Nalini Nadkarni: Life science in prison

26,321 views ・ 2010-07-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: suzan sarmad Reviewer: Wafa Edris
00:16
Trees epitomize stasis.
0
16260
3000
درەختەکان هێمای وەستاون
00:19
Trees are rooted in the ground in one place
1
19260
2000
درەختەکان لە شوێنێکی جێگیر چەسپیون
00:21
for many human generations,
2
21260
3000
بۆ چەندین نەوە،
00:24
but if we shift our perspective
3
24260
2000
بەڵام ئەگەر دیدگامان گۆڕی
00:26
from the trunk to the twigs,
4
26260
2000
لە قەدەوە بۆ لقەکان،
00:28
trees become very dynamic entities,
5
28260
2000
درەختەکان دەبنە زۆر جۆری و بوونی جیاواز،
00:30
moving and growing.
6
30260
2000
دەجوڵێن و گەشە دەکەن.
00:32
And I decided to explore this movement
7
32260
2000
بڕیارم دا لێکۆڵینەوە لەم جوڵەیە بکەم
00:34
by turning trees into artists.
8
34260
2000
بە گۆڕینی درەختەکان بۆ هونەرمەندان.
00:36
I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.
9
36260
3000
بە ئاسانی بەشی کۆتایی فڵچەی وێنە کێشانم بەستوە بە لقێکەوە.
00:39
I waited for the wind to come up and held up a canvas,
10
39260
3000
چاوەڕێی بام کرد بۆ ئەوەی وێنەیەکی ڕۆنی بکێشم،
00:42
and that produced art.
11
42260
2000
هونەری بەرهەم هێنا.
00:44
The piece of art you see on your left
12
44260
2000
ئەو پارچە هونەریەی لای چەپتان
00:46
is painted by a western red cedar
13
46260
2000
بە دار ئەرزی سوری ڕۆژئاوایی کێشراوە
00:48
and that on your right by a Douglas fir,
14
48260
2000
ئەوەی لای ڕاستیش بە دار دۆگلاس کێشراوە،
00:50
and what I learned was that different species
15
50260
2000
فێر بوو کە جۆرە جیاوازەکان
00:52
have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
16
52260
3000
واژووی جیاوازیان هەیە، وەکو بیکاسۆ لە بەرامبەر مۆنێت.
بەڵام جوڵەی جیاوازی درەختەکان سەرنجی ڕاکێشام
00:55
But I was also interested in the movement of trees
17
55260
2000
00:57
and how this art might let me capture that and quantify it,
18
57260
3000
و چۆن ئەم هونەرە ڕێگەی هەڵسەنگاندنی پێم بەخشی،
01:01
so to measure the distance that a single vine maple tree --
19
61260
3000
بۆ پێوانەی دووری دار مێوێک،
01:04
which produced this painting -- moved in a single year,
20
64260
3000
لە ماوەی ساڵێک ئەم وێنەیەی بەرهەم هێناوە،
01:07
I simply measured and summed
21
67260
2000
بە ئاسانی پێوانە و کۆکردنەوەم بۆ
01:09
each of those lines.
22
69260
2000
هەر یەکێک لەو هێڵانە کرد.
01:11
I multiplied them by the number of twigs per branch
23
71260
3000
جارانی ژمارەی چڵەکانی هەر لقێکم کرد
01:14
and the number of branches per tree
24
74260
2000
و ژمارەی لقەکان بۆ هەر دارێک
01:16
and then divided that by the number of minutes per year.
25
76260
3000
و دابەشی ژمارەی خولەکەکانی ساڵێک کرد.
01:19
And so I was able to calculate
26
79260
2000
بۆیە توانیم بژمێرم
01:21
how far a single tree moved in a single year.
27
81260
3000
ماوە جووڵەی دڕەختێک ساڵێکدا،
01:24
You might have a guess.
28
84260
2000
لەوەیە شتێک بە مێشکت دابێ.
01:26
The answer is actually 186,540 miles,
29
86260
3000
لە ڕاستیدا، وەڵامەکە ۱٨٦،٥٤۰ میلە
01:29
or seven times around the globe.
30
89260
3000
یان هێندەی حەوت جار سوڕانەوە بەدەوری زەوییە.
01:32
And so simply by shifting our perspective from a single trunk
31
92260
3000
بە گۆڕینی دیدگامان لە قەدێکەوە
01:35
to the many dynamic twigs,
32
95260
2000
بۆ چەندین چڵی جوڵاو،
01:37
we are able to see that trees are not simply static entities,
33
97260
3000
وەک ئاشکرایە درەختەکان جێگیرنین،
01:40
but rather extremely dynamic.
34
100260
3000
بەڵکو زۆر جوڵاون،
01:43
And I began to think about ways that
35
103260
2000
بیرم لە چۆنیەتی
01:45
we might consider this lesson of trees,
36
105260
2000
پەند وەرگرتن لە درەختەکانەوە دەکردەووە،
01:47
to consider other entities that are also static and stuck,
37
107260
3000
بە سەیرکردنی شتەکانی تر کە نەجوڵاوە و جێگیرن،
01:50
but which cry for change and dynamicism,
38
110260
3000
بەڵام هاوار گۆڕان و جوڵان دەکەن،
01:53
and one of those entities is our prisons.
