Nalini Nadkarni: Life science in prison

26,321 views ・ 2010-07-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Marie Wu
00:16
Trees epitomize stasis.
0
16260
3000
樹象徵靜止,
00:19
Trees are rooted in the ground in one place
1
19260
2000
樹歷經好幾個世代,都植根於
00:21
for many human generations,
2
21260
3000
同一地區的同一塊土地,
00:24
but if we shift our perspective
3
24260
2000
但是如果我們將注意力
00:26
from the trunk to the twigs,
4
26260
2000
由樹幹轉移到細枝,
00:28
trees become very dynamic entities,
5
28260
2000
樹木的活動力就顯現出來了,
00:30
moving and growing.
6
30260
2000
它一直在活動及成長。
00:32
And I decided to explore this movement
7
32260
2000
我決定探索細枝的活動情形,
00:34
by turning trees into artists.
8
34260
2000
我把樹木當作藝術家,
00:36
I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.
9
36260
3000
在細枝的末端綁上一枝畫筆,
00:39
I waited for the wind to come up and held up a canvas,
10
39260
3000
然後靜待風起,撐起畫布,
00:42
and that produced art.
11
42260
2000
這樣一幅藝術品就完成了。
00:44
The piece of art you see on your left
12
44260
2000
你現在看到在左邊的那幅圖,
00:46
is painted by a western red cedar
13
46260
2000
就是由香杉所畫的,
00:48
and that on your right by a Douglas fir,
14
48260
2000
右邊那幅則是花旗松的作品。
00:50
and what I learned was that different species
15
50260
2000
我發現不同的樹種
00:52
have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
16
52260
3000
所留下的圖型特徵不同, 就像畢卡索和莫內的畫風不同一樣。
00:55
But I was also interested in the movement of trees
17
55260
2000
我對於樹木的活動力
00:57
and how this art might let me capture that and quantify it,
18
57260
3000
以及將圖上的活動軌跡量化,也很有興趣。
01:01
so to measure the distance that a single vine maple tree --
19
61260
3000
為測量創作這幅畫的藤楓
01:04
which produced this painting -- moved in a single year,
20
64260
3000
一年內所移動的距離,
01:07
I simply measured and summed
21
67260
2000
我測量這圖上每條線的長度,
01:09
each of those lines.
22
69260
2000
而後加總,
01:11
I multiplied them by the number of twigs per branch
23
71260
3000
然後乘上每個樹枝上細枝數目
01:14
and the number of branches per tree
24
74260
2000
及每棵樹的樹枝數目,
01:16
and then divided that by the number of minutes per year.
25
76260
3000
再乘以每年的分鐘數,
01:19
And so I was able to calculate
26
79260
2000
這樣我就可以算出
01:21
how far a single tree moved in a single year.
27
81260
3000
每一株樹每年的移動距離。
01:24
You might have a guess.
28
84260
2000
你可以猜猜看,
01:26
The answer is actually 186,540 miles,
29
86260
3000
答案是186,540英里(約30萬公里),
01:29
or seven times around the globe.
30
89260
3000
也就是繞著地球轉七圈的長度。
01:32
And so simply by shifting our perspective from a single trunk
31
92260
3000
所以只要將觀注的重點由一株樹幹
01:35
to the many dynamic twigs,
32
95260
2000
轉移至許多動態的細枝,
01:37
we are able to see that trees are not simply static entities,
33
97260
3000
我們就可以看出樹木不只具有活動力,
01:40
but rather extremely dynamic.
34
100260
3000
它的動作可還大著呢!
01:43
And I began to think about ways that
35
103260
2000
接著我想到,
01:45
we might consider this lesson of trees,
36
105260
2000
這個由樹木移動所學到的啟示,
01:47
to consider other entities that are also static and stuck,
37
107260
3000
是不是可以應用在其它呼喊著要改變、要自由的
01:50
but which cry for change and dynamicism,
38
110260
3000
靜態或被限制行動的事物上呢?
01:53
and one of those entities is our prisons.
39
113260
3000
監獄就是這其中之一。
01:56
Prisons, of course, are where people who break our laws
40
116260
2000
監獄當然將要將違紀犯法的人
01:58
are stuck, confined behind bars.
41
118260
3000
困限在牢欄之後,
02:01
And our prison system itself is stuck.
42
121260
3000
但是我們的監獄體系卻自困一角。
02:04
The United States has over 2.3 million
43
124260
2000
美國有超過二百三十萬位
02:06
incarcerated men and women.
44
126260
2000
被監禁的男女囚犯,
02:08
That number is rising.
45
128260
2000
而且數目還在上升中。
02:10
Of the 100 incarcerated people that are released,
46
130260
3000
在一百個出獄的囚犯裡,
02:13
60 will return to prison.
47
133260
2000
有六十個會再回籠,
02:15
Funds for education, for training
48
135260
2000
但是用在教育訓練、
02:17
and for rehabilitation are declining,
49
137260
2000
輔導罪犯改過遷善的經費卻一直在減少,
02:19
so this despairing cycle of incarceration continues.
50
139260
3000
所以整個監禁體系是在令人絕望的循環中不斷重複。
02:23
I decided to ask whether the lesson
51
143260
2000
我決定去探究是否可以將
02:25
I had learned from trees as artists
52
145260
2000
把樹當作藝術家的經驗,
02:27
could be applied to a static institution
53
147260
2000
運用在像監獄這樣靜態、
02:29
such as our prisons,
54
149260
2000
停滯不前的機構上。
02:31
and I think the answer is yes.
