Lucien Engelen: Crowdsource your health

24,517 views ・ 2012-02-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lazaros Boudakidis Επιμέλεια: Mary Keramida
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Θα ήθελα να σας εξηγήσω
γιατί αποτυγχάνουν πολλά έργα πληροφορικής στην υγεία.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Νομίζω πως ο πιο σημαντικός παράγοντας
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
είναι πως σταματήσαμε να ακούμε τους ασθενείς.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
Ένα από τα πράγματα που κάναμε στο πανεπιστήμιο του Ράντμπουντ
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
ήταν να ορίσουμε έναν υπεύθυνο για να ακούει.
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Όχι με τον πλέον επιστημονικό τρόπο --
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
πηγαίνει με τον καφέ ή το τσάι
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
και ρωτάει τους ασθενείς, τις οικογένειες, του συγγενείς
«Τι νέα;
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε;»
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
Και πιστεύουμε, θέλουμε να πιστεύουμε
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
πως αυτό είναι από τα μεγαλύτερα προβλήματα
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
που όλα -- ίσως όχι όλα --
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
αλλά τα περισσότερα έργα πληροφορικής στην υγεία αποτυγχάνουν
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
μόλις σταματήσουμε να ακούμε.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Αυτή είναι η ασύρματη ζυγαριά μου. Ένα πολύ απλό πράγμα.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
Έχει ένα διακόπτη, ανοιχτό/κλειστό.
Κάθε πρωί ανεβαίνω
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
και ναι, έχω ένα στόχο,
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
όπως μπορείτε να δείτε.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
Τον έχω θέσει στα 95 κιλά.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Την έχουν κάνει τόσο απλή
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
που όποτε ανεβαίνω
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
στέλνει τα δεδομένα μου στο Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Τα στέλνει επίσης και στον παθολόγο μου
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
ώστε να βλέπει προβλήματα στο βάρος,
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
όχι τη στιγμή
που θα χρειαστώ καρδιολογική υποστήριξη ή κάτι τέτοιο,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
αλλά και πριν από αυτό.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Υπάρχει όμως και κάτι ακόμα.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Όπως ίσως γνωρίζετε, με ακολουθούν πάνω από 4.000 άνθρωποι στο Τwitter.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Έτσι, κάθε πρωί
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
ανεβαίνω στην ασύρματη ζυγαριά
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
και πριν φτάσω στο αυτοκίνητο, οι άνθρωποι μου μιλάνε,
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
«Σήμερα νομίζω πως πρέπει να φας ελαφριά, Λούσιεν».
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Γέλια)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Αυτό όμως είναι το πιο όμορφο πράγμα,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
αφού πρόκειται για πίεση από συνανθρώπους
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
πίεση που βοηθάει τους ασθενείς --
αφού θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί κατά της παχυσαρκίας,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
για τη διακοπή του καπνίσματος.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
Από την άλλη, θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
για να σηκωθεί ο κόσμος από την καρέκλα
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
και να συνεργαστεί σε διαφόρων ειδών δραστηριότητες
ώστε να ανακτήσει τον έλεγχο της υγείας του.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
Από την επόμενη εβδομάδα, θα είναι διαθέσιμο.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
Ένας μικρός μετρητής πίεσης
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
συνδεδεμένος σε ένα iPhone ή κάτι αντίστοιχο.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
Ο κόσμος θα μπορεί από το σπίτι
να πάρει την πίεση του
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
να την στείλει στο γιατρό
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
και να να την μοιραστεί με άλλους,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
και θα κοστίζει περίπου εκατό δολάρια.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
Σε αυτό το σημείο οι ασθενείς είναι σε θέση
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
όχι μόνο να συλλέγουν δεδομένα γα την δική τους υγεία,
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
να ελέγχουν την ίδια τους την υγεία,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
αλλά μπορούν να βοηθούν κι εμάς στον τομέα της υγείας
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
όπως την έκρηξη κόστους της υγείας,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
πολλαπλή ζήτηση και τέτοια πράγματα.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Δημιουργώντας τεχνικές που χρησιμοποιούνται εύκολα
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
και αγκαλιάζοντας κάθε ασθενή στην ομάδα.
Μπορείτε να αξιοποιήσετε τέτοιου είδους τεχνικές
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
αλλά και συλλογικές πηγές.
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
Ένα από τα πράγματα που κάναμε
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
θέλω να το μοιραστώ μαζί σας μέσα από αυτό το μικρό βίντεο.
(Μουσική)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
Όλοι έχουμε σύστημα πλοήγησης στο αυτοκίνητο.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
Ίσως και στο ίδιο το κινητό μας.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Ξέρουμε πολύ καλά που έχει ΑΤΜ
στην πόλη του Μάαστριχτ.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
Ξέρουμε που έχει βενζινάδικα.
Και σίγουρα μπορούμε να βρούμε αλυσίδες φαστ φούντ.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Αλλά που είναι ο πλησιέστερος απινιδωτής
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
για να βοηθήσουμε έναν ασθενή;
Ρωτήσαμε και κανείς δεν ήξερε.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Κανείς δεν ήξερε που είναι ο κοντινότερος απινιδωτής
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
αν τον χρειαζόμασταν αμέσως.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Αντλήσαμε έτσι πληροφορίες από το κοινό της Ολλανδίας.
Στήσαμε έναν δικτυακό τόπο
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
και ζητήσαμε από το κοινό: «Αν βλέπετε έναν απινιδωτή,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
παρακαλούμε στείλτε μας την τοποθεσία του,
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
και πότε είναι προσβάσιμος»
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
καθώς τις ώρες γραφείου πολλές φορές είναι κλειστά.
Πάνω από 10.000 απινιδωτές στην Ολλανδία
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
έχουν ήδη καταγραφεί.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
Το επόμενο βήμα ήταν να βρούμε τρόπο εφαρμογής.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
Έτσι φτιάξαμε μια εφαρμογή για το iPad.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Φτιάξαμε μια εφαρμογή για το Layer, επαυξημένης πραγματικότητας,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
ώστε να βρίσκει κανείς αυτούς τους απινιδωτές.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
Οπότε όταν βρεθείτε στην πόλη του Μάαστριχτ και κάποιος καταρρεύσει,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το iPhone,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
στις επόμενες εβδομάδες και το Microsoft κινητό σας,
για να βρείτε τον πλησιέστερο απινιδωτή
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
που σώζει ζωές.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Και από σήμερα,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
θα θέλαμε να παρουσιάσουμε αυτό το προϊόν, όχι μόνο ως AED4EU
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
που είναι η ονομασία του,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
αλλά και το AED4US.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Και θα θέλαμε να το ξεκινήσουμε σε παγκόσμιο επίπεδο.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
Ζητάμε από τους συναδέλφους μας σε όλο τον κόσμο,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
συνεργαζόμενα πανεπιστήμια, να μας βοηθήσουν
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
να συνεργαστούμε όλοι σαν κόμβοι
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
ώστε να αξιοποιήσουμε το κοινό για να βρούμε όλους τους απινιδωτές σε όλο τον κόσμο.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Ώστε κάθε φορά που είστε σε διακοπές και κάποιος καταρρέει,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
ίσως κάποιος συγγενής σας ή κάποιος μπροστά σας,
μπορείτε να τον εντοπίσετε.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
Κάτι ακόμη που θέλουμε να ζητήσουμε
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
από εταιρείες σε όλο τον κόσμο
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
που θα μας βοηθήσουν να επιβεβαιώσουμε τις τοποθεσίες απινιδωτών.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Ίσως εταιρείες ταχυμεταφορών
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
ή εγκαταστάτες καλωδιακής τηλεόρασης,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
απλά για να επιβεβαιώνουν πως κάθε απινιδωτής που καταγράφηκε
05:56
is still in place.
113
356773
1566
είναι ακόμη στη θέση του.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Σας παρακαλούμε να μας βοηθήσετε σε αυτό
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
όχι μόνο για να βελτιώσουμε την υγεία, αλλά και για να πάρουμε πίσω τον έλεγχο.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Σας ευχαριστώ.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7