Lucien Engelen: Crowdsource your health

لوسین انگالن : منبع جمعیتی سلامتی شما

24,527 views

2012-02-15 ・ TED


New videos

Lucien Engelen: Crowdsource your health

لوسین انگالن : منبع جمعیتی سلامتی شما

24,527 views ・ 2012-02-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farnaz Saghafi Reviewer: soheila Jafari
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
من می خواهم با شما در مورد علت شکست
بسیاری از پروژه های سلامت الکترونیکی صحبت کنم.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
و من واقعا فکر می کنم که مهم ترین علت آن
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
اینه که ما به بیماران گوش نمی دهیم.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
و یکی از کارهایی که در دانشگاه رادبود کردیم
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
انتصاب یه افسر ارشد برای شنیدن است .
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
نه به یه روش بسیار علمی -
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
او یک فنجان کوچک قهوه و یا فنجان چای می زاره
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
و از بیماران، خانواده، بستگان، می پرسه،
"چه خبر؟
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
چطور می تونم بهتون کمک کنم؟ "
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
و ما فکر می کنیم، دوست داریم فکر کنیم،
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
که این یکی از مشکلات عمده است
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
چرا همه - شاید نه همه -
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
اما بسیاری از پروژه های سلامت الکترونیکی با شکست مواجه می شوند،
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
از آنجایی که ما از گوش دادن دست برداشتیم.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
این ترازوی WiFi من است. این یک چیز بسیار ساده است.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
اون یه دکمه روشن / خاموش داره.
و هر روز صبح روی اون می پرم.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
و بله، همانطور که می بینید، من یک چالش برای خودم گذاشتم.
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
و بله، همانطور که می بینید، من یک چالش برای خودم گذاشتم.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
و من حد ایده آلم را بر روی 95 کیلوگرم قرار دادم.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
اما چیزی که خیلی ساده انجام می ده اینه که
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
که هر وقت روش میرم،
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
اطلاعات منو از طریق گوگل سلامتی، می فرسته.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
و اون اطلاعات را پزشک عمومی من نیز در دست دارد،
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
بنابراین او قادر است مشکلی که درمورد وزنم دارم، ببینه،
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
نه در همون لحظه ای که نیاز به کمک قلبی یا چیزی مثل اون دارم،
نه در همون لحظه ای که نیاز به کمک قلبی یا چیزی مثل اون دارم،
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
بلکه خیلی قبل تر از اون.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
اما یک چیز دیگه وجود داره.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
همانطور که شاید برخی از شما بدانید، من بیش از 4,000 طرفدار در توییتر دارم.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
بنابراین هر روز صبح
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
من روی ترازوی WiFi می رم
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
و قبل از اینکه وارد ماشین بشم، مردم شروع به گفتگو با من می کنند،
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
"لوسین، فکر کنم امروز لازمه یه ناهار سبک بخوری."
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(خنده حاضرین)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
اما این بهترین چیزی است که می تونه اتفاق بیفته،
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
از آنجایی که این اجبار است،
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
--از اینگونه اجبارها برای کمک به بیماران استفاده می شد --
و از آنجائیکه می شه از اینراه برای چاقی استفاده کرد،
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
ازش برای ترک سیگار در بیماران استفاده می شه.
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
ازش برای ترک سیگار در بیماران استفاده می شه.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
اما از سوی دیگر، از آن نیز می توان
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
در ترغیب بیماران برای تمرین گروهی در انجام برخی فعالیتهای تفریحی استفاده کرد
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
در ترغیب بیماران برای تمرین گروهی در انجام برخی فعالیتهای تفریحی استفاده کرد
تا بدین ترتیب کنترل بیشتری بر سلامتی شان پیدا کنند.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
از هفته آینده به زودی در دسترس خواهد بود.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
این دستگاه کوچک اندازه گیری فشار خون
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
به آیفون یا یه چیزی و یا غیره متصل می شه.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
و مردم قادر خواهند بود، در خانه های خود،
فشار خون خود را گرفته،
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
آن را به پزشک خود بفرستند
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
و در نهایت آن را با بیش از یک صد دلار، به عنوان مثال، با دیگران به اشتراک بگذارند.
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
و در نهایت آن را با بیش از یک صد دلار، به عنوان مثال، با دیگران به اشتراک بگذارند.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
و این جایگاهی ایست که بیماران در آن قرار گرفته
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
و نه تنها می توانند روی مسائل خود کنترل داشته،
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
و سکاندار کشتی خود باشند،
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
بلکه می توانند به ما در امور سلامتی و
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