39
113260
3000
یەکێک لەو شتانەش بەندیخانەکانمانن.
01:56
Prisons, of course, are where people who break our laws
40
116260
2000
،بەندیخانەکان شوێنی کەسانی یاسا شکێنە
01:58
are stuck, confined behind bars.
41
118260
3000
نەبزۆک و لە پشت دیوارەکان دەستگیر کراون
02:01
And our prison system itself is stuck.
42
121260
3000
تەنانەت سیستەمی بەندیخانەکانیش نەبزۆکن.
02:04
The United States has over 2.3 million
43
124260
2000
ویلایەتە یەکگرتوەکان زیاتر لە ۲،۳ ملیۆن
02:06
incarcerated men and women.
44
126260
2000
ژن و پیاوی بەندکراوی هەیە.
02:08
That number is rising.
45
128260
2000
ئەو ژمارەیە ڕوو لە هەڵکشانە.
02:10
Of the 100 incarcerated people that are released,
46
130260
3000
لە کۆی ۱۰۰ کەسی بەردراو دا
02:13
60 will return to prison.
47
133260
2000
٦۰ کەسیان دەچێتەوە زیندان.
02:15
Funds for education, for training
48
135260
2000
پارە بۆ خوێندن، ڕاهێنان
02:17
and for rehabilitation are declining,
49
137260
2000
و گەڕاندنەوەی ئەو شکۆیەی شکاو دەدات،
02:19
so this despairing cycle of incarceration continues.
50
139260
3000
کەواتە، ئەو سوڕی نائومێدیە لە نێوان زیندانی کراوەکان بەردەوام دەبێت.
02:23
I decided to ask whether the lesson
51
143260
2000
پرسیار دەکەم کە ئایا ئەم وانەیە
02:25
I had learned from trees as artists
52
145260
2000
لە لایەن درەختەکان وەکو هونەرمەند فێربووم
02:27
could be applied to a static institution
53
147260
2000
ئاخۆ بتوانرێت بۆ دامەزراوە چەق بەستوەکان جێبەجێ بکرێت
02:29
such as our prisons,
54
149260
2000
وەک بەندیخانەکانمان،
02:31
and I think the answer is yes.
55
151260
2000
پێم وایە وەڵامەکە بەڵێیە.
02:33
In the year 2007,
56
153260
2000
لە ساڵی٢٠٠٧دا،
02:35
I started a partnership
57
155260
2000
بوومە هاوبەشی
02:37
with the Washington State Department of Corrections.
58
157260
3000
بەشی چاکسازیەکانی ویلایەتی واشنتۆن.
02:40
Working with four prisons, we began bringing science and scientists,
59
160260
3000
لەگەڵ چوار بەندکراودا، زانست و زانا،
02:43
sustainability and conservation projects
60
163260
3000
پڕۆژەی باشکردن و چاکسازیمان هێنا
02:46
to four state prisons.
61
166260
2000
بۆ چوار بەندیخانەی وڵات.
02:48
We give science lectures,
62
168260
2000
وانەی زانستیمان پێدان،
02:50
and the men here are choosing to come to our science lectures
63
170260
2000
پیاوەکان بڕیاریاندا بێنە وانە زانستیەکان
02:52
instead of watching television or weightlifting.
64
172260
3000
لە جیاتی سەیرکردنی تەلەفزیۆن یان وەرزشکردن.
02:56
That, I think, is movement.
65
176260
2000
کە پێموایە ئەمە جوڵەیە.
لەگەڵ گروپێکی پارێزگاری ژینگە هاوبەشیمان ئەنجام دا
02:58
We partnered with the Nature Conservancy
66
178260
2000
03:00
for inmates at Stafford Creek Correctional Center
67
180260
3000
بۆ بەندیەکانی سەنتەری چاکسازی ستافۆڕد کریک
03:03
to grow endangered prairie plants
68
183260
2000
بۆ چاندنی ڕووەکە مەترسی لەسەرەکان
03:05
for restoration of relic prairie areas in Washington state.
69
185260
3000
بۆ بوژاندنەوەی زەویەکانی واشنتۆن.
03:08
That, I think, is movement.
70
188260
2000
کە، پێموایە جوڵەیە.
03:10
We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife
71
190260
3000
لەگەڵ بەشی سامانی ماسی و ژیانی کێویی واشنتۆن کارمان کرد
03:13
to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog --
72
193260
2000
بۆ گەشە پێکردنی بۆقە مەترسی لە سەرەکان، بۆقی ئۆرگن
03:15
for later release into protected wetlands.
73
195260
3000
پاشان لە ناوچەیەکی شێداری پارێزراو دا ئازاد بکرێن.
03:18
That, I think, is movement.
74
198260
3000
.ئەمە پێموایە جۆڵەیە
03:21
And just recently, we've begun to work with
75
201260
2000
لەم دواییانە، کارمان لەگەڵ
03:23
those men who are segregated
76
203260
2000
ئەو پیاوانەی کە جیاکرابونەوە کرد
03:25
in what we call Supermax facilities.
77
205260
2000
کە پێ دەڵێن هاوەڵی سوپێرماکس.
03:27
They've incurred violent infractions
78
207260
2000
ئەوانەی یاسایان شکاندوە
03:29
by becoming violent with guards
79
209260
2000
لەگەڵ پاسەوانەکان و
03:31
and with other prisoners.
80
211260
2000
بەندکراوەکانی تر توندوتیژ بوون.
03:33
They're kept in bare cells like this
81
213260
2000
لە ژووری تاکە کەسی لەو شێوەیە بەندکراون
03:35
for 23 hours a day.
82
215260
2000
بۆ ماوەی ۲۳ کاتژمێر لە ڕۆژێکدا.
03:37
When they have meetings with their review boards or mental health professionals,
83
217260
3000
کاتێک پسپۆڕانی چارەسەری مێشکیان دەبینی،
03:40
they're placed in immobile booths like this.
84
220260
3000
بەم شێوەیە دەبەسترانەوە.
03:43
For one hour a day
85
223260
2000
بۆ ماوەی کاتژمێرێک لە ڕۆژێکدا
03:45
they're brought to these bleak and bland exercise yards.
86
225260
3000
پاشان بۆ ئەویاریگای ڕاهێنانە چۆڵ و بێ هەستە دەهێنران.
03:48
Although we can't bring trees and prairie plants
87
228260
2000
هەرچەندە ناتوانین درەخت و مێرگ
03:50
and frogs into these environments,
88
230260
2000
و بۆق بۆ ئەم ژینگەیە بهێنین
03:52
we are bringing images of nature
89
232260
2000
وێنەی سروشتمان هێناوە
03:54
into these exercise yards,
90
234260
2000
بۆ ئەم شوێنی ڕاهێنانە،
لە دیوار دراوە، بە لایەنی کەمەوە پەیوەندیان بینینیان
03:56
putting them on the walls, so at least they get contact
91
236260
2000
03:58
with visual images of nature.
92
238260
3000
لەگەڵ وێنەی سروشت دەبێت.
04:01
This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months,
93
241260
3000
ئەمە بەڕێز لۆپێزە، کە بۆ ماوەی ۱٨ لە بەندی تاکە کەسی بووە،
04:04
and he's providing input on the types of images
94
244260
3000
ئەو جۆرە وێنانە دادەنێ
04:07
that he believes would make him and his fellow inmates
95
247260
2000
کە باوەڕی وایە وا لە خۆی و هاوەڵەکانی دەکا
04:09
more serene, more calm,
96
249260
3000
ئاسودەتر و ئارامتر بن،
04:12
less apt to violence.
97
252260
3000
کەمتر توندوتیژ بن.
04:15
And so what we see, I think,
98
255260
2000
بۆیە پێموایە ئەوەی دەیبینین،
04:17
is that small, collective movements of change
99
257260
3000
ئەو گۆڕانکاریە کەم و پێکەوەی لە جووڵەدا
04:20
can perhaps move
100
260260
2000
لەوەیە بتوانێت بجوڵێت
04:22
an entity such as our own prison system
101
262260
3000
شتێکی وەکو سیستەمی بەندیخانە
04:25
in a direction of hope.
102
265260
2000
بە ئاراستەی هیوا.
04:27
We know that trees are static entities
103
267260
3000
ئاشکرایە درەختەکان جێگیرن
04:30
when we look at their trunks.
104
270260
2000
کاتێ سەیری قەدەکان دەکەین.
04:32
But if trees can create art,
105
272260
2000
بەڵام ئەگەر درەختەکان بتوانن هونەر بکەن،
04:34
if they can encircle the globe seven times in one year,
106
274260
3000
ئەگەر بتوانن لە ساڵێکدا حەوت جار بە دەوری زەویدا بسوڕێنەوە،
04:37
if prisoners can grow plants and raise frogs,
107
277260
3000
ئەگەر بەندکراوەکان بتوانن ڕووەک، بچێنن و بۆق بەخێو بکەن،
04:40
then perhaps there are other static entities
108
280260
3000
لەوەیە شتی نەجووڵاوی تریش هەبێت
04:43
that we hold inside ourselves,
109
283260
3000
کە لە ناخمان هەڵمانگرتوە،
04:46
like grief, like addictions,
110
286260
2000
وەکو خەم، خوەکان،
04:48
like racism,
111
288260
2000
ڕەگەزپەرستی،
04:50
that can also change.
112
290260
2000
کە دەکرێ بگۆڕێت.
04:52
Thank you very much.
113
292260
2000
زۆر سوپاس.
04:54
(Applause)
114
294260
6000
)چەپڵە لێدان(
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7