Saki Mafundikwa: Ingenuity and elegance in ancient African alphabets

Saki Mafundikwa: Sự tinh tế và nét đẹp trong bảng chữ cái của ngôn ngữ Châu Phi cổ đại

111,750 views

2013-08-07 ・ TED


New videos

Saki Mafundikwa: Ingenuity and elegance in ancient African alphabets

Saki Mafundikwa: Sự tinh tế và nét đẹp trong bảng chữ cái của ngôn ngữ Châu Phi cổ đại

111,750 views ・ 2013-08-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Nguyen Cong Reviewer: Nhu PHAM
00:12
I moved back home 15 years ago
0
12802
3751
Cách đây 15 năm, tôi quay về nhà
00:16
after a 20-year stay in the United States,
1
16577
2840
sau 20 năm sống ở Mỹ
00:19
and Africa called me back.
2
19441
2340
Châu Phi đã gọi tôi về.
00:21
And I founded my country's first
3
21805
3517
Tôi thành lập, trên quê hương của mình, trường Cao đẳng đầu tiên
00:25
graphic design and new media college.
4
25346
2287
về thiết kế đồ họa và truyền thông mới
00:27
And I called it the Zimbabwe Institute of Vigital Arts.
5
27657
4902
và đặt tên là Zimbabwe Institute of Vigital Arts
00:32
The idea, the dream, was really for a sort of Bauhaus
6
32583
4213
Ý tưởng, mơ ước là ngôi trường giống như một Bauhaus
00:36
sort of school where new ideas were interrogated
7
36820
4582
kiểu trường học sẽ căn vặn,
00:41
and investigated,
8
41426
3189
tìm tòi những ý tưởng mới.
00:44
the creation of a new visual language
9
44639
2736
Việc sáng tạo một ngôn ngữ thị giác mới
00:47
based on the African creative heritage.
10
47399
4957
sẽ dựa trên di sản sáng tạo của Châu Phi.
00:52
We offer a two-year diploma
11
52380
3401
Chúng tôi có chương trình Cao đẳng hai năm
00:55
to talented students who have successfully completed
12
55805
3740
dành cho sinh viên tài năng đã thành công vượt qua
00:59
their high school education.
13
59569
2156
giáo dục Phổ thông Trung học.
01:01
And typography's a very important part of the curriculum
14
61749
2913
Và môn Thiết kế chữ viết (Typography) là phần quan trọng trong chương trình học.
01:04
and we encourage our students to look inward for influence.
15
64686
4919
Chúng tôi khuyến khích sinh viên tìm ra những ảnh hưởng của nó nhờ nhìn vào nội tại.
01:09
Here's a poster designed by one of the students
16
69629
2342
Đây là một poster do sinh viên chúng tôi thiết kế
01:11
under the theme "Education is a right."
17
71995
4133
với chủ đề "Giáo dục là một quyền".
01:16
Some logos designed by my students.
18
76152
4259
Một vài logo cũng do sinh viên chúng tôi thiết kế.
01:20
Africa has had a long tradition of writing,
19
80435
4044
Châu Phi có một lịch sử chữ viết lâu đời,
01:24
but this is not such a well-known fact,
20
84503
2148
nhưng không nhiều người biết sự thực này
01:26
and I wrote the book "Afrikan Alphabets" to address that.
21
86675
3909
nên tôi đã viết cuốn "Bảng chữ cái ngôn ngữ Châu Phi" để nói về điều này.
01:30
The different types of writing in Africa,
22
90608
3523
Có nhiều kiểu chữ viết khác nhau trong ngôn ngữ Châu Phi,
01:34
first was proto-writing,
23
94155
2221
đầu tiên là tiền chữ viết,
01:36
as illustrated by Nsibidi,
24
96400
2144
đã được Nsibidi mô tả,
01:38
which is the writing system of a secret society
25
98568
3048
là hệ thổng chữ viết của một xã hội bí mật
01:41
of the Ejagham people in southern Nigeria.
26
101640
3806
của người Ejagham ở miền nam Nigeria.
01:45
So it's a special-interest writing system.
27
105470
3846
Đó là một hệ thống chữ viết đặc biệt thú vị.
01:49
The Akan of people of Ghana and [Cote d'Ivoire]
28
109340
3551
Người Akan ở Ghana và [Cote d'lvoire]
01:52
developed Adinkra symbols some 400 years ago,
29
112915
4021
đã phát triển những ký hiệu của tiếng Adinkra vào 400 năm về trước,
