请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Karen SONG
校对人员: Dennis Guo
00:15
People are living longer
and societies are getting grayer.
0
15902
3899
人们现在越活越久
社会也逐渐变得老龄化
你可能总是听到别人这么说
00:20
You hear about it all the time.
1
20373
1728
你也从报纸上如是读到
00:22
You read about it in your newspapers.
2
22245
1779
从电视上看到
00:24
You hear about it on your television sets.
3
24048
2346
有时候我很担心
00:26
Sometimes, I'm concerned
4
26418
1264
00:27
that we hear about it so much
that we've come to accept longer lives
5
27706
4608
我们听过长寿太多次
以至于人们带着自满
00:32
with a kind of a complacency, even ease.
6
32338
3833
甚至安逸的情绪开始接受
长寿的事实
但是请别搞错
00:37
But make no mistake, longer lives can --
7
37203
4282
长寿能够 --
00:41
and, I believe, will improve
quality of life at all ages.
8
41509
5883
而且我相信,它肯定会 --
改善所有年龄的人们的
生活品质
现在让我们先拉个远景
00:48
Now to put this in perspective,
let me just zoom out for a minute.
9
48956
3136
从宏观的角度来看
人们的
00:53
More years were added to average
life expectancy in the 20th century
10
53084
5896
平均寿命
在整个20世纪增加的年数
要比
01:00
than all years added
across all prior millennia
11
60154
6907
上千年来
人类进化过程中所增加的总和还要多
01:07
of human evolution combined.
12
67085
2174
就在眨眼之间
01:10
In the blink of an eye,
13
70535
1528
我们已经将我们的寿命
01:12
we nearly doubled the length of time
that we're living.
14
72087
3372
延长了一倍
01:16
So if you ever feel like you don't have
this aging thing quite pegged,
15
76685
3303
所以,如果你觉得你对变老这件事并不关心
不要自责
01:20
don't kick yourself.
16
80012
1314
01:21
It's brand new.
17
81350
1886
这个话题太新了
01:23
And because fertility rates fell
across that very same period
18
83887
4151
因为在同一时期内
生育率下降了
平均寿命增加了
01:28
that life expectancy was going up,
19
88062
2496
01:31
that pyramid that has always represented
the distribution of age in the population,
20
91857
5591
那个用来表示
人口年龄分布的金字塔形
底部的年轻人口总是很多
01:37
with many young ones at the bottom
winnowed to a tiny peak of older people
21
97472
5026
延伸到老龄人口的尖顶
01:42
who make it and survive to old age,
22
102522
2237
那些是成功存活到高龄的人
01:44
is being reshaped into a rectangle.
23
104783
3870
(人口金字塔)形状发生了改变
变成了长方形
如果你是那种
01:50
And now, if you're the kind of person
24
110728
1808
对人口统计感到恐惧的人
01:52
who can get chills
from population statistics,
25
112560
2357
01:54
(Laughter)
26
114941
1023
01:55
these are the ones that should do it.
27
115988
1794
这些变化应该会让你感到难受
01:57
Because what that means
28
117806
1430
因为这变化表明
01:59
is that for the first time
in the history of the species,
29
119260
3840
在人类种族历史上头一回
大多数
02:03
the majority of babies born
in the developed world
30
123124
3770
在发达国家出生的婴儿
02:06
are having the opportunity to grow old.
31
126918
3816
有机会
活到老年
这是怎么发生的?
02:12
How did this happen?
32
132671
1565
02:14
Well, we're no genetically hardier
than our ancestors were 10,000 years ago.
33
134698
4008
我们并不是在基因上
比一万年前的祖先强壮
平均寿命的增加
02:19
This increase in life expectancy
is the remarkable product of culture --
34
139238
4312
全要归功于文化 --
一个包含了
02:24
the crucible that holds
science and technology
35
144082
3693
科学和技术
02:27
and wide-scale changes in behavior
that improve health and well-being.
36
147799
5436
以及广泛的(社会)行为改变的熔炉
导致人们的健康和福利的增进
通过文化的改变
02:34
Through cultural changes, our ancestors
largely eliminated early death
37
154419
6284
我们的祖先
大幅度地消除了早亡
02:40
so that people can now
live out their full lives.
38
160727
2825
所以现在的人可以走完完整的一生
02:44
Now there are problems
associated with aging --
39
164784
2945
老龄化催生了很多问题
02:47
diseases, poverty, loss of social status.
40
167753
2291
疾病、贫困、社会地位的丧失
02:50
It's hardly time to rest on our laurels.
41
170068
2168
这可不是坐享荣誉的时候
不过当我们研究的越多
02:53
But the more we learn about aging,
42
173031
2076
老龄化就变得越清晰
02:55
the clearer it becomes
that a sweeping downward course
43
175131
4039
把它说成是一条单纯的下坡路
是非常不准确的
02:59
is grossly inaccurate.
44
179194
2042
衰老也带来一些非同凡响的进步
03:02
Aging brings some rather
remarkable improvements --
45
182214
3268
03:05
increased knowledge, expertise --
46
185506
2730
知识的增加,专业的精深
人生的情绪层面也有所提升
03:09
and emotional aspects of life improve.
47
189365
4370
这句话很对
03:15
That's right, older people are happy.
48
195640
3359
老年人是快乐的
03:19
They're happier than middle-aged people,
and younger people, certainly.
49
199788
3598
他们比中年人更快乐
更理所当然地比年轻人更快乐
03:23
(Laughter)
50
203410
1182
一个又一个的研究
03:24
Study after study
is coming to the same conclusion.
51
204616
3114
证实了相同的结论
03:27
The CDC recently conducted a survey
52
207754
2832
疾病防治中心(CDC)最近进行了一次调查
03:30
where they asked respondents
simply to tell them
53
210610
2884
他们简单地要求受试者来报告
03:33
whether they experienced
significant psychological distress
54
213518
3115
在过去的一周里自己是否经历了
重大的心理困扰
03:36
in the previous week.
55
216657
1162
03:37
And fewer older people
answered affirmatively to that question
56
217843
3634
老年人承认有这类问题的
比中年人少
03:41
than middle-aged people,
and younger people as well.
57
221501
2734
也比年轻人少
一项近期的盖洛普调查
03:45
And a recent Gallup poll
asked participants
58
225126
2965
询问参与者
03:48
how much stress and worry and anger
they had experienced the previous day.
59
228115
4486
有多少压力、焦虑和愤怒情绪
他们在前一天体验过
03:52
And stress, worry, anger
60
232918
4129
压力、焦虑、愤怒
都随着年龄增长而减少
03:57
all decrease with age.
61
237491
1769
04:00
Now social scientists call this
the paradox of aging.
62
240867
3006
社会学家称这种现象为老龄化悖论
04:03
I mean, after all,
aging is not a piece of cake.
63
243897
2692
老龄化可不是小事
我们问了各种各样的问题
04:07
So we've asked all sorts of questions
to see if we could undo this finding.
64
247351
4274
试图推翻这个研究结论
04:12
We've asked whether it may be that
the current generations of older people
65
252659
5426
我们提出这可能是因为
现在正值老年的这一代人
一直以来都是
04:18
are and always have been
the greatest generations.
66
258601
2530
最伟大的一代人
04:21
That is that younger people today
may not typically experience
67
261869
3668
而现在的年青一代
可能不会在成长过程中
04:25
these improvements as they grow older.
68
265561
2328
经历同样的进步
04:28
We've asked,
69
268487
1324
我们也提出
04:29
well, maybe older people
are just trying to put a positive spin
70
269835
3943
也许老年人只是在发扬阿Q精神
04:33
on an otherwise depressing existence.
71
273802
2413
来应对令人沮丧的事实
(笑声)
04:36
(Laughter)
72
276239
1747
然而我们越是想要颠覆这个结论
04:38
But the more we've tried
to disavow this finding,
73
278010
2853
04:40
the more evidence we find to support it.
