Lucien Engelen: Crowdsource your health

Lucien Engelen: "Giải pháp đám đông" cho sức khỏe

24,517 views

2012-02-15 ・ TED


New videos

Lucien Engelen: Crowdsource your health

Lucien Engelen: "Giải pháp đám đông" cho sức khỏe

24,517 views ・ 2012-02-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thy Tran Reviewer: Viet Dung Pham
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Tôi muốn nói với các bạn
lý do tại sao nhiều dự án y tế điện tử lại thất bại
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Và tôi thực sự nghĩ rằng điều quan trọng nhất
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
là chúng ta không còn lắng nghe bệnh nhân nữa.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
Một trong những điều mà chúng tôi thực hiện tại trường đại học Radboud
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
là bổ nhiệm một chuyên viên lắng nghe
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Không phải theo một cách khoa học --
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
cô ấy đặt một tách cà phê hoặc một tách trà nhỏ
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
và hỏi thăm bệnh nhân, gia đình và họ hàng,
"Có chuyện gì vậy?
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Chúng tôi có thể giúp gì được cho bạn?"
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
Và chúng tôi nghĩ rằng
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
đây là một trong những vấn đề chính
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
mà tại sao tất cả -- có lẽ không phải tất cả --
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
nhưng hầu hết các dự án y tế điện tử lại thất bại,
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
kể từ khi chúng ta không còn lắng nghe nữa.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Đây là chiếc cân điện tử (có kết nối Iphone) của tôi. Đó là một thiết bị rất đơn giản.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
Nó có một nút bấm ở giữa để bật/tắt.
Vào mỗi buổi sáng tôi đứng lên cân.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
Và đúng là tôi rất lo và hồi hộp
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
như bạn có thể thấy.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
Tôi sợ rằng mình tăng đến 95kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Nhưng điều làm cho thiết bị này đơn giản là
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
bất cứ khi nào tôi đứng lên cân,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
nó đều gửi dữ liệu của tôi qua Google Health
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Và bác sỹ của tôi cũng sẽ thu được những dữ liệu này,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
để ông có thể thấy những vấn đề liên quan đến trọng lượng của tôi.
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
không chỉ ngay tại thời điểm
mà tôi cần được hỗ trợ về tim mạch hay điều gì khác đại loại như vậy,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
mà còn trong suốt khoảng thời gian trước đó nữa.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Nhưng một điều khác nữa.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Như một số các bạn biết rằng tôi có hơn 4,000 người theo dõi trên trang Twitter.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Vì vậy mỗi buổi sáng
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
tôi đứng cân trên chiếc cân wifi
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
và trước khi tôi bước lên xe, mọi người đã bắt đầu nói với tôi rằng
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
"Tôi nghĩ trưa nay anh nên ăn ít thôi Lucien à."
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Cười)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Nhưng đó là điều hay nhất có thể xảy ra
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
vì đây gọi là áp lực đồng đẳng (hay áp lực từ bạn bè),
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
áp lực đồng đẳng đã từng giúp các bệnh nhân --
kể từ khi nó được sử dụng đối với bệnh béo phì,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
nó cũng có thể sử dụng
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
để các bệnh nhân bỏ hút thuốc.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
Mặt khác, nó còn được sử dụng
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
để kéo mọi người ra khỏi ghế ngồi
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
mà cùng nhau tham gia một số trò chơi
nhằm kiểm soát tốt hơn sức khỏe của mình.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
Vào tuần tới, một thiết bị sẽ sớm được ra mắt.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
Đó là đồng hồ đo huyết áp
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
có kết nối với Iphone hay một thứ gì khác.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
Và mọi người sẽ có thể ở tại nhà
đo huyết áp của mình
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
rồi gửi dữ liệu tới bác sỹ
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
thậm chí có thể chia sẻ với những người khác chẳng hạn
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
nó có giá hơn 100 đô la.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
Và đây chính là điểm mà các bệnh nhân có thể tự kiểm soát
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
và thu thập dữ liệu liên quan đến sức khỏe của mình, không chỉ để tự kiểm soát cho riêng mình
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