55
151260
2000
我發現答案是:可行!
02:33
In the year 2007,
56
153260
2000
在2007年,
02:35
I started a partnership
57
155260
2000
我開始和華盛頓州的
02:37
with the Washington State Department of Corrections.
58
157260
3000
囚犯矯正部門合作,
02:40
Working with four prisons, we began bringing science and scientists,
59
160260
3000
選定四個監獄,引進科學實驗及科學家,
02:43
sustainability and conservation projects
60
163260
3000
在這四個州立監獄裡,進行永續發展
02:46
to four state prisons.
61
166260
2000
及保育等專案計畫。
02:48
We give science lectures,
62
168260
2000
我們給這些囚犯上科學課程。
02:50
and the men here are choosing to come to our science lectures
63
170260
2000
這些人選擇來上我們提供的科學課程,
02:52
instead of watching television or weightlifting.
64
172260
3000
而不是去看電視或舉重,
02:56
That, I think, is movement.
65
176260
2000
這,就是我認為的改變。
02:58
We partnered with the Nature Conservancy
66
178260
2000
我們和自然資源保護局合作
03:00
for inmates at Stafford Creek Correctional Center
67
180260
3000
請在史塔佛溪矯正中心的囚犯
03:03
to grow endangered prairie plants
68
183260
2000
種植瀕臨絕種的草原植物,
03:05
for restoration of relic prairie areas in Washington state.
69
185260
3000
用來重建華盛頓州的荒廢草原,
03:08
That, I think, is movement.
70
188260
2000
這,就是我認為的改變。
03:10
We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife
71
190260
3000
我們也和華盛頓州的魚類及野生動物部門
03:13
to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog --
72
193260
2000
合作養殖瀕臨絕種的奧勒崗州斑蛙,
03:15
for later release into protected wetlands.
73
195260
3000
然後放回溼地保護區,
03:18
That, I think, is movement.
74
198260
3000
這,就是我認為的改變。
03:21
And just recently, we've begun to work with
75
201260
2000
最近我們開始和
03:23
those men who are segregated
76
203260
2000
被隔離在戒備最森嚴的
03:25
in what we call Supermax facilities.
77
205260
2000
牢房裡的重刑犯合作,
03:27
They've incurred violent infractions
78
207260
2000
他們都曾經與警衛或是
03:29
by becoming violent with guards
79
209260
2000
其他囚犯
03:31
and with other prisoners.
80
211260
2000
有過暴力衝突,
03:33
They're kept in bare cells like this
81
213260
2000
他們每天都被關在像這樣的
03:35
for 23 hours a day.
82
215260
2000
囚室裡23小時。
03:37
When they have meetings with their review boards or mental health professionals,
83
217260
3000
當他們與審查委員或心理專家會面時,
03:40
they're placed in immobile booths like this.
84
220260
3000
他們是被安置在這樣一個固定的隔離房間裡,
03:43
For one hour a day
85
223260
2000
他們每天僅有一小時的時間,
03:45
they're brought to these bleak and bland exercise yards.
86
225260
3000
可以在這單調乏味的運動場放風。
03:48
Although we can't bring trees and prairie plants
87
228260
2000
雖然我們無法將樹、草原植物、
03:50
and frogs into these environments,
88
230260
2000
或是蛙類引進這裡,
03:52
we are bringing images of nature
89
232260
2000
但是我們選擇將自然的影像
03:54
into these exercise yards,
90
234260
2000
帶入運動場、
03:56
putting them on the walls, so at least they get contact
91
236260
2000
掛在牆壁上,這樣至少他們在視覺上
03:58
with visual images of nature.
92
238260
3000
還可以與自然接觸。
04:01
This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months,
93
241260
3000
這位是已經被單獨監禁了18個月的Lopez先生,
04:04
and he's providing input on the types of images
94
244260
3000
他對這樣的圖片提供意見表示,
04:07
that he believes would make him and his fellow inmates
95
247260
2000
他相信這會使與他以及其他囚犯,
04:09
more serene, more calm,
96
249260
3000
更有安詳鎮定的感覺,
04:12
less apt to violence.
97
252260
3000
因而不易訴之暴力。
04:15
And so what we see, I think,
98
255260
2000
由前述我們看到,
04:17
is that small, collective movements of change
99
257260
3000
這些微小但卻可積少成多的行動改變,
04:20
can perhaps move
100
260260
2000
或許可以推動
04:22
an entity such as our own prison system
101
262260
3000
像監獄體系這樣的個體,
04:25
in a direction of hope.
102
265260
2000
往看得見希望的方向前進。
04:27
We know that trees are static entities
103
267260
3000
我們知道光只看樹幹的話,
04:30
when we look at their trunks.
104
270260
2000
樹是靜止的;
04:32
But if trees can create art,
105
272260
2000
但是如果樹能作藝術創作、
04:34
if they can encircle the globe seven times in one year,
106
274260
3000
如果樹一年能夠繞地球七次、
04:37
if prisoners can grow plants and raise frogs,
107
277260
3000
如果囚犯可以種植植物、養殖蛙類,
04:40
then perhaps there are other static entities
108
280260
3000
那也許深藏在我們心中
04:43
that we hold inside ourselves,
109
283260
3000
那些頑固的想法,
04:46
like grief, like addictions,
110
286260
2000
像是哀傷、沉溺、
04:48
like racism,
111
288260
2000
種族偏見等等,
04:50
that can also change.
112
290260
2000
也是可以被改變的。
04:52
Thank you very much.
113
292260
2000
謝謝大家。
04:54
(Applause)
114
294260
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7