Nalini Nadkarni: Life science in prison

26,321 views ・ 2010-07-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
Trees epitomize stasis.
0
16260
3000
Copacii condensează staza.
00:19
Trees are rooted in the ground in one place
1
19260
2000
Copacii sunt stabiliţi în pământ într-un singur loc
00:21
for many human generations,
2
21260
3000
pentru multe generaţii de oameni.
00:24
but if we shift our perspective
3
24260
2000
Dar dacă ne schimbăm perspectiva
00:26
from the trunk to the twigs,
4
26260
2000
de la trunchi la ramuri,
00:28
trees become very dynamic entities,
5
28260
2000
copacii devin nişte entităţi foarte dinamice,
00:30
moving and growing.
6
30260
2000
mişcându-se şi crescând.
00:32
And I decided to explore this movement
7
32260
2000
Şi am decis să explorez această mişcare
00:34
by turning trees into artists.
8
34260
2000
transformând copacii în artişti.
00:36
I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.
9
36260
3000
Pur şi simplu am prins capătul unei pensule de o ramură.
00:39
I waited for the wind to come up and held up a canvas,
10
39260
3000
Am aşteptat ca vântul să vină şi am ţinut sus o pânză.
00:42
and that produced art.
11
42260
2000
Şi asta a produs artă.
00:44
The piece of art you see on your left
12
44260
2000
Opera de artă pe care-o vedeţi în stânga
00:46
is painted by a western red cedar
13
46260
2000
e pictată de un cedru roşu,
00:48
and that on your right by a Douglas fir,
14
48260
2000
şi cea din dreapta de un brad Douglas.
00:50
and what I learned was that different species
15
50260
2000
Şi ce am învăţat este că specii diferite
00:52
have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
16
52260
3000
au semnături diferite, ca un Picasso faţă de un Monet.
00:55
But I was also interested in the movement of trees
17
55260
2000
Dar eram interesată şi de mişcarea copacilor
00:57
and how this art might let me capture that and quantify it,
18
57260
3000
şi de cum mi-ar putea permite această artă să o captez şi să o cuantific.
01:01
so to measure the distance that a single vine maple tree --
19
61260
3000
Deci pentru a măsura distanţa cu care un singur arţar --
01:04
which produced this painting -- moved in a single year,
20
64260
3000
care a făcut această pictură -- s-a mişcat într-un singur an,
01:07
I simply measured and summed
21
67260
2000
am măsurat pur şi simplu şi am adunat
01:09
each of those lines.
22
69260
2000
fiecare din acele linii.
01:11
I multiplied them by the number of twigs per branch
23
71260
3000
Le-am înmulţit cu numărul ramurilor dintr-o creangă
01:14
and the number of branches per tree
24
74260
2000
şi numărul crengilor dintr-un copac
01:16
and then divided that by the number of minutes per year.
25
76260
3000
şi apoi le-am împărţit la numărul minutelor dintr-un an.
01:19
And so I was able to calculate
26
79260
2000
Şi aşa am putut să calculez
01:21
how far a single tree moved in a single year.
27
81260
3000
cât se mişcă un singur copac într-un an.
01:24
You might have a guess.
28
84260
2000
Aţi putea să ghiciţi.
01:26
The answer is actually 186,540 miles,
29
86260
3000
Răspunsul e de fapt 300.207 km,
01:29
or seven times around the globe.
30
89260
3000
sau de şapte ori în jurul pământului.
01:32
And so simply by shifting our perspective from a single trunk
31
92260
3000
Şi aşa, doar prin schimbarea perspectivei de la un singur trunchi
01:35
to the many dynamic twigs,
32
95260
2000
la multele ramuri dinamice,
01:37
we are able to see that trees are not simply static entities,
33
97260
3000
putem să vedem că, copacii nu sunt pur şi simplu entităţi statice,
01:40
but rather extremely dynamic.
34
100260
3000
ci mai degrabă extrem de dinamice.
01:43
And I began to think about ways that
35
103260
2000
Şi am început să mă gândesc la moduri în care
01:45
we might consider this lesson of trees,
36
105260
2000
să ne gândim la această lecţie a copacilor,
01:47
to consider other entities that are also static and stuck,
37
107260
3000
să ne gândim la alte entităţi care sunt şi ele statice şi blocate,
01:50
but which cry for change and dynamicism,
38
110260
3000
dar care au nevoie de schimbare şi dinamism.
01:53
and one of those entities is our prisons.
39
113260
3000
Şi una din aceste entităţi sunt închisorile noastre.
01:56
Prisons, of course, are where people who break our laws
40
116260
2000
Închisorile, bineînţeles, sunt locuri în care oameni care încalcă legile
01:58
are stuck, confined behind bars.
41
118260
3000
sunt blocaţi, închişi în spatele gratiilor.
02:01
And our prison system itself is stuck.
42
121260
3000
Şi chiar sistemul nostru de închisori în sine este blocat.
02:04
The United States has over 2.3 million
43
124260
2000
SUA are mai mult de 2,3 milioane
02:06
incarcerated men and women.
44
126260
2000
de bărbaţi şi femei închişi.
02:08
That number is rising.
45
128260
2000
Acel număr e în creştere.
02:10
Of the 100 incarcerated people that are released,
46
130260
3000
Dintr-o sută de prizonieri care sunt eliberaţi,
02:13
60 will return to prison.
47
133260
2000
60 se vor întoarce în închisoare.
02:15
Funds for education, for training
48
135260
2000
Fondurile pentru educaţie, pentru formare
02:17
and for rehabilitation are declining,
49
137260
2000
şi pentru reabilitare sunt în scădere.
02:19
so this despairing cycle of incarceration continues.
50
139260
3000
Deci acest cerc disperat al detenţiei continuă.
02:23
I decided to ask whether the lesson
51
143260
2000
Am decis să întreb dacă lecţia
02:25
I had learned from trees as artists
52
145260
2000
pe care am învăţat-o de la copaci ca artişti
02:27
could be applied to a static institution
53
147260
2000
ar putea fi aplicată la o instituţie statică
02:29
such as our prisons,
54
149260
2000
ca închisorile noastre.
02:31
and I think the answer is yes.
55
151260
2000
Şi cred că răspunsul este da.
02:33
In the year 2007,
56
153260
2000
În anul 2007,
02:35
I started a partnership
57
155260
2000
am început un parteneriat
02:37
with the Washington State Department of Corrections.
58
157260
3000
cu Departamentul Închisorilor din statul Washington,
02:40
Working with four prisons, we began bringing science and scientists,
59
160260
3000
lucrând cu patru închisori, am început să aducem ştiinţă şi oameni de ştiintă,
02:43
sustainability and conservation projects
60
163260
3000
proiecte de sustenabilitate şi conservare
02:46
to four state prisons.
61
166260
2000
în patru închisori de stat.
02:48
We give science lectures,
62
168260
2000
Am susţinut prelegeri ştiinţifice.
02:50
and the men here are choosing to come to our science lectures
63
170260
2000
Şi oamenii de acolo aleg să vină la prelegerile noastre ştiinţifice
02:52
instead of watching television or weightlifting.
64
172260
3000
în loc să se uite la televizor sau să ridice greutăţi.
02:56
That, I think, is movement.
65
176260
2000
Asta, cred, e o mişcare.
02:58
We partnered with the Nature Conservancy
66
178260
2000
Ne-am asociat cu Protecţia Naturii
03:00
for inmates at Stafford Creek Correctional Center
67
180260
3000
pentru ca prizonierii de la Centrul de Corecţie Stafford Creek
03:03
to grow endangered prairie plants
68
183260
2000
să crească plante de prerie pe cale de dispariţie
03:05
for restoration of relic prairie areas in Washington state.
69
185260
3000
pentru reconstituirea zonelor de prerie din statul Washington.
03:08
That, I think, is movement.
70
188260
2000
Asta, cred, e mişcare.
03:10
We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife
71
190260
3000
Am lucrat cu Departamentul de Peşti şi Animale Sălbatice din statul Washington
03:13
to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog --
72
193260
2000
pentru a creşte broaşte pe care de dispariţie, broasca pestriţă Oregon,
03:15
for later release into protected wetlands.
73
195260
3000
pentru eliberare ulterioară în mlaştini protejate.