مشکلاتی که با آنها دست بگریبان هستیم کمک کنند،
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
مشکلاتی از قبیل هزینه های سرسام آور مراقبت های بهداشتی،
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
تقاضا ی دوبرابر و چیزهایی مانند آن.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
ایجاد روش هایی که براحتی بتوان از آنها استفاده کرد
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
و به کمکشان بیماران را بصورت گروهی پذیرفت.
و شما می توانید با روش هایی اینچنین، کاری مشابه انجام دهید،
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
همچنین توسط منابع جمعیتی نیز می توانید چنین کاری بکنید .
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
و مایلم در قالب یه فیلم کوتاه، یکی از کارهایی که انجام داریم را به شما معرفی کنم.
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
و مایلم در قالب یه فیلم کوتاه، یکی از کارهایی که انجام داریم را به شما معرفی کنم.
(موسیقی)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
همه ما در ماشین هایمان، وسایل جهت یابی داریم.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
حتی شاید اونها را در تلفن موبایل مان داشته باشیم.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
ما کاملا جای تمام دستگاههای خودپرداز
اطراف شهر ماستریخت را می دانیم.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
چیز دیهر اینه که ما محل همۀ پمپ بنزینها را می دانیم.
و مطمئنا" ، می تونیم محل غذاهای حاضری را پیدا کنیم.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
اما نزدیکترین جایی که دستگاه شوک قلبی برای کمک به این بیمار دارد، کجاست؟
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
اما نزدیکترین جایی که دستگاه شوک قلبی برای کمک به این بیمار دارد، کجاست؟
ما از کسانیکه در اطرافمان بودند پرسیدیم و هیچ کس نمی دانست.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
هیچ کس نمی دانست نزدیکترین محلی که بلافاصله بتوان
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
دستگاه نجات دهندۀ شوک برقی فراهم کرد، کجاست.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
بنابراین کاری که کردیم این بود که هلند را با منبع جمعیتی پوشش دهیم.
ما یک وب سایت راه اندازی کردیم
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
و از مردم خواستیم: "اگر شما جایگاهی دارای دستگاه شوک قلبی دیدید،
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
لطفا" آدرس و ساعت کاری آنرا به ما ارسال کنید."
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
لطفا" آدرس و ساعت کاری آنرا به ما ارسال کنید."
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
از گاهی اوقات در ساعات اداری گاهی اوقات آن را بسته است.
و تا کنون بیش از 10,000 جایگاه دستگاه شوک قلبی در هلند مشخص و ارسال شده است.
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
و تا کنون بیش از 10,000 جایگاه دستگاه شوک قلبی در هلند مشخص و ارسال شده است.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
گام بعدی ما پیدا کردن برنامه های کاربردی برای آن بود.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
و ما یه برنامه آیپد iPad درست کردیم.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
ما یه برنامۀ کاربری برای Layar، واقعیت محکم، درست کردیم
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
تا این دستگاهها ی شوک قلبی را بیابد.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
و هر وقت شما در شهری مانند ماستریخت باشید و شخصی دچار حمله قلبی بشه،
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
می تونید از آی فون خود استفاده کنید،
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
و تا چند هفته آینده می توانید برنامۀ مایکروسافت موبایل خود را اجرا کرده،
و با آن نزدیکترین دستگاه شوک قلبی را پیدا کنید که میتواند نجات دهندۀ جانها باشد،
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
و جان افراد را نجات دهید.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
و از امروز،
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
ما دوست داریم این محصول را نه تنها به عنوان AED4U
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
که نام آن است،
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
بلکه بنام AED4US ( دستگاه شوک قلبی برای همۀ ما) معرفی کنیم.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
و ما دوست داریم که اینکار را در سطح جهانی آغاز کنیم.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
و [ما] از همکاران خود در دیگر نقاط جهان، در کالج ها و دانشگاهها،
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
خواهان کمک هستیم تا همانند یک گروه
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
با یکدیگر همکاری کرده تا تمام دستگاههای شوک قلبی سرتاسر دنیا را پیدا کرده
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
و محل آنها را بصورت منبع جمعی به اشتراک بگذاریم.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
که هر زمان که شما در تعطیلات بوده و کسی دچار حملۀ قلبی شد،
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
ممکن است از بستگان شما و یا هر کسی درست در مقابل شما باشه،
شما می توانید محل دستگاه را پیدا کنید.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
چیز دیگری که مایل به درخواست
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
از شرکتهای سرتاسر دنیا هستیم اینه که
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
به ما کمک کرده و محل این دستگاهها را تایید کنند.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
این کار می تونه بعنوان مثال
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
توسط کارمندان سرویسهای پستی، یا افراد سیم کش انجام شود،
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
فقط برای تایید محل دستگاههای شوک قلبی که قبلا" به ما ارسال شده.
05:56
is still in place.
113
356773
1566
فقط برای تایید محل دستگاههای شوک قلبی که قبلا" به ما ارسال شده.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
پس لطفا در این مقوله به ما کمک کنید
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
و نه تنها در بهبود کمی بیشتر سلامتی بلکه در کنترل آن تلاش کنید.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
متشکرم.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7