Lucien Engelen: Crowdsource your health

24,527 views ・ 2012-02-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Tatjana Jevdjic
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Hteo bih da vam ispričam
zašto dosta elektronskih projekata za zdravlje ne uspevaju.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Mislim da je najbitnija stvar u tome
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
da smo prestali da slušamo pacijente.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
Na Univerzitetu Radbud
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
smo odredili glavnog referenta za slušanje.
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
I to ne na neki naučni način -
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
ona stavi ispred sebe šolju kafe ili čaja
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
i pita pacijente, porodicu, rođake:
00:37
"What's up?
8
37619
1163
"Šta se dešava?
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Kako vam možemo pomoći?"
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
Volimo da mislimo,
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
da je ovo jedan od velikih problema
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
zbog kog svi - možda ne baš svi -
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
ali većina elektronskih projekata za zdravlje propadaju,
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
zato što smo prestali da slušamo.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Ovo je moja bežična vaga. Veoma je jednostavna.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
Ima samo jedno dugme, za uključivanje i isključivanje.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
Svakog jutra stajem na nju.
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
I da, imam izazov za sebe,
01:00
as you might see.
19
60059
1176
kao što možete videti.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
Moj izazov je na 95 kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Ali ono što je jednostavno u vezi sa ovim
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
je da svaki put kada stanem na nju,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
ona šalje moje podatke u Gugl Zdravlje.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Takođe ih preuzima i moj lekar opšte prakse,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
tako da može da vidi moje probleme sa težinom,
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
ne istog trenutka
kada mi je potrebna kardiološka pomoć ili slično,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
nego i gledajući unazad.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Ali tu je još nešto.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Kao što neki od vas možda znaju, imam više od 4 000 pratilaca na Tviteru.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
Tako da svakog jutra
stanem na svoju bežičnu vagu
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
i pre nego što uđem u auto, ljudi pričaju sa mnom:
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
"Lučijen, mislim da ti danas treba laganiji ručak."
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
(Smeh)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Ali to je najlepša stvar koja može da se desi,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
jer je ovo pritisak okoline,
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
vršnjački pritisak koji pomaže pacijentima -
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
pošto se ovo može koristiti za gojaznost,
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
može se koristiti
i kako bi pacijenti prestali da puše.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
Ali sa druge strane, takođe se može koristiti
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
kako bi se ljudi izvukli iz fotelja
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
i pokušali da rade zajedno na nekoj vrsti igre
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
da bi dobili veću kontrolu nad svojim zdravljem.
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
Od sledeće nedelje, ovo će biti dostupno.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
Ovaj maleni merač pritiska u krvi
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
biće povezan na vaš mobilni telefon ili nešto slično.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
I ljudi će moći iz svojih kuća,
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
da izmere krvni pritisak,
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
pošalju rezultate doktoru
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
ili ih podele sa drugima, na primer,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
za oko sto dolara.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
Ovo je tačka gde pacijenti dolaze u pozicijiu
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
ne samo da povrate kontrolu na sobom,
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
da budu kapetan svog broda,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
nego i da pomognu nama u zdravstvu
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
zbog izazova s kojima se suočavamo,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
kao što je porast troškova u zdravstvu,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
povećani zahtevi i slično.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Napravimo tehnike koje su lake za korišćenje
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
i krenimo sa njima kako bismo obuhvatili pacijente u tim.
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
I ovo možete da uradite ovakvim tehnikama,
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
ali takođe i umrežavanjem.
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
Jedna od stvari koju smo uradili je ova
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
i voleo bih da je podelim sa vama nakon kratkog uvodnog snimka.
02:56
(Music)
67
176350
3463
(Muzika)
(Kraj muzike)
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
(Zvuci otkucaja srca)
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
Svi imamo navigaciju u našim automobilima.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
Možda čak i na našim mobilnim telefonima.
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Odlično znamo gde se nalaze svi bankomati
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
u gradu Mastrihtu.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
Takođe znamo gde su sve benzinske stanice.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Sigurno bismo mogli naći i restorane brze hrane.
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
Ali gde bi bio najbliži defibrilator
da pomogne ovom pacijentu?
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
Raspitali smo se i niko nije znao.
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Niko nije znao gde je bio najbliži defibrilator
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
u tom trenutku.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Onda smo umrežili Holandiju.
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
Napravili smo vebsajt
i zamolili ljude: "Ako vidite defibrilator,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
molimo vas javite nam, recite gde se nalazi,
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
i recite nam kada radi",
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
pošto nekada nisu otvoreni van radnog vremena, naravno.
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
Preko 10 hiljada defibrilatora u Holandiji
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
je već prijavljeno do sada.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
Sledeći korak je bio pronalaženje aplikacije za ovo.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
Napravili smo aplikaciju za ajped.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Napravili smo aplikaciju za Layar, proširenu stvarnost,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
kako bismo pronašli ove defibrilatore.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
Ako ste u gradu poput Mastrihta i nekome pozli,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
možete iskoristi vaš mobilni telefon,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
i u sledećih par nedelja i vaš Majkrosoft telefon,
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
kako biste našli najbliži defibrilator
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
koji može da spasi živote.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Od danas,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
voleli bismo da predstavimo ovo ne samo kao AED4EU,
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
što je ime proizvoda,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
nego kao AED4US.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Voleli bismo da započnemo ovo na globalnom nivou.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
Zamolili bismo sve naše kolege iz ostatka sveta,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
na srodnim univerzitetima, da nam pomognu
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
da zajedno radimo poput mreže
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
kako bismo umrežili sve ove defibrilatore u celom svetu.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Tako da ako ste na odmoru i nekome pozli,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
bez obzira da li vam je rođak ili samo neko ispred vas,
05:42
you can find this.
106
342338
1573
možete da pronađete ovo.
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
Druga stvar koju bismo vas zamolili
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
je da kompanije širom sveta
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
pomognu kako bi se testirali ovi defibrilatori.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Ovo bi mogle biti kurirske službe
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
ili radnici za kablovsku televiziju na primer,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
samo da vide da li su prijavljeni defibrilatori
05:56
is still in place.
113
356773
1566
još uvek na svom mestu.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Tako da vas molimo da nam pomognete sa ovim kako bismo
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
ne samo poboljšali zdravlje, nego i preuzeli kontrolu nad njim.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
06:04
Thank you.
117
364428
1166
Hvala vam.
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7