01:56
and these are proverbs, historical sayings,
30
116960
3844
chúng là những tục ngữ, thành ngữ lịch sử,
02:00
objects, animals, plants,
31
120828
2686
đối tượng, động vật, thực vật,
02:03
and my favorite Adinkra system
32
123538
1984
và biểu tượng trong tiếng Adinkra mà tôi rất thích thú nhất
02:05
is the first one at the top on the left.
33
125546
2352
là cái đầu tiên ở góc trên bên trái.
02:07
It's called Sankofa.
34
127922
978
Nó được gọi là Sankofa.
02:08
It means, "Return and get it." Learn from the past.
35
128924
5970
Có nghĩa là: "Quay lại và nhận lấy". Học hỏi từ quá khứ.
02:14
This pictograph by the Jokwe people of Angola
36
134918
2777
Những hình vẽ nguyên thủy của người Jokwe ở Angola
02:17
tells the story of the creation of the world.
37
137719
3795
kể lại câu chuyện thưở sáng thế.
02:21
At the top is God, at the bottom is man, mankind,
38
141538
5380
Bên trên là Chúa, ở dưới là loài người,
02:26
and on the left is the sun, on the right is the moon.
39
146942
4884
bên trái là mặt trời, bên phải là mặt trăng.
02:31
All the paths lead to and from God.
40
151850
3831
Mọi lối đều dẫn từ và dẫn đến Chúa.
02:35
These secret societies of the Yoruba, Kongo
41
155705
4370
Những xã hội bí mật này của người Yoruba, Kongo
02:40
and Palo religions
42
160099
2171
và những tôn giáo Palo
02:42
in Nigeria, Congo and Angola respectively,
43
162294
3713
lần lượt ở Nigeria, Congo hay Angola
02:46
developed this intricate writing system
44
166031
3900
đã phát triển hệ thống chữ viết phức tạp này,
02:49
which is alive and well today in the New World
45
169955
3745
giờ đây nó đang sống và sống tốt trong thế giới mới
02:53
in Cuba, Brazil and Trinidad and Haiti.
46
173724
6164
ở Cuba, Brazil, Trinidad và Haiti.
02:59
In the rainforests of the Democratic Republic of Congo,
47
179912
3272
trong những khu rừng mưa ở Cộng hòa Dân chủ Congo,
03:03
in the Ituri society,
48
183208
2867
trong xã hội người Ituri,
03:06
the men pound out a cloth out of a special tree,
49
186099
3747
đàn ông làm ra vải từ một loại cây đặc biệt,
03:09
and the women, who are also the praise singers,
50
189870
3069
và phụ nữ là những người hát ca vịnh
03:12
paint interweaving patterns
51
192963
2657
sẽ vẽ những mẫu dệt
03:15
that are the same in structure
52
195644
2706
có cùng cấu trúc
03:18
as the polyphonic structures that they use in their singing --
53
198374
4631
với cấu trúc đa âm họ dùng trong ca hát,
03:23
a sort of a musical score, if you may.
54
203029
3964
có thể gọi đó là một bản dàn bè trong âm nhạc.
03:27
In South Africa, Ndebele women
55
207017
2725
Ở Nam Phi, phụ nữ Ndebele
03:29
use these symbols and other geometric patterns
56
209766
3334
dùng những biểu tượng này và những họa tiết hình học
03:33
to paint their homes in bright colors,
57
213124
3790
để sơn nhà bằng những màu sáng,
03:36
and the Zulu women use the symbols
58
216938
2898
phụ nữ Zulu dùng những biểu tượng này
03:39
in the beads that they weave
59
219860
1474
trong những chuối hạt họ đan
03:41
into bracelets and necklaces.
60
221358
3119
thành vòng tay hay vòng cổ.
03:44
Ethiopia has had the longest tradition of writing,
61
224501
4055
Ethipia có truyền thống chữ viết lâu đời nhất.
03:48
with the Ethiopic script that was developed
62
228580
2295
Chữ viết của họ đã phát triển
03:50
in the fourth century A.D.
63
230899
1938
từ thế kỷ IV sau Công nguyên
03:52
and is used to write Amharic,
64
232861
2490
và được dùng để viết tiếng Amharic,
03:55
which is spoken by over 24 million people.
65
235375
3261
ngôn ngữ sử dụng bởi hơn 24 triệu dân.
03:58
King Ibrahim Njoya of the Bamum Kingdom of Cameroon
66
238660
4433
Vua Ibraim Njoya của Vương quốc Bamum, Cameroon
04:03
developed Shü-mom at the age of 25.
67
243117
3541
đã phát triển Shu-mom khi ông mới 25 tuổi.
04:06
Shü-mom is a writing system.
68
246682
2063
Shu-mom là một hệ thống chữ viết.
04:08
It's a syllabary. It's not exactly an alphabet.
69
248769
2969
Nó là hệ thống chữ ký âm chứ không hẳn là một hệ thống chữ cái.
04:11
And here we see three stages of development
70
251762
3291
Ở đây chúng ta thấy có ba giai đoạn phát triển
04:15
that it went through in 30 years.
71
255077
4615
mà nó đã trải qua trong vòng 30 năm.
04:19
The Vai people of Liberia had a long tradition of literacy
72
259716
5536
Người Vai ở Liberia cũng đã biết đọc biết viết từ rất lâu
04:25
before their first contact with Europeans in the 1800s.
73
265276
3911
trước khi họ lần đầu gặp người Châu Âu từ thế kỷ 19.
04:29
It's a syllabary and reads from left to right.
74
269211
4558
đây là hệ thống chữ ký âm và được đọc từ trái sang phải.
04:33
Next door, in Sierra Leone, the Mende
75
273793
3547
Những người láng giềng Mende ở Siera Leone
04:37
also developed a syllabary,
76
277364
1999
cũng phát triển nên một hệ thống chữ ký âm
04:39
but theirs reads from right to left.
77
279387
3608
nhưng lại được đọc từ phải qua trái.
04:43
Africa has had a long tradition of design,
78
283019
3366
Châu Phi đã có một lịch sử lâu đời về thiết kế,
04:46
a well-defined design sensibility,
79
286409
3599
một cảm thức rõ ràng về sự thiết kế
04:50
but the problem in Africa has been that,
80
290032
2278
nhưng vấn đề tồn tại ở Châu Phi đó là
04:52
especially today, designers in Africa
81
292334
2674
đặc biệt là ngày nay, những nhà thiết kế ở Châu Phi
04:55
struggle with all forms of design
82
295032
2510
vật lộn với tất cả những mô hình thiết kế
04:57
because they are more apt to look outward
83
297566
4482
bởi vì họ đã có quen với việc hướng ngoại
05:02
for influence and inspiration.
84
302072
2604
để tìm kiếm ảnh hưởng và cảm hứng.
05:04
The creative spirit in Africa, the creative tradition,
85
304700
4173
Tinh thần sáng tạo ở Châu Phi, truyền thống sáng tạo,
05:08
is as potent as it has always been,
86
308897
2852
sẽ luôn luôn hùng mạnh như chúng đã từng
05:11
if only designers could look within.
87
311773
4023
nếu như nhà thiết kế biết cách hướng nội.
05:15
This Ethiopic cross illustrates
88
315820
2867
Dấu thánh giá của người Ethiopic mô tả
05:18
what Dr. Ron Eglash has established:
89
318711
2756
những gì Tiến sĩ Ron Eglash đã thiết lập:
05:21
that Africa has a lot to contribute to computing
90
321491
3865
rằng Châu Phi có nhiều điều để đóng góp cho ngành điện toán
05:25
and mathematics through their intuitive grasp of fractals.
91
325380
5352
và toán học nhờ vào trực giác nắm bắt các phân dạng.
05:30
Africans of antiquity created civilization,
92
330756
4043
Người Châu Phi cổ xưa đã tạo dựng nên nền văn minh,
05:34
and their monuments, which still stand today,
93
334823
3289
những tượng đài của họ vẫn đứng vững cho đến ngày hôm nay
05:38
are a true testimony of their greatness.
94
338136
3560
là bằng chứng cho sự vĩ đại của họ.
05:41
Most probably, one of humanity's greatest achievements
95
341720
3894
Thành tựu có lẽ là lớn nhất của loài người
05:45
is the invention of the alphabet,
96
345638
2942
là phát minh ra bảng chữ cái,
05:48
and that has been attributed to Mesopotamia
97
348604
3094
vốn được gắn với văn minh Lưỡng Hà cổ đại
05:51
with their invention of cuneiform in 1600 BC,
98
351722
5541
với phát minh ra chữ hình nêm của họ vào năm 1600 TCN,
05:57
followed by hieroglyphics in Egypt,
99
357287
3714
rồi tiếp theo là chữ tượng hình Ai Cập,
06:01
and that story has been cast in stone as historical fact.
100
361025
5445
Điều này đã được coi là sự thật lịch sử hiển nhiên
06:06
That is, until 1998,
101
366494
2690
cho đến năm 1998,
06:09
when one Yale professor John Coleman Darnell
102
369208
5095
khi một giáo sư ở đại học Yale tên là John Coleman Darnell
06:14
discovered these inscriptions in the Thebes desert
103
374327
3366
phát hiện những nét khắc chữ ở sa mạc Thebes
06:17
on the limestone cliffs in western Egypt,
104
377717
3336
trên những vách đá vôi ở miền tây Ai Cập,
06:21
and these have been dated at between 1800 and 1900 B.C.,
105
381077
6212
và những nét khắc này được cho là từ khoảng năm 1800 đến 1900 TCN,
06:27
centuries before Mesopotamia.
106
387313
2985
tức hàng thế kỷ trước Lưỡng Hà.
06:30
Called Wadi el-Hol
107
390322
2904
được gọi là Wadi el-Hol
06:33
because of the place that they were discovered,
108
393250
3182
bởi vì đó là tên của địa điểm nơi chúng được phát hiện.
06:36
these inscriptions -- research is still going on,
109
396456
3381
Các nghiên cứu về những bản khắc này vẫn đang tiếp tục,
06:39
a few of them have been deciphered,
110
399861
2774
một vài bản khắc đã được giải mã,
06:42
but there is consensus among scholars
111
402659
2483
nhưng có một nhất trí giữa các học giả rằng
06:45
that this is really humanity's first alphabet.
112
405166
5193
đây thực sự là bảng chữ cái đầu tiên của con người.
06:50
Over here, you see a paleographic chart
113
410383
3020
Ở đây, các bạn thấy một biểu đồ về hệ thống văn tự cổ
06:53
that shows what has been deciphered so far,
114
413427
3093
cho biết những phần nào đã được giải mã cho tới nay.
06:56
starting with the letter A, "ālep," at the top,
115
416544
3385
Bắt đầu bằng chữ A , "ālep," ở trên cùng,
06:59
and "bêt," in the middle, and so forth.
116
419953
3661
và "bêt" ở giữa và cứ thế.
07:03
It is time that students of design in Africa
117
423638
3589
Đã đến lúc những sinh viên thiết kế ở Châu Phi
07:07
read the works of titans like Cheikh Anta Diop,
118
427251
4193
đọc những công trình của những người khổng lồ như Cheikh Anta Diop,
07:11
Senegal's Cheikh Anta Diop,
119
431468
2092
Cheikh Anta Diop của Senegal.
07:13
whose seminal work on Egypt is vindicated
120
433584
3059
Những công trình nghiên cứu của ông về Ai Cập
07:16
by this discovery.
121
436667
3109
đã được chứng minh qua phát hiện này.
07:19
The last word goes to the great Jamaican leader
122
439800
3063
Lời cuối xin dành cho một nhà lãnh đạo vĩ đại của Jamaica:
07:22
Marcus Mosiah Garvey
123
442887
1965
Marcus Mosiah Garvey
07:24
and the Akan people of Ghana
124
444876
3176
và những người Akan ở Ghana
07:28
with their Adinkra symbol Sankofa,
125
448076
2349
cùng với ký hiệu Sankofa của hệ thống ký hiệu Adinkra,
07:30
which encourages us to go to the past
126
450449
2218
đã khuyến khích chúng ta trở về quá khứ
07:32
so as to inform our present
127
452691
2148
nhằm thông báo cho hiện tại
07:34
and build on a future for us and our children.
128
454863
4578
và xây dựng một tương lai cho chúng ta và con em chúng ta.
07:39
It is also time that designers in Africa
129
459465
4217
Cũng đã đến lúc những nhà thiết kế ở Châu Phi
07:43
stop looking outside.
130
463706
2602
thôi không hướng ngoại nữa.
07:46
They've been looking outward for a long time,
131
466332
2366
Họ đã hướng ngoại suốt thời gian dài
07:48
yet what they were looking for
132
468722
2288
nhưng những gì họ đã và đang tìm kiến
07:51
has been right there within grasp, right within them.
133
471034
4929
luôn ở ngay đây, trong tầm với, ngay bên trong họ.
07:55
Thank you very much.
134
475987
1780
Xin cảm ơn rất nhiều.
07:57
(Applause)
135
477791
4939
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7