Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns

50,302 views ・ 2010-03-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Mihail Stoychev
00:15
I only have three minutes
0
15260
2000
Имам само три минути,
00:17
so I'm going to have to talk fast, and it will
1
17260
2000
затова ще говоря бързо
00:19
use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard.
2
19260
4000
и това ще изтощи умствените ви цикли... многозадачността може да се окаже трудна.
00:23
So, 27 years ago I got a traffic ticket
3
23260
2000
Преди 27 години получих една пътна глоба,
00:25
that got me thinking.
4
25260
2000
която ме накара да се замисля.
00:27
I've had some time to think it over.
5
27260
2000
Имах известно време да я премисля.
00:29
And energy efficiency is more than just
6
29260
2000
И енергийната ефикасност е свързана
00:31
about the vehicle --
7
31260
2000
не само със самото превозно средство.
00:33
it's also about the road.
8
33260
2000
А също и с пътя.
00:35
Road design makes a difference, particularly intersections,
9
35260
2000
Пътният дизайн има значение, особено на кръстовищата,
00:37
of which there are two types: signalized
10
37260
2000
които са от два типа: сигнализирани
00:39
and unsignalized, which means stop signs.
11
39260
2000
и несигнализирани, което означава знаци "Стоп".
00:41
Fifty percent of crashes happen at intersections.
12
41260
2000
50 процента от сблъсъците се случват на кръстовища.
00:43
Roundabouts are much better.
13
43260
2000
Пътните възли са много по-добри.
00:45
A study of 24 intersections
14
45260
2000
Едно проучване на 24 кръстовища
00:47
has found crashes drop 40 percent
15
47260
3000
е открило, че катастрофите спадат с 40 процента,
00:50
from when you convert a traffic light into a roundabout.
16
50260
3000
когато се преобразува един светофар в пътен възел.
00:53
Injury crashes have dropped 76 percent,
17
53260
3000
Нараняванията при катастрофи спаднали със 76 процента.
00:56
fatal crashes down 90 percent.
18
56260
2000
А фаталните катастрофи - с 90 процента.
00:58
But that's just safety.
19
58260
2000
Но това е само обезопасяване.
01:00
What about time and gas?
20
60260
2000
Ами времето и горивото?
01:02
So, traffic keeps flowing, so that means less braking,
21
62260
2000
Движението продължава да тече, което означава по-малко натискане на спирачки,
01:04
which means less accelerating, less gas and less pollution,
22
64260
3000
което пък значи по-малко ускоряване, по-малко гориво и по-малко замърсяване,
01:07
less time wasted,
23
67260
2000
по-малко изгубено време
01:09
and that partly accounts for Europe's better efficiency
24
69260
2000
и това отчасти допринася за по-добрата ефикасност на Европа
01:11
than we have in the United States.
25
71260
2000
от тази, която имаме ние в Съединените щати.
01:13
So, unsignalized intersections,
26
73260
2000
И така, несигнализираните кръстовища,
01:15
meaning stop signs, they save many lives,
27
75260
2000
тоест знаци "Стоп", спасяват много животи,
01:17
but there's an excessive proliferation of them.
28
77260
2000
но те са излишно широко разпространени.
01:19
Small roundabouts are starting to appear.
29
79260
3000
Започват да се появяват малки пътни възли.
01:22
This is one in my neighborhood. And they are
30
82260
3000
Ето един в моя квартал. А те са
01:25
much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs.
31
85260
3000
много по-добри... по-добри от светофарите, по-добри от четирипосочните знаци "Стоп".
01:28
They're expensive to install,
32
88260
2000
Те са скъпи за инсталация,
01:30
but they are more expensive not to. So, we should look at that.
33
90260
3000
но е по-скъпо да не се инсталират. Така че трябва да разгледаме това.
01:33
But they are not applicable in all situations.
34
93260
1000
Но не са приложими във всички ситуации.
01:34
So, take, for example, the three-way intersection.
35
94260
3000
Да вземем например тройното кръстовище.
01:37
So, it's logical that you'd have one there,
36
97260
2000
Логично е да има такова там,
01:39
on the minor road entering the major.
37
99260
2000
на по-малкия път, влизащ в по-големия.
01:41
But the other two are somewhat questionable.
38
101260
3000
Но другите два са донякъде спорни.
01:44
So, here's one. There's another one which I studied.
39
104260
2000
Ето едно. Ето още едно, което проучвах.
01:46
Cars rarely appear on that third road.
40
106260
3000
По този трети път рядко се появяват коли.
01:49
And so, the question is, what does that cost us?
41
109260
2000
И така, въпросът е какво ни струва това?
01:51
That intersection I looked at had about 3,000
42
111260
2000
По това кръстовище, което разгледах, имаше около 300 коли
01:53
cars per day in each direction,
43
113260
2000
на ден във всяка посока,
01:55
and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
44
115260
2000
което значи две унции гориво, от които да се ускорява.
01:57
That's five cents each, and times 3,000 cars per day,
45
117260
2000
Всяка от тях е по пет цента, и за 3000 коли на ден
01:59
that's $51,000 per year.
46
119260
3000
това са 51 000 долара годишно.
02:02
That's just the gasoline cost. There is also pollution,
47
122260
2000
Това е само цената на бензина. Има също и замърсяване,
02:04
wear on the car, and time.
48
124260
2000
износване на колата и време.
02:06
What's that time worth?
49
126260
2000
За какво време става дума?
02:08
Well, at 10 seconds per 3,000 cars,
50
128260
2000
Е, при 10 секунди за 3000 коли,
02:10
that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S.
51
130260
2000
това са 8,3 часа на ден. Средната надница в САЩ
02:12
is $20 an hour. That is 60,000 per year.
52
132260
4000
е 20 долара на час. Това са 60 000 на година.
