아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Kyu Baik Chang
검토: Gyoung-tae Kim
00:15
I only have three minutes
0
15260
2000
3분 밖에 없군요
00:17
so I'm going to have to talk fast, and it will
1
17260
2000
그래서 좀 빨리 이야기 하겠습니다.
00:19
use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard.
2
19260
4000
집중해서 들어주셨으면 합니다. 멀티태스킹은 어렵죠
00:23
So, 27 years ago I got a traffic ticket
3
23260
2000
전 27년 전 교통 위반 딱지를 떼였습니다.
00:25
that got me thinking.
4
25260
2000
딱지를 떼이고, 저는 생각에 잠겼습니다.
00:27
I've had some time to think it over.
5
27260
2000
몇 번이고 다시 생각했습니다.
00:29
And energy efficiency is more than just
6
29260
2000
그리고 에너지 효율이라는 것은 단지
00:31
about the vehicle --
7
31260
2000
차량에만 해당되는 개념이 아니라는 생각을 했습니다.
00:33
it's also about the road.
8
33260
2000
도로도 에너지 효율과 관계가 있습니다.
00:35
Road design makes a difference, particularly intersections,
9
35260
2000
도로의 모양이 차이를 만듭니다. 특히 교차로가 그렇습니다.
00:37
of which there are two types: signalized
10
37260
2000
두 종류의 교차로가 있습니다. 이는 "일단정지" 가 있는 것과
00:39
and unsignalized, which means stop signs.
11
39260
2000
"일단정지" 가 없는 것으로 나뉩니다.
00:41
Fifty percent of crashes happen at intersections.
12
41260
2000
충돌사고의 50% 는 교차로에서 일어납니다.
00:43
Roundabouts are much better.
13
43260
2000
로타리는 이보다는 안전합니다.
00:45
A study of 24 intersections
14
45260
2000
24개의 교차로를 대상으로 조사해봤는데,
00:47
has found crashes drop 40 percent
15
47260
3000
교차로 신호를 로타리로 바꾸면
00:50
from when you convert a traffic light into a roundabout.
16
50260
3000
충돌사고는 40% 감소하고
00:53
Injury crashes have dropped 76 percent,
17
53260
3000
상해를 동반한 충돌사고는 76% 감소했습니다.
00:56
fatal crashes down 90 percent.
18
56260
2000
치명적인 충돌사고는 90% 감소했습니다.
00:58
But that's just safety.
19
58260
2000
그러나, 이것은 안전에 관해서만 조사한 겁니다.
01:00
What about time and gas?
20
60260
2000
시간과 연료는 어떤가요?
01:02
So, traffic keeps flowing, so that means less braking,
21
62260
2000
교통 흐름이 지속되면, 브레이크를 밟는 횟수는 줄어듭니다.
01:04
which means less accelerating, less gas and less pollution,
22
64260
3000
가속을 덜 하게 되고, 연료 소비도, 대기오염도 줄어들지요.
01:07
less time wasted,
23
67260
2000
시간 낭비도 덜 하게 되구요.
01:09
and that partly accounts for Europe's better efficiency
24
69260
2000
그리고 이걸로 부분적이나마 유럽의 에너지 효율이
01:11
than we have in the United States.
25
71260
2000
미국보다 높다는 것을 설명할 수 있습니다.
01:13
So, unsignalized intersections,
26
73260
2000
그래서, 표지판이 없는 교차로,
01:15
meaning stop signs, they save many lives,
27
75260
2000
즉, "일단정지"가 없는 교차로는 많은 생명을 살리지만
01:17
but there's an excessive proliferation of them.
28
77260
2000
너무 많이 남발 되고 있습니다.
01:19
Small roundabouts are starting to appear.
29
79260
3000
작은 로타리가 점점 많이 생기기 시작합니다.
01:22
This is one in my neighborhood. And they are
30
82260
3000
이것은 제 집근처에 있는 건데요.
01:25
much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs.
31
85260
3000
이것들은 교통신호보다 낫고, 4군데 모두 "일단정지" 가 있는것보다는 낫죠.
01:28
They're expensive to install,
32
88260
2000
설치하는데 많은 비용이 듭니다만,
01:30
but they are more expensive not to. So, we should look at that.
33
90260
3000
하지 않으면 비용은 더 들어갈 겁니다. 이걸 보시죠.
01:33
But they are not applicable in all situations.
34
93260
1000
그러나 이것들이 모든 상황에 적용가능한 것은 아닙니다.
01:34
So, take, for example, the three-way intersection.
