Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns

50,302 views ・ 2010-03-09

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Sovyn Утверджено: Halyna Ryfyak
00:15
I only have three minutes
0
15260
2000
У мене всього 3 хвилини,
00:17
so I'm going to have to talk fast, and it will
1
17260
2000
тому я буду говорити швидко і
00:19
use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard.
2
19260
4000
заставлю ваш мозок працювати, тому багатозадачність може постраждати.
00:23
So, 27 years ago I got a traffic ticket
3
23260
2000
Отож, 27 років тому я отримав штраф за порушення правил дорожнього руху,
00:25
that got me thinking.
4
25260
2000
який заставив мене замислитись.
00:27
I've had some time to think it over.
5
27260
2000
І я трохи подумав над цим.
00:29
And energy efficiency is more than just
6
29260
2000
Енергоефективність стосується не тільки
00:31
about the vehicle --
7
31260
2000
автомобіля,
00:33
it's also about the road.
8
33260
2000
але й дороги.
00:35
Road design makes a difference, particularly intersections,
9
35260
2000
Багато що залежить від плану дороги, зокрема від перехресть,
00:37
of which there are two types: signalized
10
37260
2000
які бувають двох типів: регульовані
00:39
and unsignalized, which means stop signs.
11
39260
2000
та нерегульовані, що означає знаки "Стоп".
00:41
Fifty percent of crashes happen at intersections.
12
41260
2000
50 процентів зіткнень відбуваються на перехрестях.
00:43
Roundabouts are much better.
13
43260
2000
Кільця набагато кращі.
00:45
A study of 24 intersections
14
45260
2000
Вивчення 24-х перехресть
00:47
has found crashes drop 40 percent
15
47260
3000
показало зменшення зіткнень на 40 процентів
00:50
from when you convert a traffic light into a roundabout.
16
50260
3000
при перебудові світлофора в кільце.
00:53
Injury crashes have dropped 76 percent,
17
53260
3000
Тілесні ушкодження зменшились на 76 процентів.
00:56
fatal crashes down 90 percent.
18
56260
2000
Кількість смертних випадків зменшилась на 90 процентів.
00:58
But that's just safety.
19
58260
2000
Але все це лиш безпека.
01:00
What about time and gas?
20
60260
2000
А що з часом та паливом?
01:02
So, traffic keeps flowing, so that means less braking,
21
62260
2000
Рух плавно продовжується, а це означає менше гальмування,
01:04
which means less accelerating, less gas and less pollution,
22
64260
3000
що в свою чергу означає менше газу, менше палива і менше забруднення,
01:07
less time wasted,
23
67260
2000
менше витраченого часу,
01:09
and that partly accounts for Europe's better efficiency
24
69260
2000
і це одна з причин більшої ефективності в Європі,
01:11
than we have in the United States.
25
71260
2000
ніж в нас у Сполучених Штатах.
01:13
So, unsignalized intersections,
26
73260
2000
Таким чином, нерегульовані перехрестя,
01:15
meaning stop signs, they save many lives,
27
75260
2000
тобто знаки "Стоп", зберігають життя,
01:17
but there's an excessive proliferation of them.
28
77260
2000
але їх занадто багато.
01:19
Small roundabouts are starting to appear.
29
79260
3000
Маленькі кільця починають з'являтись.
01:22
This is one in my neighborhood. And they are
30
82260
3000
В моєму районі також є одне. І воно
01:25
much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs.
31
85260
3000
набагато краще, ніж світлофори, краще, ніж знаки "Стоп" з чотирьох сторін.
01:28
They're expensive to install,
32
88260
2000
Їх дорого будувати,
01:30
but they are more expensive not to. So, we should look at that.
33
90260
3000
але дорожче НЕ будувати. Тому нам слід вивчити це питання більш детально.
01:33
But they are not applicable in all situations.
34
93260
1000
Але їх не можливо застосувати у всіх ситуаціях.
01:34
So, take, for example, the three-way intersection.
35
94260
3000
Взяти, наприклад, 3-х стороннє перехрестя.
