Nalini Nadkarni: Life science in prison

26,454 views ・ 2010-07-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 張新永 Davidchang 校对人员: Chaoran Yu
00:16
Trees epitomize stasis.
0
16260
3000
树象征静止
00:19
Trees are rooted in the ground in one place
1
19260
2000
于好几个世代中
00:21
for many human generations,
2
21260
3000
树都植根于同一地区的同一块土地
00:24
but if we shift our perspective
3
24260
2000
但是如果我们将注意力
00:26
from the trunk to the twigs,
4
26260
2000
由树干转移到树枝
00:28
trees become very dynamic entities,
5
28260
2000
树木的活力就显现出来了
00:30
moving and growing.
6
30260
2000
它一直在活动及成长
00:32
And I decided to explore this movement
7
32260
2000
因此我决定开始探索树枝
00:34
by turning trees into artists.
8
34260
2000
我认为树木是位艺术家
00:36
I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.
9
36260
3000
为什么呢 我在细枝的末端绑上一枝画笔
00:39
I waited for the wind to come up and held up a canvas,
10
39260
3000
然后静待风起 撑起画布
00:42
and that produced art.
11
42260
2000
一幅艺术品就此完成
00:44
The piece of art you see on your left
12
44260
2000
你现在看到在左边那幅图
00:46
is painted by a western red cedar
13
46260
2000
就是由北美香柏所画的
00:48
and that on your right by a Douglas fir,
14
48260
2000
右边那幅则是花旗松的作品
00:50
and what I learned was that different species
15
50260
2000
我发现不同的树种
00:52
have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
16
52260
3000
所留下的图型特征不同 就像毕加索和莫奈的画风不同一样
00:55
But I was also interested in the movement of trees
17
55260
2000
我不仅对树木的活力感兴趣
00:57
and how this art might let me capture that and quantify it,
18
57260
3000
还对将图上的活动轨迹量化也很有兴趣
01:01
so to measure the distance that a single vine maple tree --
19
61260
3000
为测量创作这幅画的藤枫
01:04
which produced this painting -- moved in a single year,
20
64260
3000
一年内所移动的距离
01:07
I simply measured and summed
21
67260
2000
我测量这图上每条线的长度
01:09
each of those lines.
22
69260
2000
而后加总
01:11
I multiplied them by the number of twigs per branch
23
71260
3000
然后乘上每个树枝上细枝数目
01:14
and the number of branches per tree
24
74260
2000
及每棵树有多少树枝数目
01:16
and then divided that by the number of minutes per year.
25
76260
3000
再乘以每年的分钟数
01:19
And so I was able to calculate
26
79260
2000
这样我就可以算出
01:21
how far a single tree moved in a single year.
27
81260
3000
每一株树每年的移动距离
01:24
You might have a guess.
28
84260
2000
你可以猜猜看
01:26
The answer is actually 186,540 miles,
29
86260
3000
答案是186,540英里(约30万公里)
01:29
or seven times around the globe.
30
89260
3000
也就是绕着地球转七圈的长度。
01:32
And so simply by shifting our perspective from a single trunk
31
92260
3000
所以只要将观注的重点由一株树干
01:35
to the many dynamic twigs,
32
95260
2000
转移至许多动态的细枝
01:37
we are able to see that trees are not simply static entities,
33
97260
3000
我们就可以看出树木不只是静止的
01:40
but rather extremely dynamic.
34
100260
3000
它的动作可还大着呢
01:43
And I began to think about ways that
35
103260
2000
接着我想到由
01:45
we might consider this lesson of trees,
36
105260
2000
树木移动所学到的启示
01:47
to consider other entities that are also static and stuck,
37
107260
3000
是不是可以应用在其它呼喊着要改变 要自由的
01:50
but which cry for change and dynamicism,
38
110260
3000
静态或被限制行动的事物上呢
01:53
and one of those entities is our prisons.
39
113260
3000
监狱就是一例
01:56
Prisons, of course, are where people who break our laws
40
116260
2000
监狱当然是为要将作奸犯科者
01:58
are stuck, confined behind bars.
41
118260
3000
困于牢栏之后
02:01
And our prison system itself is stuck.
42
121260
3000
但是我们的监狱体系却自困一角
02:04
The United States has over 2.3 million
43
124260
2000
美国有二百三十万位
02:06
incarcerated men and women.
44
126260
2000
被监禁的男女囚犯
02:08
That number is rising.
45
128260
2000
而且数目还在持续上升
02:10
Of the 100 incarcerated people that are released,
46
130260
3000
在一百个出狱的囚犯里
02:13
60 will return to prison.
47
133260
2000
有六十个会再回笼
02:15
Funds for education, for training
48
135260
2000
但是用在教育训练
02:17
and for rehabilitation are declining,
49
137260
2000
辅导罪犯改过迁善的经费却一直在减少
02:19
so this despairing cycle of incarceration continues.
50
139260
3000
所以整个监禁体系是在令人绝望的循环中不断重复
02:23
I decided to ask whether the lesson
51
143260
2000
我决定去探究是否可以将
02:25
I had learned from trees as artists
52
145260
2000
把树当作艺术家的经验
02:27
could be applied to a static institution
53
147260
2000
运用在像监狱这样静态
02:29
such as our prisons,
54
149260
2000
停滞不前的机构上
02:31
and I think the answer is yes.
