Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns

50,274 views ・ 2010-03-09

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Piotr Zientara Korekta: Barbara Gieburowska
00:15
I only have three minutes
0
15260
2000
Mam tylko trzy minuty
00:17
so I'm going to have to talk fast, and it will
1
17260
2000
więc będę musiał mówić szybko, co będzie
00:19
use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard.
2
19260
4000
nadwyrężało wasze mózgi -- wielozadaniowość może być trudna.
00:23
So, 27 years ago I got a traffic ticket
3
23260
2000
27 lat temu dostałem mandat,
00:25
that got me thinking.
4
25260
2000
który dał mi do myślenia.
00:27
I've had some time to think it over.
5
27260
2000
Miałem trochę czasu, żeby to przemyśleć.
00:29
And energy efficiency is more than just
6
29260
2000
Wydajność energetyczna to coś więcej
00:31
about the vehicle --
7
31260
2000
niż tylko kwestia pojazdu.
00:33
it's also about the road.
8
33260
2000
To również kwestia drogi.
00:35
Road design makes a difference, particularly intersections,
9
35260
2000
Projektowanie skrzyżowań ma znaczenie.
00:37
of which there are two types: signalized
10
37260
2000
Są ich dwa rodzaje: sygnalizowane
00:39
and unsignalized, which means stop signs.
11
39260
2000
i niesygnalizowane, to jest znaki „stop".
00:41
Fifty percent of crashes happen at intersections.
12
41260
2000
50 procent wypadków zdarza się na skrzyżowaniach.
00:43
Roundabouts are much better.
13
43260
2000
Ronda wypadają dużo lepiej.
00:45
A study of 24 intersections
14
45260
2000
Badania 24 skrzyżowań wykazały,
00:47
has found crashes drop 40 percent
15
47260
3000
że wypadki spadły o 40 procent
00:50
from when you convert a traffic light into a roundabout.
16
50260
3000
odkąd zastąpiono światła drogowe rondem.
00:53
Injury crashes have dropped 76 percent,
17
53260
3000
Liczba wypadków, w których byli ranni, spadła o 76 procent.
00:56
fatal crashes down 90 percent.
18
56260
2000
Śmiertelne wypadki spadły o 90 procent.
00:58
But that's just safety.
19
58260
2000
Ale to tylko bezpieczeństwo.
01:00
What about time and gas?
20
60260
2000
Co z czasem i paliwem?
01:02
So, traffic keeps flowing, so that means less braking,
21
62260
2000
Ruch drogowy płynie, co oznacza mniej hamowania,
01:04
which means less accelerating, less gas and less pollution,
22
64260
3000
mniej przyśpieszania, mniej paliwa i mniej zanieczyszczeń,
01:07
less time wasted,
23
67260
2000
mniej straconego czasu,
01:09
and that partly accounts for Europe's better efficiency
24
69260
2000
co składa się na lepszą wydajność w Europie
01:11
than we have in the United States.
25
71260
2000
niż mamy w USA.
01:13
So, unsignalized intersections,
26
73260
2000
Niesygnalizowane skrzyżowania,
01:15
meaning stop signs, they save many lives,
27
75260
2000
to jest znaki „stop", ratują życie wielu,
01:17
but there's an excessive proliferation of them.
28
77260
2000
lecz jest ich za dużo.
01:19
Small roundabouts are starting to appear.
29
79260
3000
Zaczynają się pojawiać małe ronda.
01:22
This is one in my neighborhood. And they are
30
82260
3000
To jest jedno w moim sąsiedztwie. Są one
01:25
much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs.
31
85260
3000
dużo lepsze -- lepsze niż światła drogowe, niż znaki „stop".
01:28
They're expensive to install,
32
88260
2000
Wybudowanie ich jest drogie,
01:30
but they are more expensive not to. So, we should look at that.
33
90260
3000
lecz jeszcze droższe jest nie zbudowanie. Trzeba więc to rozważyć.
01:33
But they are not applicable in all situations.
34
93260
1000
Lecz nie zawsze się sprawdzają.
01:34
So, take, for example, the three-way intersection.
35
94260
3000
Weźmy na przykład to trójstronne skrzyżowanie.
