Nalini Nadkarni: Life science in prison

26,454 views ・ 2010-07-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Marie Wu
00:16
Trees epitomize stasis.
0
16260
3000
樹象徵靜止,
00:19
Trees are rooted in the ground in one place
1
19260
2000
樹歷經好幾個世代,都植根於
00:21
for many human generations,
2
21260
3000
同一地區的同一塊土地,
00:24
but if we shift our perspective
3
24260
2000
但是如果我們將注意力
00:26
from the trunk to the twigs,
4
26260
2000
由樹幹轉移到細枝,
00:28
trees become very dynamic entities,
5
28260
2000
樹木的活動力就顯現出來了,
00:30
moving and growing.
6
30260
2000
它一直在活動及成長。
00:32
And I decided to explore this movement
7
32260
2000
我決定探索細枝的活動情形,
00:34
by turning trees into artists.
8
34260
2000
我把樹木當作藝術家,
00:36
I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.
9
36260
3000
在細枝的末端綁上一枝畫筆,
00:39
I waited for the wind to come up and held up a canvas,
10
39260
3000
然後靜待風起,撐起畫布,
00:42
and that produced art.
11
42260
2000
這樣一幅藝術品就完成了。
00:44
The piece of art you see on your left
12
44260
2000
你現在看到在左邊的那幅圖,
00:46
is painted by a western red cedar
13
46260
2000
就是由香杉所畫的,
00:48
and that on your right by a Douglas fir,
14
48260
2000
右邊那幅則是花旗松的作品。
00:50
and what I learned was that different species
15
50260
2000
我發現不同的樹種
00:52
have different signatures, like a Picasso versus a Monet.
16
52260
3000
所留下的圖型特徵不同, 就像畢卡索和莫內的畫風不同一樣。
00:55
But I was also interested in the movement of trees
17
55260
2000
我對於樹木的活動力
00:57
and how this art might let me capture that and quantify it,
18
57260
3000
以及將圖上的活動軌跡量化,也很有興趣。
01:01
so to measure the distance that a single vine maple tree --
19
61260
3000
為測量創作這幅畫的藤楓
01:04
which produced this painting -- moved in a single year,
20
64260
3000
一年內所移動的距離,
01:07
I simply measured and summed
21
67260
2000
我測量這圖上每條線的長度,
01:09
each of those lines.
22
69260
2000
而後加總,
01:11
I multiplied them by the number of twigs per branch
23
71260
3000
然後乘上每個樹枝上細枝數目
01:14
and the number of branches per tree
24
74260
2000
及每棵樹的樹枝數目,
01:16
and then divided that by the number of minutes per year.
25
76260
3000
再乘以每年的分鐘數,
01:19
And so I was able to calculate
26
79260
2000
這樣我就可以算出
01:21
how far a single tree moved in a single year.
27
81260
3000
每一株樹每年的移動距離。
01:24
You might have a guess.
28
84260
2000
你可以猜猜看,
01:26
The answer is actually 186,540 miles,
29
86260
3000
答案是186,540英里(約30萬公里),
01:29
or seven times around the globe.
30
89260
3000
也就是繞著地球轉七圈的長度。
01:32
And so simply by shifting our perspective from a single trunk
31
92260
3000
所以只要將觀注的重點由一株樹幹
01:35
to the many dynamic twigs,
32
95260
2000
轉移至許多動態的細枝,
01:37
we are able to see that trees are not simply static entities,
33
97260
3000
我們就可以看出樹木不只具有活動力,
01:40
but rather extremely dynamic.
34
100260
3000
它的動作可還大著呢!
01:43
And I began to think about ways that
35
103260
2000
接著我想到,
01:45
we might consider this lesson of trees,
36
105260
2000
這個由樹木移動所學到的啟示,
01:47
to consider other entities that are also static and stuck,
37
107260
3000
是不是可以應用在其它呼喊著要改變、要自由的
01:50
but which cry for change and dynamicism,
38
110260
3000
靜態或被限制行動的事物上呢?
01:53
and one of those entities is our prisons.
39
113260
3000
監獄就是這其中之一。
01:56
Prisons, of course, are where people who break our laws
40
116260
2000
監獄當然將要將違紀犯法的人
01:58
are stuck, confined behind bars.
41
118260
3000
困限在牢欄之後,
02:01
And our prison system itself is stuck.
42
121260
3000
但是我們的監獄體系卻自困一角。
02:04
The United States has over 2.3 million
43
124260
2000
美國有超過二百三十萬位
02:06
incarcerated men and women.
44
126260
2000
被監禁的男女囚犯,
02:08
That number is rising.
45
128260
2000
而且數目還在上升中。
02:10
Of the 100 incarcerated people that are released,
46
130260
3000
在一百個出獄的囚犯裡,
02:13
60 will return to prison.
47
133260
2000
有六十個會再回籠,
02:15
Funds for education, for training
48
135260
2000
但是用在教育訓練、
02:17
and for rehabilitation are declining,
49
137260
2000
輔導罪犯改過遷善的經費卻一直在減少,
02:19
so this despairing cycle of incarceration continues.
50
139260
3000
所以整個監禁體系是在令人絕望的循環中不斷重複。
02:23
I decided to ask whether the lesson
51
143260
2000
我決定去探究是否可以將
02:25
I had learned from trees as artists
52
145260
2000
把樹當作藝術家的經驗,
02:27
could be applied to a static institution
53
147260
2000
運用在像監獄這樣靜態、
02:29
such as our prisons,
54
149260
2000
停滯不前的機構上。
02:31
and I think the answer is yes.
55
151260
2000
我發現答案是:可行!
02:33
In the year 2007,
56
153260
2000
在2007年,
02:35
I started a partnership
57
155260
2000
我開始和華盛頓州的
02:37
with the Washington State Department of Corrections.
58
157260
3000
囚犯矯正部門合作,
02:40
Working with four prisons, we began bringing science and scientists,
59
160260
3000
選定四個監獄,引進科學實驗及科學家,
02:43
sustainability and conservation projects
60
163260
3000
在這四個州立監獄裡,進行永續發展
02:46
to four state prisons.
61
166260
2000
及保育等專案計畫。
02:48
We give science lectures,
62
168260
2000
我們給這些囚犯上科學課程。
02:50
and the men here are choosing to come to our science lectures
63
170260
2000
這些人選擇來上我們提供的科學課程,
02:52
instead of watching television or weightlifting.
64
172260
3000
而不是去看電視或舉重,
02:56
That, I think, is movement.
65
176260
2000
這,就是我認為的改變。
02:58
We partnered with the Nature Conservancy
66
178260
2000
我們和自然資源保護局合作
03:00
for inmates at Stafford Creek Correctional Center
67
180260
3000
請在史塔佛溪矯正中心的囚犯
03:03
to grow endangered prairie plants
68
183260
2000
種植瀕臨絕種的草原植物,
03:05
for restoration of relic prairie areas in Washington state.
69
185260
3000
用來重建華盛頓州的荒廢草原,
03:08
That, I think, is movement.
70
188260
2000
這,就是我認為的改變。
03:10
We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife
71
190260
3000
我們也和華盛頓州的魚類及野生動物部門
03:13
to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog --
72
193260
2000
合作養殖瀕臨絕種的奧勒崗州斑蛙,
03:15
for later release into protected wetlands.
73
195260
3000
然後放回溼地保護區,
03:18
That, I think, is movement.
74
198260
3000
這,就是我認為的改變。
03:21
And just recently, we've begun to work with
75
201260
2000
最近我們開始和
03:23
those men who are segregated
76
203260
2000
被隔離在戒備最森嚴的
03:25
in what we call Supermax facilities.
77
205260
2000
牢房裡的重刑犯合作,
03:27
They've incurred violent infractions
78
207260
2000
他們都曾經與警衛或是
03:29
by becoming violent with guards
79
209260
2000
其他囚犯
03:31
and with other prisoners.
80
211260
2000
有過暴力衝突,
03:33
They're kept in bare cells like this
81
213260
2000
他們每天都被關在像這樣的
03:35
for 23 hours a day.
82
215260
2000
囚室裡23小時。
03:37
When they have meetings with their review boards or mental health professionals,
83
217260
3000
當他們與審查委員或心理專家會面時,
03:40
they're placed in immobile booths like this.
84
220260
3000
他們是被安置在這樣一個固定的隔離房間裡,
03:43
For one hour a day
85
223260
2000
他們每天僅有一小時的時間,
03:45
they're brought to these bleak and bland exercise yards.
86
225260
3000
可以在這單調乏味的運動場放風。
03:48
Although we can't bring trees and prairie plants
87
228260
2000
雖然我們無法將樹、草原植物、
03:50
and frogs into these environments,
88
230260
2000
或是蛙類引進這裡,
03:52
we are bringing images of nature
89
232260
2000
但是我們選擇將自然的影像
03:54
into these exercise yards,
90
234260
2000
帶入運動場、
03:56
putting them on the walls, so at least they get contact
91
236260
2000
掛在牆壁上,這樣至少他們在視覺上
03:58
with visual images of nature.
92
238260
3000
還可以與自然接觸。
04:01
This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months,
93
241260
3000
這位是已經被單獨監禁了18個月的Lopez先生,
04:04
and he's providing input on the types of images
94
244260
3000
他對這樣的圖片提供意見表示,
04:07
that he believes would make him and his fellow inmates
95
247260
2000
他相信這會使與他以及其他囚犯,
04:09
more serene, more calm,
96
249260
3000
更有安詳鎮定的感覺,
04:12
less apt to violence.
97
252260
3000
因而不易訴之暴力。
04:15
And so what we see, I think,
98
255260
2000
由前述我們看到,
04:17
is that small, collective movements of change
99
257260
3000
這些微小但卻可積少成多的行動改變,
04:20
can perhaps move
100
260260
2000
或許可以推動
04:22
an entity such as our own prison system
101
262260
3000
像監獄體系這樣的個體,
04:25
in a direction of hope.
102
265260
2000
往看得見希望的方向前進。
04:27
We know that trees are static entities
103
267260
3000
我們知道光只看樹幹的話,
04:30
when we look at their trunks.
104
270260
2000
樹是靜止的;
04:32
But if trees can create art,
105
272260
2000
但是如果樹能作藝術創作、
04:34
if they can encircle the globe seven times in one year,
106
274260
3000
如果樹一年能夠繞地球七次、
04:37
if prisoners can grow plants and raise frogs,
107
277260
3000
如果囚犯可以種植植物、養殖蛙類,
04:40
then perhaps there are other static entities
108
280260
3000
那也許深藏在我們心中
04:43
that we hold inside ourselves,
109
283260
3000
那些頑固的想法,
04:46
like grief, like addictions,
110
286260
2000
像是哀傷、沉溺、
04:48
like racism,
111
288260
2000
種族偏見等等,
04:50
that can also change.
112
290260
2000
也是可以被改變的。
04:52
Thank you very much.
113
292260
2000
謝謝大家。
04:54
(Applause)
114
294260
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog