請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: I-Hsiang Lin
審譯者: Chia-hui Hung
00:15
I would like to talk to you
about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
我要跟你們說
為什麼很多線上健康企劃會失敗。
00:20
And I really think
that the most important thing of it
1
20157
2721
我真的認為最主要的原因是
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
我們不再聽病人說什麼。
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
我們在荷蘭奈美恩大學做了一件事,
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
我們指定一個主要的傾聽人員。
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
這不是非常科學的方法 --
00:31
she puts up a little cup
of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
她倒了一些咖啡或茶,
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
問病人或者他的家人和親戚們:
「最近好嗎?
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
我們可以給你什麼協助?」
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
我們的想法是,
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
幾乎全部 -- 可能不是全部 --
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
但大部分線上健康企劃
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
失敗的主要原因之一
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
是我們不再傾聽。
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
這是我的可無線上網體重機,非常簡單的東西。
00:52
It's a very simple thing.
It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
上面有一個按鈕,開和關。
每天早上我站到上面。
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
是的,我有一個挑戰,
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
如你所見。
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
我要挑戰減重到95公斤。
01:04
But the thing is that
it's made this simple
21
64899
2573
這台體重機讓事情變得很簡單,
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
當我隨時站上去,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
它也會將我的資料傳輸到Google Healthe(開放性醫療管理平台)。
01:12
And it's collected
by my general practitioner as well,
24
72551
3262
我的醫師也會收到這些資料,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
所以他可以觀察我的體重問題,
01:19
not on the very moment
that I need cardiologic support
26
79260
3677
而不是等到
我有心臟病時需要接受幫助之類的時候,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
還有他也可以查詢歷史紀錄。
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
還有一件事。
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
你們當中可能有人知道,我在推特上有超過4000名跟隨者。
01:29
I've got more than 4000
followers on Twitter.
31
89721
2326
於是每天早上
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
我站上我的可無線上網的體重機,
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
當我進入我的車前,人們開始跟我說:
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
「我想你今天午餐要吃少一點,Lucien。」
01:38
"I think you need
a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(笑聲)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing
that could happen,
37
101831
2143
但是往好處想,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
這是同儕壓力,
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
同儕壓力可幫助病人 --
像是有肥胖問題,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
或者是要
01:51
it could be used
to stop patients from smoking.
41
111127
3593
戒菸的病人。
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
此外,這也可以用來
01:56
it also could be used
to get people out of their chairs
43
116007
3533
讓人們離開座位
01:59
and try to work together
in some kind of gaming activity
44
119564
3626
且試著一起參予些有比賽性質的活動
來控制他們的健康。
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week,
it will soon be available,
46
125486
2750
下周即將上市的
02:08
there will be this little
blood-pressure meter
47
128260
2314
是這個小的血壓計,
02:10
connected to an iPhone
or something or other.
48
130598
2638
可以連接到iPhone或者其它設備,
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
所以人們將能夠在家裡
測量血壓,
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
將數值傳給他們的醫生,
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it
with others, for instance,
52
139905
2686
最後和其他人分享,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
費用大約是100歐元出頭。
02:24
And this is the point
where patients get into position
54
144546
2969
這樣一來,病人可以搜集自己的資料,
02:27
and can collect,
not only their own control again,
55
147539
2960
他們不僅再度擁有控制權,
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
當自己的掌舵者,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
這也對保健事業有所幫助,
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
考慮到我們現在所面臨的挑戰,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
像是保健成本劇增,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
需求倍增等情況,
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
製作容易使用的技術,
02:43
and start with this
to embrace patients in the team.
62
163750
3344
開始將病患納入這團隊中。
你可以透過像是這種技術參與其中,
02:47
And you can do this
with techniques like this,
63
167118
2261
也可以透過群眾外包的力量。
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
我想要藉由一小段影片
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you
introduced by a little video.
66
172999
3327
介紹我們做的一件事。
(音樂)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
我們在車內都有安裝導航系統。
04:08
We've all got
navigation controls in our car.
69
248341
2636
甚至也有裝在手機裡。
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
我們知道在馬斯垂克市裡
所有的自動提款機在哪裡。
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know
where all the gas stations are.
73
257989
3036
我們也知道所有的加油站在哪。
毫無疑問,我們也可以找到速食連鎖店。
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
但是哪裡可以找到最近的電擊器
04:24
But where would be the nearest AED
to help this patient?
75
264129
4177
以幫助病患?
我們四處詢問,但沒有人知道。
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where
the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
沒人知道現在可以在附近哪裡取得
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
可救命的電擊器。
04:35
So what we did,
we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
我們做的是在荷蘭進行群眾外包。
我們架設一個網站
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
請求大家,「如果你看到一個電擊器,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
請傳送此資訊,告訴我們它在哪哩,
04:43
tell us where it is,
tell us when it's open,"
82
283442
2794
告訴我們店什麼時候開。」
04:46
since sometimes in office hours
it's closed, of course.
83
286260
2962
因為店家有營業和休息的時間。
群眾已經傳送超過一萬個
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
在荷蘭的電擊器資訊。
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took
was to find the applications for it.
86
292908
2897
我們接著要找到搭配的應用程式,
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
於是我們製作了一個iPad應用程式。
04:57
We made an application
for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
我們為Layar製作一個擴增實境定位的應用程式,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
以找到這些電擊器。
05:02
And whenever you are
in a city like Maastricht,
90
302722
2283
於是當你在像馬斯垂克這樣一個城市中的任何地方,有人倒下了,
05:05
and somebody collapses,
you can use your iPhone,
91
305029
2600
你可以使用你的iPhone,
05:07
and within the next weeks
also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
還有再過幾個星期,你也可以用你的微軟手機,
找到最近的電擊器
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
以搶救生命。
05:14
And as of today,
95
314692
1304
今天,
05:16
we would like to introduce this,
not only as AED4EU,
96
316020
2694
我們要介紹這程式,不僅是以程式名稱,
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
AED4U (為你),
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
這也是AED4US (為我們)。
05:22
And we would like to start this
on a worldwide level.
99
322260
2520
而且我們想要以全世界為基礎作為起點。
05:24
And ask all of our colleagues
in the rest of the world,
100
324804
2943
我們請求散布在世界其它各地的同事們,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
同類型大學來幫助我們,
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
蒐集,合作且做為
05:32
to crowdsource all these AEDs
all around the world,
103
332490
3330
全世界各地進行群眾外包蒐集電擊器資訊的中心。
05:35
that whenever you're on holiday
and somebody collapses,
104
335844
2965
當你度假時,剛好有人倒下,
05:38
might it be your own relative
or someone just in front of you,
105
338833
3481
那人可能是你的親戚或者站在你前面的人,
你就可以找到這個。
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
另外我們想要請求
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
全世界可幫助我們
05:47
that will be able to help us
validate these AEDs.
109
347773
3033
驗證這些電擊器資訊的公司,
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
有可能是快遞公司
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
或者有線電視業者之類的,
05:54
just to see whether
the AED that is submitted
112
354387
2362
能確認這些被提交的電擊器位置
05:56
is still in place.
113
356773
1566
是否仍在原地。
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
所以請幫助我們
06:00
and try to make not only
health a little bit better,
115
360260
2952
不僅是嘗試提升健康,也試著掌握健康。
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
謝謝。
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。