01:37
So, it's logical that you'd have one there,
36
97260
2000
Логічно, що знак має бути там, де
01:39
on the minor road entering the major.
37
99260
2000
другорядна дорога примикає до головної.
01:41
But the other two are somewhat questionable.
38
101260
3000
Але два інші залишаються під питанням.
01:44
So, here's one. There's another one which I studied.
39
104260
2000
Ось одне з них. Ось інше, яке я вивчав.
01:46
Cars rarely appear on that third road.
40
106260
3000
Машини рідко з'являються на цій третій дорозі.
01:49
And so, the question is, what does that cost us?
41
109260
2000
І тому питання - скільки це нам коштує?
01:51
That intersection I looked at had about 3,000
42
111260
2000
Через перехрестя, за яким я спостерігав, проїжджало
01:53
cars per day in each direction,
43
113260
2000
3 000 машин в день в обох напрямках,
01:55
and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
44
115260
2000
таким чином отримаємо 2 унції палива, щоби набрати швидкість при виїзді на перехрестя,
01:57
That's five cents each, and times 3,000 cars per day,
45
117260
2000
тобто 5 центів на кожну із 3 000 машин в день,
01:59
that's $51,000 per year.
46
119260
3000
отримаємо 51 000 $ в рік.
02:02
That's just the gasoline cost. There is also pollution,
47
122260
2000
Це тільки вартість палива. Є ще забруднення,
02:04
wear on the car, and time.
48
124260
2000
зношування машини та час.
02:06
What's that time worth?
49
126260
2000
Яка вартість часу?
02:08
Well, at 10 seconds per 3,000 cars,
50
128260
2000
10 секунд на 3 000 машин,
02:10
that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S.
51
130260
2000
отримуємо 8,3 години в день. Середня зарплата в США -
02:12
is $20 an hour. That is 60,000 per year.
52
132260
4000
20 $ в годину. Отримуємо 60 000 в рік.
02:16
Add that together with the gas, and it's $112,000 per year,
53
136260
3000
Складемо разом із вартістю палива і отримаємо 112 000 в рік,
02:19
just for that sign in each direction.
54
139260
2000
тільки через знак в обох напрямках.
02:21
Discount that back to the present, at five percent:
55
141260
2000
Чистий поточний дохід по ставці 5% з
02:23
over two million dollars
56
143260
3000
більше, ніж 2-х мільйонів доларів
02:26
for a stop sign, in each direction.
57
146260
3000
через знак "Стоп" в обох напрямках.
02:29
Now, if you look at what that adjacent property is worth,
58
149260
4000
Якщо розглядати цінність прилеглої власності,
02:33
you could actually buy the property,
59
153260
2000
можна було б купити нерухомість,
02:35
cut down the shrubbery to improve the sight line,
60
155260
3000
зрізати кущі для покращення зовнішнього вигляду,
02:38
and then sell it off again.
61
158260
2000
а потім знову продати.
02:40
And you'd still come out ahead.
62
160260
2000
І ви би отримали прибуток.
02:42
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
63
162260
2000
І це заставляє задуматись "Чому він там?"
02:44
I mean, why is there that stop sign in each direction?
64
164260
3000
Тобто, чому там знак "Стоп" в обох напрямках?
02:47
Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?
65
167260
3000
Тому що він зберігає життя. А чи є засіб, який дозволить вирішити це питання краще?
02:50
The answer is to enable cars
66
170260
2000
Відповідь - дозволити машинам
02:52
to come in from that side road safely.
67
172260
2000
проїжджати з тієї сторони дороги безпечно.
02:54
Because there are a lot of people who might live up there
68
174260
2000
Тому що є багато людей, які можуть жити там,
02:56
and if they're waiting forever a long queue could form
69
176260
2000
і якщо вони будуть постійно чекати, може утворитись велика черга,
02:58
because the cars aren't slowing down on the main road.
70
178260
3000
оскільки машини не знижують швидкість на головній дорозі.
03:01
Can that be accomplished with existing signs?
