Lucien Engelen: Crowdsource your health

24,539 views ・ 2012-02-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Бих искал да ви разкажа
защо много от проектите за електронно здравеопазване се провалят.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
И наистина мисля, че най-важното нещо за него
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
е, че спряхме да слушаме пациентите.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
И едно от нещата, които направихме в Радбауд университета
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
е, че назначихме директор по слушането.
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Не по много научен начин --
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
тя поставя малка чашка кафе или чаша чай
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
и пита пациенти, семейство, близки:
"Как сте?
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Как бихме могли да ви помогнем?"
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
И ние мислим, бихме искали да мислим,
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
че това е един от основните проблеми
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
защо, може би не всички,
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
но повечето от проектите на електронното здравеопазване се провалят,
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
тъй като ние престанахме да слушаме.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Това е моята WiFi везна. Тя е много проста.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
Има копче за включване / изключване.
И всяка сутрин се качвам върху нея.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
И да, имам предизвикателство,
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
както може да видите.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
И поставих моето предизвикателство на 95 кг.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Но тя е направена толкова просто,
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
че всеки път, когато се кача на нея,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
също така изпраща данните ми чрез Google Health (Гугъл здраве).
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Данните се получават и от личния ми лекар,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
така че той може да види какъв е проблема ми с теглото,
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
не само в момента,
когато имам нужда от кардиологична намеса или нещо подобно,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
но също назад във времето.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Но има и нещо друго.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Както някои от вас може да знаят, аз имам над 4000 последователи в Туитър.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Така че всяка сутрин
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
се качвам върху WiFi везната
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
и преди да се кача в колата си, хората започват да ми казват:
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
"Мисля, че имаш нужда от лек обяд днес, Люсиен."
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Смях)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Но това е най-хубавото нещо, което би могло да се случи,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
тъй като това е партньорски натиск,
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
партньорски натиск използван за да помогне на пациентите --
тъй като това може да се използва за затлъстяване,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
може да се използва
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
да се спре пушенето при пациентите.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
Но от друга страна, то също може да се използва
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
да накараме хората да станат от столовете си
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
и да се опитат да работят заедно в някаква игрална дейност,
да получат по-голям контрол върху тяхното здраве.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
От следващата седмица, ще бъде скоро на разположение.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
Ще има този малък измерител на кръвното налягане
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
свързан с iPhone или нещо подобно.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
И хората ще могат, от домовете си,
да измерват кръвното си налягане,
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
да го изпратят на своя лекар
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
и евентуално да го споделят с други хора, например,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
за около сто долара.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
И това е точката, където пациентите са в позиция
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
и могат да събират, не само собствения си контрол отново,
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
да бъдат капитани на своя кораб,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
но също така могат да ни помогнат в здравеопазването
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
поради предизвикателствата, пред които сме изправени,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
като експлозията в здравните разходи,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
удвоено търсене и подобни неща.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Направете техники, които са лесни за използване
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
и започнете с това да приемете пациенти в отбора.
И вие можете да направите това с техники като тази,
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
но също така и чрез използване помощта на група от хора.
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
И едно от нещата, което направихме
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
бих искал да споделя с вас, чрез едно малко видео.
(Музика)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
Всички имаме навигационни контроли в колите си.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
Може би дори в нашия мобилен телефон.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Ние знаем перфектно, къде са всички банкомати
около град Маастрихт.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
Другото нещо, което знаем е къде са всички бензиностанции.
И разбира се, бихме могли да намерим вериги за бързо хранене.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Но къде би могъл да бъде най-близкия АВД (Автоматизиран външен дефибрилатор)
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
за да помогнем на този пациент?
Попитахме наоколо и никой не знаеше.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Никой не знаеше, къде е най-близкия спасителен AВД (Автоматизиран външен дефибрилатор)
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
и къде може да бъде получен.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Така че това, което направихме бе, че използвахме помощта на хората на Холандия.
Създадохме уеб сайт
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
и попитахме хората: "Ако видите AВД,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
моля докладвайте ни, кажете ни къде е,
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
кажете ни, кога е отворен,"
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
тъй като понякога и в работно време понякога е затворен, разбира се.
И над 10 000 АВД, които са в Холандия
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
вече са били докладвани.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
Следващата стъпка, която предприехме, беше да намерим приложения за него.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
И ние изградихме iPad приложение.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Създадохме приложение за Layar, разширената реалност,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
за намиране на тези АВД-та.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
И всеки път, когато сте в град като Маастрихт и някой припадне,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
можете да използвате вашия iPhone,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
а до няколко седмици ще може да го използвате и на вашия Microsoft мобилен телефон,
за да намерите най-близкия AВД,
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
който може да спаси живот.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
И към днешна дата,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
бихме искали да въведем това, не само като AED4U (АВДЗаВас)
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
както се нарича този продукт,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
но също AED4US. (АВДЗаНас)
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
И бихме искали да започнем това на световно ниво.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
И молим всички наши колеги в останалата част на света,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
колеги от университети, да ни помогнат
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
да намерим и да работим, и действаме като хъб,
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
да предоставим чрез помощта на хората тези АВД-та по целия свят.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Така че всеки път, когато сте на почивка и някой припадне,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
било ваш роднина или някой, който е пред вас,
да можете да намерите това.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
Другото нещо, за което бихме искали да помолим
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
е също компаниите по цял свят
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
ако могат да ни помогнат да потвърдим тези АВД-та.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Това могат да бъдат куриерски служби,
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
или кабелджии, например,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
само да видим дали AВД-то, което е подадено
05:56
is still in place.
113
356773
1566
е все още на място.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Така че, моля да ни помогнете по този въпрос и да се опитаме да направим
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
не само здравето малко по-добро, но и да поемем по-добър контрол над него.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Благодаря ви.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7