03:18
That, I think, is movement.
74
198260
3000
Asta, cred, e mişcare.
03:21
And just recently, we've begun to work with
75
201260
2000
Şi chiar de curând, am început să lucrăm cu
03:23
those men who are segregated
76
203260
2000
acei oameni care sunt izolaţi
03:25
in what we call Supermax facilities.
77
205260
2000
în ceea ce numim facilităţile Supermax.
03:27
They've incurred violent infractions
78
207260
2000
Au comis infracţiuni violente
03:29
by becoming violent with guards
79
209260
2000
devenind violenţi cu gardienii
03:31
and with other prisoners.
80
211260
2000
şi cu alţi prizonieri.
03:33
They're kept in bare cells like this
81
213260
2000
Sunt ţinuţi în celule goale ca aceasta
03:35
for 23 hours a day.
82
215260
2000
pentru 23 de ore într-o zi.
03:37
When they have meetings with their review boards or mental health professionals,
83
217260
3000
Când au întâlniri cu comitetele de control sau cu specialişti în sănătatea minţii,
03:40
they're placed in immobile booths like this.
84
220260
3000
sunt puşi în cabine imobile ca acestea.
03:43
For one hour a day
85
223260
2000
Pentru o oră pe zi
03:45
they're brought to these bleak and bland exercise yards.
86
225260
3000
sunt aduşi în aceste curţi de exerciţiu deprimante şi insipide.
03:48
Although we can't bring trees and prairie plants
87
228260
2000
Şi deşi nu putem aduce copaci şi plante de prerie
03:50
and frogs into these environments,
88
230260
2000
şi broaşte în aceste medii,
03:52
we are bringing images of nature
89
232260
2000
aducem imagini ale naturii
03:54
into these exercise yards,
90
234260
2000
în aceste curţi de exerciţiu,
03:56
putting them on the walls, so at least they get contact
91
236260
2000
punându-le pe pereţi, deci măcar au contact
03:58
with visual images of nature.
92
238260
3000
cu imagini vizuale ale naturii.
04:01
This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months,
93
241260
3000
Acesta e Dl. Lopez, care a fost în regim de izolare pentru 18 luni.
04:04
and he's providing input on the types of images
94
244260
3000
Şi ne dă informaţii despre tipurile de imagini
04:07
that he believes would make him and his fellow inmates
95
247260
2000
care crede că l-ar face pe el şi pe alţi prozonieri
04:09
more serene, more calm,
96
249260
3000
să se simtă mai liniştiţi, mai calmi,
04:12
less apt to violence.
97
252260
3000
mai puţin predispuşi la violenţă.
04:15
And so what we see, I think,
98
255260
2000
Şi aşa, ce vedem, cred,
04:17
is that small, collective movements of change
99
257260
3000
este că mişcări mici, colective, de schimbare
04:20
can perhaps move
100
260260
2000
pot eventual să mişte
04:22
an entity such as our own prison system
101
262260
3000
o entitate ca sistemul nostru de închisori
04:25
in a direction of hope.
102
265260
2000
într-o direcţie de speranţă.
04:27
We know that trees are static entities
103
267260
3000
Ştim că, copacii sunt entităţi statice
04:30
when we look at their trunks.
104
270260
2000
când ne uităm la trunchiurile lor.
04:32
But if trees can create art,
105
272260
2000
Dar dacă copacii pot crea artă,
04:34
if they can encircle the globe seven times in one year,
106
274260
3000
dacă ei pot înconjura globul de şapte ori într-un an,
04:37
if prisoners can grow plants and raise frogs,
107
277260
3000
dacă prizonierii pot creşte plante şi broaşte,
04:40
then perhaps there are other static entities
108
280260
3000
atunci poate există alte entităţi statice
04:43
that we hold inside ourselves,
109
283260
3000
pe care le ţinem înăuntrul nostru,
04:46
like grief, like addictions,
110
286260
2000
ca durerea, ca dependenţele,
04:48
like racism,
111
288260
2000
ca rasismul,
04:50
that can also change.
112
290260
2000
care şi acestea se pot schimba.
04:52
Thank you very much.
113
292260
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
04:54
(Applause)
114
294260
6000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7