74
280887
2498
反而找到越多的证据
来支持这个结论
04:44
Years ago, my colleagues
and I embarked on a study
75
284806
2335
很多年前,我和同事一起开始了一项研究
我们对同一组人进行跟踪调查长达十年
04:47
where we followed the same group
of people over a 10-year period.
76
287165
3088
这组人最开始的年龄从18岁到94岁不等
04:50
Originally, the sample was aged 18 to 94.
77
290277
2959
04:53
And we studied whether and how
their emotional experiences changed
78
293754
3339
我们研究了他们的情绪体验
是否随着岁月而改变
04:57
as they grew older.
79
297117
1905
研究参与者随身携带电子纸张
04:59
Our participants would carry
electronic pagers
80
299046
3311
每次持续一周时间
05:02
for a week at a time,
81
302381
1501
05:03
and we'd page them throughout the day
and evenings at random times.
82
303906
3299
我们在早晚的任意时间呼叫他们
每一次我们呼叫他们
05:07
And every time we paged them,
83
307229
1790
我们会问他们几个问题
05:09
we'd ask them to answer
several questions --
84
309043
2052
用1到7的量表来衡量他们当时高兴的程度
05:11
"On a one to seven scale,
how happy are you right now?"
85
311119
3065
悲伤的程度
05:14
"How sad are you right now?"
86
314208
1485
05:15
"How frustrated are you right now?" --
87
315717
2151
沮丧的程度
05:17
so that we could get a sense of the kinds
of emotions and feelings they were having
88
317892
4234
这样我们就能
监测到他们情绪和感觉上的
日常状况
05:22
in their day-to-day lives.
89
322150
1380
通过这种
05:24
And using this intense study
of individuals,
90
324309
3294
对个人的密集调查
05:27
we find that it's not
one particular generation
91
327627
3854
我们发现并没有任何一代人
05:31
that's doing better than the others,
92
331505
2261
比其他人更好
05:33
but the same individuals over time
93
333790
2874
但是同一个人随着年岁增长
05:36
come to report relatively greater
positive experience.
94
336688
4859
开始报告
相对更积极的体验
现在你看到在非常高的年龄
05:41
Now you see this slight downturn
at very advanced ages.
95
341571
4438
这里有些许下降
这里的确有一些下降
05:46
And there is a slight downturn.
96
346033
1637
05:47
But at no point does it return
to the levels we see in early adulthood.
97
347694
4989
但是绝没有回复到
他们
早期成年期的水平
05:53
Now it's really too simplistic
to say that older people are "happy."
98
353888
7000
当然,光说
老年人更“快乐”,那太过草率
06:01
In our study, they are more positive.
99
361929
2306
在我们的研究里,他们更积极
但他们也比年轻人
06:05
But they're also more likely
than younger people
100
365088
2317
更能体会到复杂的情感
06:07
to experience mixed emotions --
101
367429
2173
06:09
sadness at the same time
you experience happiness;
102
369626
2617
悲喜交加
你们知道
06:12
you know, that tear in the eye
when you're smiling at a friend.
103
372267
3444
就是冲着朋友微笑的同时眼含泪花
06:16
And other research has shown that
older people seem to engage with sadness
104
376894
4643
有其他研究显示
老年人能够
更从容地应对悲伤
06:21
more comfortably.
105
381561
1406
06:22
They're more accepting of sadness
than younger people are.
106
382991
2884
他们比年轻人更能接受悲伤情绪
06:25
And we suspect
that this may help to explain
107
385899
2593
我们怀疑这能帮助解释
06:28
why older people are better
than younger people
108
388516
2720
为什么老年人比年轻人
06:31
at solving hotly charged
emotional conflicts and debates.
109
391260
4252
更擅长处理激烈的情绪冲突和争论
老年人看待不公
06:37
Older people can view injustice
with compassion,
110
397260
4286
能够带着怜悯
而不是绝望
06:42
but not despair.
111
402220
1342
06:44
And all things being equal,
112
404619
1737
在同等条件下
06:46
older people direct their cognitive
resources, like attention and memory,
113
406380
4091
老年人会将自己的认知资源
比如注意力和记忆力
06:50
to positive information
more than negative.
114
410495
2741
更多地导向积极信息,而不是消极信息
06:53
If we show older, middle-aged,
younger people images,
115
413876
3352
我们向老年组、中年组和青年组展示图像
正如你们在屏幕上看到的
06:57
like the ones you see on the screen,
116
417252
1984
06:59
and we later ask them
to recall all the images that they can,
117
419958
4626
过后我们让他们
回忆他们看到的图像
老年组,而非青年组
07:05
older people, but not younger people,
118
425145
2359
07:07
remember more positive images
than negative images.
119
427528
3707
记得的积极图像
多过消极图像
07:11
We've asked older and younger people
to view faces in laboratory studies,
120
431912
4138
我们让老年组和青年组
去看实验室研究所用的脸部表情
一些皱眉、一些微笑
07:16
some frowning, some smiling.
121
436074
1876
07:17
Older people look toward the smiling faces
and away from the frowning, angry faces.
122
437974
5122
老年组看向微笑的脸
而回避皱眉的、愤怒的脸
在日常生活中
07:24
In day-to-day life, this translates
into greater enjoyment and satisfaction.
123
444517
5108
这转换成更大的乐趣
以及满足
07:31
But as social scientists, we continue
to ask about possible alternatives.
124
451793
4289
但作为社会学家,我们继续问
是否有其他可能
也许老年人
07:36
We've said, well, maybe older people
report more positive emotions
125
456106
3654
报告更多的积极感受
07:39
because they're cognitively impaired.
126
459784
2452
是因为他们认知机能受损
07:42
(Laughter)
127
462260
3320
(笑声)
会不会
07:46
We've said, could it be
128
466136
1231
07:47
that positive emotions are simply easier
to process than negative emotions,
129
467391
3594
积极情绪比消极情绪更易处理
所以他们更倾向于积极情绪?
07:51
and so you switch
to the positive emotions?
130
471009
3169
也许我们脑内的神经系统
07:54
Maybe our neural centers in our brain
131
474202
2135
退化了
07:56
are degraded such that we're unable
to process negative emotions anymore.
132
476361
4122
以致无法处理消极情绪
08:00
But that's not the case.
133
480832
1509
但事实并非如此
08:02
The most mentally sharp older adults
134
482874
3236
老年组里思维最敏捷的
恰恰是最积极的
08:06
are the ones who show
this positivity effect the most.
135
486134
3102
在关键时刻
08:10
And under conditions
where it really matters,
136
490209
2282
08:12
older people do process
the negative information
137
492515
2528
老年人处理消极情绪
和处理积极情绪的能力是一样的
08:15
just as well as the positive information.
138
495067
2169
08:17
So how can this be?
139
497618
1963
这是为什么呢?
在我们的研究里
08:21
Well, in our research,
140
501136
1973
我们发现这些改变
08:23
we've found that these changes
are grounded fundamentally
141
503217
3991
在最基本上植根于
人类监控时间的独特能力
08:27
in the uniquely human
ability to monitor time --
142
507232
3217
不光是时钟的时间和日历的时间
08:30
not just clock time
and calendar time, but lifetime.
143
510473
3049
更是生命的时间
08:34
And if there's a paradox of aging,
144
514468
2018
如果说老龄化悖论成立
08:36
it's that recognizing
that we won't live forever
145
516930
3002
那也是因为我们认识到生命易逝
08:39
changes our perspective on life
in positive ways.
146
519956
4257
而使我们把人生观
变得更积极
人生的终点遥远又朦胧
08:45
When time horizons are long and nebulous,
as they typically are in youth,
147
525464
4806
年轻时通常都这么想
人们就会一直跃跃欲试
08:50
people are constantly preparing,
148
530294
1942
08:52
trying to soak up all the information
they possibly can,
149
532260
3755
试图尽可能地去吸收信息
承担风险、探索未知
08:56
taking risks, exploring.
150
536039
2246
我们可能会跟不喜欢的人共度时光
08:58
We might spend time with people
we don't even like
151
538309
2943
因为感觉这挺有趣
09:01
because it's somehow interesting.