71
181260
2000
Чи можна цього досягнути існуючими знаками?
03:03
So, there is a long history of stop signs and yield signs.
72
183260
3000
Є довга історія знаків "Стоп" та "Дай дорогу".
03:06
Stop signs were invented in 1915,
73
186260
2000
Знак "Стоп" був винайдений в 1915 році.
03:08
yield signs in 1950. But that's all we got.
74
188260
3000
Знак "Дай дорогу" в 1950. Але це все, що у нас є.
03:11
So, why not use a yield sign?
75
191260
2000
Чому ж тоді не використовувати знак "Дай дорогу"?
03:13
Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.
76
193260
3000
Загалом значення знаку "Дай дорогу" - ви повинні дати дорогу тим, хто справа.
03:16
That means that if there are five cars waiting, you have to wait
77
196260
2000
Це означає, що якщо п'ять машин чекають, вам доведеться чекати,
03:18
till they all go, then you go. It lacks the notion
78
198260
2000
поки вони всі не проїдуть, тоді ви зможете поїхати. Йому не вистачає значення
03:20
of alternating, or taking turns,
79
200260
2000
"чергуватись" або "робити що-небудь по черзі".
03:22
and it's always on the minor road,
80
202260
2000
І він завжди на другорядній дорозі і
03:24
allowing the major one to have primacy.
81
204260
2000
дозволяє головній дорозі мати перевагу.
03:26
So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
82
206260
2000
Важко створити нове значення для існуючого знаку.
03:28
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember
83
208260
2000
Не можна ні з того, ні з сього, сказати всім: "Прекрасно, пам'ятаєте,
03:30
what you used to do at yield signs? Now do something different."
84
210260
2000
що ви раніше робили на знаку "Дай дорогу". Тепер потрібно робите інакше."
03:32
That would not work.
85
212260
2000
Це не спрацює.
03:34
So, what the world needs now
86
214260
2000
Те, що зараз потрібне світу -
03:36
is a new type of sign.
87
216260
2000
новий тип знаків. (Напис на знаку: "Рухайтесь по черзі".)
03:38
(Applause)
88
218260
4000
(Оплески)
03:42
So, you'd have a little instruction below it,
89
222260
3000
Знизу потрібен ще надпис,
03:45
you know, for those who didn't see the public service announcements.
90
225260
2000
ну, для тих, хто не бачив публічного оголошення.
03:47
And it merges the stop sign and yield signs.
91
227260
3000
Він поєднує знаки "Стоп" та знаки "Дай дорогу".
03:50
It's kind of shaped like a T, as in taking turns.
92
230260
2000
Він зроблений в формі букви "Т" від англійського "Take Turn" (робити по черзі).
03:52
And uncertainty results in caution.
93
232260
3000
Невизначеність викликає увагу.
03:55
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with
94
235260
2000
Коли люди зіштовхуються з невідомо ситуацією, вони не знають, як чинити,
03:57
they slow down.
95
237260
2000
вони зменшують швидкість.
03:59
So, now that you are all "Road Scholars" ...
96
239260
2000
І тепер, коли ви всі "Спеціалісти зі знаків" ...
04:01
(Laughter)
97
241260
1000
(Сміх)
04:02
don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
98
242260
3000
не чекайте початку застосування цих знаків, такі речі швидко не змінюються.
04:05
But you all are members of communities,
99
245260
2000
Але ви всі члени суспільства,
04:07
and you can exercise your community influence
100
247260
2000
і ви можете скористатись своїм впливом на оточуючих
04:09
to create more sensible traffic flows.
101
249260
2000
для створення більш розумного плавного дорожнього руху.
04:11
And you can have more impact on the environment
102
251260
2000
І можна набагато більше вплинути на навколишнє середовище,
04:13
just getting your neighborhood to change these things
103
253260
2000
змусивши змінитись ваш район,
04:15
than by changing your vehicle. Thank you very much.
104
255260
3000
аніж змінивши ваш автомобіль. Дуже вам дякую.
04:18
(Applause)
105
258260
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7