55
151260
2000
我发现答案是可行的
02:33
In the year 2007,
56
153260
2000
在2007年
02:35
I started a partnership
57
155260
2000
我开始和
02:37
with the Washington State Department of Corrections.
58
157260
3000
华盛顿州的囚犯矫正部门合作
02:40
Working with four prisons, we began bringing science and scientists,
59
160260
3000
选定四个监狱 引进科学实验及科学家
02:43
sustainability and conservation projects
60
163260
3000
在这四个州立监狱里 进行永续发展
02:46
to four state prisons.
61
166260
2000
我们给这四个监狱的囚犯
02:48
We give science lectures,
62
168260
2000
上科学课程
02:50
and the men here are choosing to come to our science lectures
63
170260
2000
这些人选择来上我们提供的科学课程
02:52
instead of watching television or weightlifting.
64
172260
3000
而不是去看电视或举重
02:56
That, I think, is movement.
65
176260
2000
我认为这才是行动
02:58
We partnered with the Nature Conservancy
66
178260
2000
我们和自然保育局合作
03:00
for inmates at Stafford Creek Correctional Center
67
180260
3000
请史塔佛溪矫正中心的囚犯
03:03
to grow endangered prairie plants
68
183260
2000
种植濒临绝种的草原植物
03:05
for restoration of relic prairie areas in Washington state.
69
185260
3000
用来重建华盛顿州的荒废草原
03:08
That, I think, is movement.
70
188260
2000
这就是我认为的改变
03:10
We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife
71
190260
3000
我们也和华盛顿州的鱼类及野生动物部门
03:13
to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog --
72
193260
2000
合作养殖滨临绝种的奥勒岗州斑蛙
03:15
for later release into protected wetlands.
73
195260
3000
然后放回湿地保护区
03:18
That, I think, is movement.
74
198260
3000
这就是我认为的改变
03:21
And just recently, we've begun to work with
75
201260
2000
最近我们开始和
03:23
those men who are segregated
76
203260
2000
被隔离在戒备最森严的
03:25
in what we call Supermax facilities.
77
205260
2000
牢房里的重刑犯合作
03:27
They've incurred violent infractions
78
207260
2000
他们都曾经与警卫
03:29
by becoming violent with guards
79
209260
2000
或是其他囚犯
03:31
and with other prisoners.
80
211260
2000
有过暴力冲突
03:33
They're kept in bare cells like this
81
213260
2000
他们每天都被关在像这样的
03:35
for 23 hours a day.
82
215260
2000
囚室里 23个小时
03:37
When they have meetings with their review boards or mental health professionals,
83
217260
3000
当他们与审查委员或心理专家会面时
03:40
they're placed in immobile booths like this.
84
220260
3000
他们是被安置在这样一个固定的隔离房间里
03:43
For one hour a day
85
223260
2000
他们每天仅有一小时的时间
03:45
they're brought to these bleak and bland exercise yards.
86
225260
3000
可以在这个单调乏味的运动场放风
03:48
Although we can't bring trees and prairie plants
87
228260
2000
虽然我们不被允许将树草原植物
03:50
and frogs into these environments,
88
230260
2000
或是蛙类带入这样的环境
03:52
we are bringing images of nature
89
232260
2000
但是我们选择将自然的影像
03:54
into these exercise yards,
90
234260
2000
带入运动场
03:56
putting them on the walls, so at least they get contact
91
236260
2000
挂在墙壁上,这样至少他们在视觉上
03:58
with visual images of nature.
92
238260
3000
在视觉上还可以与自然接触
04:01
This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months,
93
241260
3000
这位是已经被单独监禁了18个月的Lopez先生
04:04
and he's providing input on the types of images
94
244260
3000
他对这样的图片提供意见表示
04:07
that he believes would make him and his fellow inmates
95
247260
2000
他相信这会使他以及其他囚犯
04:09
more serene, more calm,
96
249260
3000
有较安详镇定的感觉
04:12
less apt to violence.
97
252260
3000
不易诉之暴力
04:15
And so what we see, I think,
98
255260
2000
由前述 我们看到
04:17
is that small, collective movements of change
99
257260
3000
一个微小但是集体性的行动改变
04:20
can perhaps move
100
260260
2000
或许可以推动
04:22
an entity such as our own prison system
101
262260
3000
像监狱体系这样的个体
04:25
in a direction of hope.
102
265260
2000
往看得见希望的方向前进
04:27
We know that trees are static entities
103
267260
3000
我们知道光只看树干的话
04:30
when we look at their trunks.
104
270260
2000
树是静止的
04:32
But if trees can create art,
105
272260
2000
如果让树自由创作
04:34
if they can encircle the globe seven times in one year,
106
274260
3000
如果树一年能够绕地球七次
04:37
if prisoners can grow plants and raise frogs,
107
277260
3000
如果囚犯都可以种植植物 养殖蛙类
04:40
then perhaps there are other static entities
108
280260
3000
那么也许深藏在我们心中
04:43
that we hold inside ourselves,
109
283260
3000
那些顽固的想法
04:46
like grief, like addictions,
110
286260
2000
如哀伤 沉溺
04:48
like racism,
111
288260
2000
种族偏见等等
04:50
that can also change.
112
290260
2000
皆可改变
04:52
Thank you very much.
113
292260
2000
谢谢大家
04:54
(Applause)
114
294260
6000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog