Lucien Engelen: Crowdsource your health

24,527 views ・ 2012-02-15

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Hanna Leliv
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Хочу розповісти вам,
чому багато проектів з електронної системи охорони здоров'я провалюються.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Я справді вважаю, що основне -
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
це перестати слухати пацієнтів.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
В Університеті Редбуда
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
ми призначили службовця, який би слухав людей.
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Не в дуже науковий спосіб -
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
вона ставить маленьке горнятко кави або чаю
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
і питає в пацієнтів, їхніх родичів, близьких:
"Що не так?
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Як ми можемо вам допомогти?"
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
Ми вважаємо, ми хочемо так вважати,
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
що це одна з головних проблем,
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
чому всі - можливо, не всі -
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
але більшість проектів з електронної системи охорони здоров'я провалюються,
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
відколи ми перестали слухати.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Це моя вага, що працює через WiFi. Дуже проста річ.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
В ній одна кнопка, вкл/викл.
Щоранку я застрибую на неї.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
І так, у мене є ціль,
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
як бачите.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
Я встановив ціллю 95 кг.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Та річ у тому, що вона настільки проста,
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
що коли б я не ступив на неї,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
вона відсилає дані також до програми Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
А ще її отримує мій терапевт,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
і він може бачити, що за проблема у мене з вагою,
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
не тільки в той момент,
коли мені потрібне хірургічне втручання чи щось подібне,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
але й усю історію.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Та є ще дещо.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Як декому з вас, мабуть, відомо, у мене є понад 4 000 читачів на Твіттері.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Тож щоранку,
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
коли я стаю на свою WiFi вагу,
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
ще до того, як я сяду в авто, люди починають розмовляти зі мною:
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
"Думаю, сьогодні тобі потрібен легкий обід, Люсьєне".
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Сміх)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Та це найкраще, що може трапитися,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
бо це тиск твоїх компаньйонів,
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
тиск, який використовується для допомоги пацієнтам -
це може бути використано, щоб скинути надмірну вагу,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
може бути використано,
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
щоб кинути курити.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
Та, з іншого боку, це може бути також використано,
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
щоб підняти людей з крісел,
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
і спробувати працювати разом у дещо ігровій діяльності,
щоб отримати більший контроль над своїм здоров'ям.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
З наступного тижня це буде доступно.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
Це буде ось такий маленький вимірювач тиску,
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
під'єднаний до iPhone або чогось іншого.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
Люди отримають змогу, помірявши
тиск, надіслати дані з дому
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
своєму лікареві,
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
і, принагідно, поділитись цим з іншими, наприклад,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
це штука за сто доларів.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
З цього моменту пацієнти спокійно
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
можуть не тільки контролювати своє здоров'я,
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
бути капітаном свого корабля,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
а й допомагати нам в охороні здоров'я,
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
зважаючи на перепони, з якими ми стикаємося,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
на зразок зростання вартості витрат на охорону здоров'я,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
зростання попиту удвічі, та тому подібне.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Розробити прилади, легкі для використання,
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
і з їхньою допомогою залучати пацієнтів у команду.
І це можливо з такою методикою,
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
а також за допомогою передачі функцій.
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
Ми зробили дещо,
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
чим я хотів би поділитися з вами, показавши коротеньке відео.
(Музика)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
У нашому авто є всі навігаційні прилади.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
Вони, ймовірно, є навіть в нашому мобільному.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Ми чудово знаємо, де знаходяться банкомати
в місті Маастрихт.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
А ще нам відомо, де розташовані усі бензозаправки.
І, звісно ж, ми можемо знайти мережу фаст-фудів.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Але де є найближчий відділ невідкладної допомоги,
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
щоб порятувати пацієнта?
Ми розпитували людей довкола, та ніхто не знав.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Ніхто не знав, де найближчий пункт для порятунку життя,
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
який був необхідний тут і зараз.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Тож ми звернулися до краудсорсингу.
Ми запустили вебсайт
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
і попросили людей: "Якщо ви побачите пункт невідкладної допомоги,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
будь ласка, позначте його, скажіть нам, де він знаходиться,
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
повідомте, чи він відкритий",
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
оскільки іноді вони бувають закриті в робочий час.
На даний час уже вказано
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
понад 10 000 пунктів у Нідерландах.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
Наступним кроком було знайти програму для цього.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
Ми розробили додаток для iPad.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Створили додаток для Layar, доповненої реальності,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
щоб знаходити ці пункти.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
Тож коли ви перебуваєте у такому місті як Маастрихт, і комусь стає зле,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
ви можете скористатись вашим iPhone,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
а за декілька тижнів це буде доступно і на стільникових телефонах Microsoft,
щоб знайти найближчий пункт допомоги,
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
який зможе урятувати життя.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Сьогодні
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
ми б хотіли представити вам не тільки AED4EU,
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
так називається продукт,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
але й AED4US.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Ми хочемо, щоб цей проект діяв на світовому рівні.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
Просимо усіх колег з інших кутків світу,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
університети-партнери, допомогти нам
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
знаходити, працювати і стати транзитним вузлом
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
для краудсорсингу цих пунктів по всьому світу.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Щоб коли ви будете у відпустці, і в когось станеться напад,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
чи то у вашого родича, чи когось поруч із вами,
щоб ви могли знайти, куди звернутись.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
Ми хотіли б також звернутися з проханням
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
до компаній по всьому світу,
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
які зможуть допомогти підтвердити наявність цих пунктів.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Це можуть бути послуги кур'єра
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
або хлопці, що проводять кабель,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
просто, щоб переконатися, що вказані пункти
05:56
is still in place.
113
356773
1566
дійсно знаходяться за тою адресою.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Будь ласка, допоможіть нам з цим,
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
і спробуйте зробити кращим не тільки здоров'я, але й візьміть на себе контроль за цим.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Дякую.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7