01:37
So, it's logical that you'd have one there,
36
97260
2000
To logiczne, że jeden będzie na drodze podrzędnej,
01:39
on the minor road entering the major.
37
99260
2000
dochodzącej do drogi głównej.
01:41
But the other two are somewhat questionable.
38
101260
3000
Lecz pozostałe dwa są nieco wątpliwe.
01:44
So, here's one. There's another one which I studied.
39
104260
2000
Kolejny przykład:
01:46
Cars rarely appear on that third road.
40
106260
3000
samochody rzadko pojawiają się na tej trzeciej drodze.
01:49
And so, the question is, what does that cost us?
41
109260
2000
Pytanie brzmi, ile to nas kosztuje?
01:51
That intersection I looked at had about 3,000
42
111260
2000
Przez skrzyżowanie, które zbadałem, przejeżdża
01:53
cars per day in each direction,
43
113260
2000
około 3000 samochodów dziennie w każdą stronę,
01:55
and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
44
115260
2000
to jest około 60 gramów paliwa straty na przyśpieszanie
01:57
That's five cents each, and times 3,000 cars per day,
45
117260
2000
To jest 5 centów za jeden, razy 3000 samochodów dziennie,
01:59
that's $51,000 per year.
46
119260
3000
to jest 51 100 USD rocznie.
02:02
That's just the gasoline cost. There is also pollution,
47
122260
2000
Są to tylko koszty paliwa. Dochodzą także zanieczyszczenia,
02:04
wear on the car, and time.
48
124260
2000
eksploatacja samochodu oraz czas.
02:06
What's that time worth?
49
126260
2000
Jaka jest wartość straconego czasu?
02:08
Well, at 10 seconds per 3,000 cars,
50
128260
2000
Cóż, mnożąc 10 sekund przez 3000 samochodów,
02:10
that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S.
51
130260
2000
mamy 8,3 godziny dziennie. Średnia płaca w Stanach
02:12
is $20 an hour. That is 60,000 per year.
52
132260
4000
to 20 USD za godzinę. Czyli 60 000 USD rocznie.
02:16
Add that together with the gas, and it's $112,000 per year,
53
136260
3000
Dodając to do paliwa otrzymujemy 112 000 USD rocznie
02:19
just for that sign in each direction.
54
139260
2000
tylko za ten znak w każdą stronę.
02:21
Discount that back to the present, at five percent:
55
141260
2000
Dyskontując przy 5% do dzisiaj:
02:23
over two million dollars
56
143260
3000
ponad dwa miliony dolarów
02:26
for a stop sign, in each direction.
57
146260
3000
za znak „stop", w każdą stronę.
02:29
Now, if you look at what that adjacent property is worth,
58
149260
4000
Teraz, jeśli spojrzymy, ile warta jest ta przyległa działka,
02:33
you could actually buy the property,
59
153260
2000
moglibyśmy właściwie ją kupić,
02:35
cut down the shrubbery to improve the sight line,
60
155260
3000
ściąć zarośla, by poprawić widoczność
02:38
and then sell it off again.
61
158260
2000
i sprzedać ją z powrotem.
02:40
And you'd still come out ahead.
62
160260
2000
i nadal byśmy wyszli na swoje.
02:42
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
63
162260
2000
Niejednego zastanawia, „Po co tam jest?"
02:44
I mean, why is there that stop sign in each direction?
64
164260
3000
Mam na myśli, po co tam jest znak „stop" w każdą stronę?
02:47
Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?
65
167260
3000
Ponieważ ratuje życie. A czy jest lepszy sposób, by osiągnąć ten cel?
02:50
The answer is to enable cars
66
170260
2000
Odpowiedzią jest umożliwienie samochodom,
02:52
to come in from that side road safely.
67
172260
2000
by z bocznej drogi bezpiecznie dołączyły się do ruchu.
02:54
Because there are a lot of people who might live up there
68
174260
2000
Ponieważ jest wielu ludzi, którzy mogą tam mieszkać
02:56
and if they're waiting forever a long queue could form
69
176260
2000
i jeśliby wiecznie czekali, mogłaby się ustawić długa kolejka
02:58
because the cars aren't slowing down on the main road.
70
178260
3000
ponieważ samochody na głównej drodze nie zwalniają.
03:01
Can that be accomplished with existing signs?
71
181260
2000
Czy można to osiągnąć przy pomocy istniejących znaków?
03:03
So, there is a long history of stop signs and yield signs.
72
183260
3000
Znaki „stop" i „ustąp pierwszeństwa przejazdu" mają długą historię.
03:06
Stop signs were invented in 1915,
73
186260
2000
Znaki stop zostały wynalezione w 1915.
03:08
yield signs in 1950. But that's all we got.
74
188260
3000
Znaki „ustąp pierwszeństwa przejazdu" w 1950. Ale to wszystko, co mamy.
03:11
So, why not use a yield sign?
75
191260
2000
Dlaczego nie użyć znaku „ustąp pierwszeństwa przejazdu"?
03:13
Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.
76
193260
3000
Znaczenie tego znaku to: musisz przepuścić samochody z pierwszeństwem.
03:16
That means that if there are five cars waiting, you have to wait
77
196260
2000
To znaczy, że jeśli pięć samochodów czeka, musisz czekać,
03:18
till they all go, then you go. It lacks the notion
78
198260
2000
dopóki wszystkie nie przejadą. Brakuje pojęcia
03:20
of alternating, or taking turns,
79
200260
2000
jazdy naprzemiennej, czyli na zmianę.
03:22
and it's always on the minor road,
80
202260
2000
I to zawsze na podrzędnej drodze,
03:24
allowing the major one to have primacy.
81
204260
2000
pozwalając drodze głównej mieć pierwszeństwo.
03:26
So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
82
206260
2000
Trudno jest znaleźć nowe znaczenie dla istniejącego znaku.
03:28
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember
83
208260
2000
Nie można nagle powiedzieć wszystkim, „Ok, pamiętasz
03:30
what you used to do at yield signs? Now do something different."
84
210260
2000
co zawsze robiłeś na znak „ustąp pierwszeństwa przejazdu"? Od dziś rób coś innego."
03:32
That would not work.
85
212260
2000
To by nie zadziałało.
03:34
So, what the world needs now
86
214260
2000
Tym, czego teraz świat potrzebuje,
03:36
is a new type of sign.
87
216260
2000
jest nowy rodzaj znaku.
03:38
(Applause)
88
218260
4000
(Aplauz)
03:42
So, you'd have a little instruction below it,
89
222260
3000
Poniżej mała instrukcja
03:45
you know, for those who didn't see the public service announcements.
90
225260
2000
dla tych, którzy nie widzieli reklam społecznych.
03:47
And it merges the stop sign and yield signs.
91
227260
3000
To połączenie znaku „stop" i znaku „ustąp pierwszeństwa przejazdu".
03:50
It's kind of shaped like a T, as in taking turns.
92
230260
2000
Ma kształt à la litera „T" od „Taking Turns".
03:52
And uncertainty results in caution.
93
232260
3000
Niepewność wzmacnia uwagę.
03:55
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with
94
235260
2000
Ludzie w nietypowych, zaskakujących sytuacjach
03:57
they slow down.
95
237260
2000
zwalniają.
03:59
So, now that you are all "Road Scholars" ...
96
239260
2000
Wszyscy jesteście teraz „Nauką jazdy" ...
04:01
(Laughter)
97
241260
1000
(Śmiech)
04:02
don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
98
242260
3000
nie czekajcie, aż ten znak zostanie przyjęty, to nie takie proste.
04:05
But you all are members of communities,
99
245260
2000
Ale jesteście członkami społeczności,
04:07
and you can exercise your community influence
100
247260
2000
możecie wspólnie zrobić coś,
04:09
to create more sensible traffic flows.
101
249260
2000
żeby stworzyć rozsądniejszy ruch drogowy.
04:11
And you can have more impact on the environment
102
251260
2000
Możecie mieć dużo większy wpływ na środowisko,
04:13
just getting your neighborhood to change these things
103
253260
2000
przekonując sąsiadów do załatwienia tej sprawy,
04:15
than by changing your vehicle. Thank you very much.
104
255260
3000
zamiast sprawiać sobie nowy pojazd. Dziękuję bardzo.
04:18
(Applause)
105
258260
3000
(Aplauz)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7