02:16
Add that together with the gas, and it's $112,000 per year,
53
136260
3000
А заедно с бензина се получават 112 000 годишно
02:19
just for that sign in each direction.
54
139260
2000
само за този знак във всяка посока.
02:21
Discount that back to the present, at five percent:
55
141260
2000
Отбиваме това отново към настоящето, при пет процента:
02:23
over two million dollars
56
143260
3000
над два милиона долара
02:26
for a stop sign, in each direction.
57
146260
3000
за един знак "Стоп", във всяка посока.
02:29
Now, if you look at what that adjacent property is worth,
58
149260
4000
Ако се разгледа стойността на онзи прилежащ имот,
02:33
you could actually buy the property,
59
153260
2000
всъщност може да се купи имотът,
02:35
cut down the shrubbery to improve the sight line,
60
155260
3000
да се подреже храсталакът, за да се подобри линията на видимост,
02:38
and then sell it off again.
61
158260
2000
и после отново да се продаде.
02:40
And you'd still come out ahead.
62
160260
2000
И все пак ще излезеш напред.
02:42
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
63
162260
2000
Така че човек се чуди: "Защо е там?"
02:44
I mean, why is there that stop sign in each direction?
64
164260
3000
Искам да кажа, защо този знак "Стоп" е сложен във всяка посока?
02:47
Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?
65
167260
3000
Защото спасява животи. А има ли по-добър начин да се постигне тази цел?
02:50
The answer is to enable cars
66
170260
2000
Отговорът е да се даде възможност на колите
02:52
to come in from that side road safely.
67
172260
2000
да влизат безопасно от онзи страничен път.
02:54
Because there are a lot of people who might live up there
68
174260
2000
Защото има много хора, които може да живеят там горе,
02:56
and if they're waiting forever a long queue could form
69
176260
2000
и ако те чакат безкрайно, може да се получи дълга опашка,
02:58
because the cars aren't slowing down on the main road.
70
178260
3000
защото колите по главния път не забавят.
03:01
Can that be accomplished with existing signs?
71
181260
2000
Може ли да се постигне това със съществуващи знаци?
03:03
So, there is a long history of stop signs and yield signs.
72
183260
3000
Историята на знаците "Стоп" и "Отстъпи предимство" е дълга.
03:06
Stop signs were invented in 1915,
73
186260
2000
Знаците "Стоп" били изобретени през 1915 г.
03:08
yield signs in 1950. But that's all we got.
74
188260
3000
Знаците за предимство - през 1950-та. Но това е всичко, което имаме.
03:11
So, why not use a yield sign?
75
191260
2000
А защо да не се използва знак за предимство?
03:13
Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.
76
193260
3000
Ами, значението на предимството е: трябва да отстъпиш правото на път.
03:16
That means that if there are five cars waiting, you have to wait
77
196260
2000
Това означава, че ако чакат пет коли, трябва да чакаш,
03:18
till they all go, then you go. It lacks the notion
78
198260
2000
докато всички минат, и тогава минаваш. Липсва понятието
03:20
of alternating, or taking turns,
79
200260
2000
за редуване, за минаване един по един.
03:22
and it's always on the minor road,
80
202260
2000
И винаги е на по-малкия път,
03:24
allowing the major one to have primacy.
81
204260
2000
давайки първенство на големия.
03:26
So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
82
206260
2000
Затова е трудно да се създаде ново значение за съществуващия знак.
03:28
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember
83
208260
2000
Не може изведнъж да се каже на всички: "Добре, помните ли
03:30
what you used to do at yield signs? Now do something different."
84
210260
2000
какво сте свикнали да правите при знаци за предимство? А сега правете нещо друго."
03:32
That would not work.
85
212260
2000
Това няма да подейства.
03:34
So, what the world needs now
86
214260
2000
Така че онова, от което има нужда светът сега,
03:36
is a new type of sign.
87
216260
2000
е един нов тип знак.
03:38
(Applause)
88
218260
4000
(Аплодисменти)
03:42
So, you'd have a little instruction below it,
89
222260
3000
Под него ще има малко упътване,
03:45
you know, for those who didn't see the public service announcements.
90
225260
2000
разбирате ли, за онези, които не са видели оповестените обяви.
03:47
And it merges the stop sign and yield signs.
91
227260
3000
Той слива в едно знаците "Стоп" и "Отстъпи предимство".
03:50
It's kind of shaped like a T, as in taking turns.
92
230260
2000
Оформен е Т-образно, като думата "редуване" (taking turns).
03:52
And uncertainty results in caution.
93
232260
3000
А резултатът от несигурността е внимание.
03:55
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with
94
235260
2000
Когато хората стигнат до непозната ситуация, с която не знаят как да се справят,
03:57
they slow down.
95
237260
2000
забавят.
03:59
So, now that you are all "Road Scholars" ...
96
239260
2000
И тъй като всички вие сега сте "пътни учени"...
04:01
(Laughter)
97
241260
1000
(Смях)
04:02
don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
98
242260
3000
не чакайте да се приеме този знак - тези неща не се променят бързо.
04:05
But you all are members of communities,
99
245260
2000
Но всички вие сте членове на общности
04:07
and you can exercise your community influence
100
247260
2000
и можете да упражните общностното си влияние,
04:09
to create more sensible traffic flows.
101
249260
2000
за да създадете по-осезаеми потоци на движението.
04:11
And you can have more impact on the environment
102
251260
2000
И може да повлияете повече на околната среда
04:13
just getting your neighborhood to change these things
103
253260
2000
само като убедите квартала си да промени тези неща,
04:15
than by changing your vehicle. Thank you very much.
104
255260
3000
отколкото като смените превозното си средство. Много благодаря.
04:18
(Applause)
105
258260
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7