152
541276
2099
09:03
We might learn something unexpected.
153
543399
2196
我们也许不经意间学到一些不该学的东西
09:05
(Laughter)
154
545619
2060
(笑声)
09:07
We go on blind dates.
155
547703
1533
我们去相亲
09:09
(Laughter)
156
549260
3253
(笑声)
毕竟
09:12
You know, after all,
157
552537
1170
09:13
if it doesn't work out,
there's always tomorrow.
158
553731
2505
就算失败了,也还有明天
超过50岁的人
09:17
People over 50 don't go on blind dates.
159
557381
2577
就不会去相亲了
09:19
(Laughter)
160
559982
7000
(笑声)
当我们逐渐变老
09:27
As we age, our time horizons grow shorter
and our goals change.
161
567274
5807
跟人生终点的距离不断缩短
我们的人生目标从而改变
09:33
When we recognize that we don't have
all the time in the world,
162
573602
2992
当我们意识到时间不再多的可以尽情挥霍
09:36
we see our priorities most clearly.
163
576618
2847
就能清楚地看到事情的轻重缓急
我们变得不在意琐碎之事了
09:39
We take less notice of trivial matters.
164
579489
2721
我们享受人生
09:42
We savor life.
165
582234
1501
我们更懂感恩
09:44
We're more appreciative,
166
584400
1618
更向往和谐
09:46
more open to reconciliation.
167
586042
1755
09:48
We invest in more emotionally
important parts of life,
168
588721
2830
我们更致力于精神层面上重要的东西
09:51
and life gets better,
169
591575
2661
生活变得更好
09:54
so we're happier day-to-day.
170
594684
2552
所以日益快乐
09:57
But that same shift in perspective
171
597565
1940
但是这种观念的改变
09:59
leads us to have less tolerance
than ever for injustice.
172
599529
4395
也降低了
对不公的容忍
到2015年
10:05
By 2015,
173
605321
1575
美国人口中
10:07
there will be more people
in the United States
174
607397
2638
60岁以上的人口
10:10
over the age of 60 than under 15.
175
610059
3337
将会超过不满15岁的人口
社会老龄化之后
10:15
What will happen to societies
that are top-heavy with older people?
176
615279
4162
会有什么改变?
数量并不能
10:20
The numbers won't determine the outcome.
177
620623
3292
左右结果
10:24
Culture will.
178
624470
1484
文化才会
10:27
If we invest in science and technology
179
627463
3105
如果我们投入科学和技术
10:30
and find solutions for the real problems
that older people face
180
630592
3990
为老龄化问题
找出解决之道
10:35
and we capitalize on the very real
strengths of older people,
181
635444
6097
我们充分发挥
老年人的
真正优势
那么,寿命的增加
10:42
then added years of life can dramatically
improve quality of life at all ages.
182
642100
5870
将会戏剧性地改善人们的生活质量
无论是哪个年龄段
社会上有上百万的
10:49
Societies with millions of talented,
emotionally stable citizens
183
649157
4467
有才能而且情绪稳定的市民
10:53
who are healthier and better educated
than any generations before them,
184
653648
4927
他们更健康,受过更高的教育
与他们之前的任何一代人比
10:58
armed with knowledge
about the practical matters of life
185
658599
3826
用知识武装自己
了解人生的各种状况
11:02
and motivated to solve the big issues
186
662449
4289
积极主动地
去解决重大问题
社会将变得更加美好
11:07
can be better societies
than we have ever known.
187
667556
4767
比我们已知的更好
我父亲已经92岁了
11:14
My father, who is 92, likes to say,
188
674550
3436
他喜欢说
”让我们不要再说
11:19
"Let's stop talking
only about how to save the old folks
189
679038
3569
解救老年人这种话了
11:22
and start talking about
how to get them to save us all."
190
682710
4514
我们要开始谈谈
如何让老年人解救所有人。”
谢谢
11:29
Thank you.
191
689097
1440
11:30
(Applause)
192
690561
2794
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。