35
94260
3000
예를들면, T 자 모양의 도로에서,
01:37
So, it's logical that you'd have one there,
36
97260
2000
작은 도로에서 큰 도로로 들어오는 길에
01:39
on the minor road entering the major.
37
99260
2000
설치하는 것은 일리가 있어 보입니다.
01:41
But the other two are somewhat questionable.
38
101260
3000
그러나 다른 2개의 도로는 좀 미심쩍네요.
01:44
So, here's one. There's another one which I studied.
39
104260
2000
그래서, 저는 다른 방법을 연구해봤습니다.
01:46
Cars rarely appear on that third road.
40
106260
3000
가끔 자동차가 3번째 도로에서 나타납니다.
01:49
And so, the question is, what does that cost us?
41
109260
2000
그러면 비용이 얼마나 들까요?
01:51
That intersection I looked at had about 3,000
42
111260
2000
제가 조사한 바로는 이 교차로는 3000대의 자동차가
01:53
cars per day in each direction,
43
113260
2000
매일 각각의 방향으로 지나 다닙니다.
01:55
and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
44
115260
2000
그리고 빠져나가기 위해 2온스의 연로를 사용합니다.
01:57
That's five cents each, and times 3,000 cars per day,
45
117260
2000
한번에 5 cent 입니다. 하루에 3000대의 차가 지나간다고 하면
01:59
that's $51,000 per year.
46
119260
3000
1년 이면 5만1천 달러입니다.(약 580만원)
02:02
That's just the gasoline cost. There is also pollution,
47
122260
2000
이건 연료만 고려했을 때의 이야기죠. 대기 오염과
02:04
wear on the car, and time.
48
124260
2000
시간 비용도 고려를 해야죠.
02:06
What's that time worth?
49
126260
2000
시간 비용을 계산해 볼까요?
02:08
Well, at 10 seconds per 3,000 cars,
50
128260
2000
3000 대의 자동차가 10초를 사용한다고 보면
02:10
that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S.
51
130260
2000
매일 8.3시간이 소요되고, 미국의 시간당 평균 임금을
02:12
is $20 an hour. That is 60,000 per year.
52
132260
4000
20달러로 계산하면, 이것은 1년에 6만 달러가 됩니다.
02:16
Add that together with the gas, and it's $112,000 per year,
53
136260
3000
연료 비용과 합산하면, 11만2천 달러가 1년에 (약 1억2600만원)
02:19
just for that sign in each direction.
54
139260
2000
각 방향의 "일단정지" 신호로 낭비되는 거지요.
02:21
Discount that back to the present, at five percent:
55
141260
2000
할인율을 5% 로 잡고 현가 계산을 해보면,
02:23
over two million dollars
56
143260
3000
2백만 달러이상을 (112000$/0.05)
02:26
for a stop sign, in each direction.
57
146260
3000
각각의 방향의 "일단정지" 신호를 위해 사용하는 것이 됩니다.
02:29
Now, if you look at what that adjacent property is worth,
58
149260
4000
자 이제 인접한 땅은 어느 정도의 가치를 가지게 될까요,
02:33
you could actually buy the property,
59
153260
2000
여러분은 사실 땅을 살 수 있고,
02:35
cut down the shrubbery to improve the sight line,
60
155260
3000
그리고 시야를 개선하기 위해 나무를 자를 수 있고
02:38
and then sell it off again.
61
158260
2000
땅을 다시 팔아버릴 수도 있습니다.
02:40
And you'd still come out ahead.
62
160260
2000
그리고 계속 앞으로 값이 오를 수도 있죠
02:42
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
63
162260
2000
자, 이제 궁금한게 하나 있습니다 "이게 왜 여기 있지?"
02:44
I mean, why is there that stop sign in each direction?
64
164260
3000
왜 모든 방향에 "일단 정지" 표지판이 있어야 하죠?
02:47
Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?
65
167260
3000
생명을 살리기 위해서겠죠. 목표 달성을 위한 좀 더 나은 방법이 없을까요?
02:50
The answer is to enable cars
66
170260
2000
자동차가 인접 도로에서 큰 길로
02:52
to come in from that side road safely.
67
172260
2000
안전하게 들어올 수 있도록 하면 됩니다.
02:54
Because there are a lot of people who might live up there
68
174260
2000
왜냐하면 그곳에는 많은 사람들이 살고 있고
02:56
and if they're waiting forever a long queue could form
69
176260
2000
큰 길의 차는 좀처럼 감속을 하지 않기 때문에, 인접도로의 사람들은
02:58
because the cars aren't slowing down on the main road.
70
178260
3000
좀처럼 나오지 못하고 종종 차들이 길게 늘어서게 되지요.
03:01
Can that be accomplished with existing signs?
71
181260
2000
기존의 표지판으로 괜찮을까요?
03:03
So, there is a long history of stop signs and yield signs.
72
183260
3000
사실 "일단정지" 와 "양보" 표지판은 많은 역사가 있습니다.
03:06
Stop signs were invented in 1915,
73
186260
2000
"일단정지" 는 1915년에 발명되었죠.
03:08
yield signs in 1950. But that's all we got.
74
188260
3000
"양보" 는 1950에 발명되었습니다. 이것이 우리가 아는 전부 입니다.
03:11
So, why not use a yield sign?
75
191260
2000
"양보" 표지판을 쓰면 좋지 않을까요?
03:13
Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.
76
193260
3000
그런데, 양보는 '우선권을 양보 하세요' 의 의미를 가지고 있습니다.
03:16
That means that if there are five cars waiting, you have to wait
77
196260
2000
다섯 대의 차가 줄지어 있으면 기다리고 있다면 당신은 다섯 대가
03:18
till they all go, then you go. It lacks the notion
78
198260
2000
전부 갈 때 까지 기다리고 나서야 갈 수 있습니다. 이는
03:20
of alternating, or taking turns,
79
200260
2000
그것은 교대로, 차례대로의 개념이 결핍되어 있습니다.
03:22
and it's always on the minor road,
80
202260
2000
그리고 작은 도로는 항상 큰 도로에
03:24
allowing the major one to have primacy.
81
204260
2000
우선권을 주어야 한다는 것도 포함하는 개념입니다.
03:26
So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
82
206260
2000
그래서, 기존 표지판에 새로운 의미를 부여하는 것은 어렵습니다.
03:28
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember
83
208260
2000
여러분들이 어느날 갑자기 "좋아, 이제 양보 표지는 앞으로 다른 의미로 쓰일꺼야"
03:30
what you used to do at yield signs? Now do something different."
84
210260
2000
라고 얘기해도 소용이 없습니다.
03:32
That would not work.
85
212260
2000
효과가 없을 겁니다.
03:34
So, what the world needs now
86
214260
2000
그래서 우리에게 필요한 것은
03:36
is a new type of sign.
87
216260
2000
새로운 형태의 표지판입니다.
03:38
(Applause)
88
218260
4000
(박수)
03:42
So, you'd have a little instruction below it,
89
222260
3000
그래서, 아래에 작은 설명을 달아 놓았죠
03:45
you know, for those who didn't see the public service announcements.
90
225260
2000
공공 서비스 안내를 듣지 않는 사람들을 위해서 말이죠
03:47
And it merges the stop sign and yield signs.
91
227260
3000
이 표지는 "일단정지" 와 "양보" 를 합쳐 놓았습니다.
03:50
It's kind of shaped like a T, as in taking turns.
92
230260
2000
차례차례의 의미처럼 T자 처럼 생겼습니다.
03:52
And uncertainty results in caution.
93
232260
3000
그리고 이 애매모호한 표지는 운전자가 주의를 기울이게 합니다.
03:55
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with
94
235260
2000
사람들은 대처법을 모르는 낯선 상황에서는
03:57
they slow down.
95
237260
2000
감속하는 경향이 있습니다.
03:59
So, now that you are all "Road Scholars" ...
96
239260
2000
여러분은 모두 "교통학자" 입니다.
04:01
(Laughter)
97
241260
1000
(웃음)
04:02
don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
98
242260
3000
이 표지가 채택될 때까지 기다리지 마세요.이런 것들은 빨리 바뀌지 않습니다.
04:05
But you all are members of communities,
99
245260
2000
하지만, 여러분 모두는 공동체의 일원으로서,
04:07
and you can exercise your community influence
100
247260
2000
각자가 속해있는 공동체에 영향을 줄 수 있습니다.
04:09
to create more sensible traffic flows.
101
249260
2000
보다 섬세한 교통 흐름을 창조하도록 말이지요
04:11
And you can have more impact on the environment
102
251260
2000
그리고 환경에 더 많은 영향을 줄 수 있습니다.
04:13
just getting your neighborhood to change these things
103
253260
2000
그리고 여러분의 이웃들에게 자동차를 바꾸는 것 보다 우선
04:15
than by changing your vehicle. Thank you very much.
104
255260
3000
이러한 것들을 바꾸도록 하세요. 감사합니다.
04:18
(Applause)
105
258260
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.