làm chủ tình thế của mình,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
mà còn có thể giúp chúng ta trong chăm sóc sức khỏe
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
bởi những thách thức mà chúng ta phải đối mặt
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
như tăng chi phí chăm sóc sức khỏe,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
nhu cầu thăm khám tăng gấp đôi và những thứ tương tự như vậy
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Làm ra những kỹ thuật dễ sử dụng
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
và bắt đầu với chúng để tạo cảm giác dễ chịu cho các bệnh nhân trong nhóm
Và bạn không chỉ có thể thực hiện với những kỹ thuật kiểu như thế này,
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
mà còn nhờ vào "giải pháp đám đông"
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
Và một trong số những điều mà chúng tôi đã làm
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
tôi xin chia sẻ với các bạn một đoạn phim nho nhỏ.
(Nhạc)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
Chúng ta đều có thiết bị định vị trong xe.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
Chúng ta thậm chí còn có nó trong điện thoại.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Chúng ta biết chính xác máy ATM ở những đâu
trong thành phố Maastrict này.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
Một thứ khác nữa là chúng ta biết tất cả các trạm xăng ở đâu.
Và chắc chắn rằng chúng ta có thể tìm thấy chuỗi cửa hàng thức ăn nhanh.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Nhưng ở đâu có thiết bị AED (máy khử rung tim tự động bên ngoài) gần nhất
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
để có thể giúp bệnh nhân này?
Chúng tôi đã hỏi xung quanh và không ai biết cả.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Không ai biết nơi có thiết bị AED gần nhất
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
để cứu sống tính mạng bệnh nhân ngay lúc này.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Và đây là những gì chúng tôi đã làm, chúng tôi đã sử dụng "giải pháp đám đông" ở Hà Lan
Chúng tôi thiết lập một trang điện tử
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
và hỏi đám đông "Nếu bạn thấy một thiết bị AED,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
vui lòng gửi lại thông tin cho chúng tôi biết nó ở đâu
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
cho chúng tôi biết khi nó hoạt động"
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
vì đôi khi trong giờ hành chính nó thỉnh thoảng không hoạt động.
Và hơn 10,000 thiết bị AED ở Hà Lan
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
đã được tìm thấy và gửi về.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
Bước tiếp theo chúng tôi tìm những trình ứng dụng cho nó.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
Và chúng tôi xây dựng một ứng dụng trên iPad
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Chúng tôi làm một ứng dụng trên Layar nhằm tăng cường khả năng thực tế
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
để tìm được những thiết bị AED này.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
Và bất cứ lúc nào bạn đang ở trong một thành phố như Maastricht mà gặp ai đó bị ngất
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
bạn có thể sử dụng iPhone của mình,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
và trong vòng vài tuần tới nó có thể chạy ứng dụng trên điện thoại của Microsoft
để tìm được thiết bị AED gần nhất
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
mà có thể cứu sống tính mạng ai đó
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Và ngày hôm nay
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
chúng tôi xin giới thiệu thiết bị này không chỉ là AED4U (AED cho bạn)
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
mà sản phẩm này được gọi,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
mà còn là AED4US (AED cho chúng ta).
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Và chúng tôi muốn bắt đầu thiết bị này trên toàn thế giới.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
chúng tôi đã nhờ tất cả các đồng nghiệp ở khắp mọi nơi trên thế giới,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
các trường đại học, để giúp chúng tôi
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
tìm kiếm, làm việc và hoạt động như một trung tâm thông tin
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
nhằm tập hợp thông tin về các thiết bị AED trên khắp thế giới.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Bất cứ khi nào bạn đang đi nghỉ mà bắt gặp ai đó bất tỉnh,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
đó có thể là người thân của bạn hoặc ai đó đứng trước mặt,
thì bạn vẫn có thể tỉm thấy thiết bị AED.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
Một điều khác nữa chúng tôi xin rất mong được giúp đỡ
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
là các công ty trên khắp thế giới
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
có thể giúp chúng tôi duy trì các thiết bị AED này.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Các công ty này có thể là dịch vụ chuyển phát nhanh
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
hay dịch vụ cáp điện thoại chẳng hạn,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
chỉ để chắc rằng những thiết bị AED được gửi thông tin về
05:56
is still in place.
113
356773
1566
vẫn còn ở chỗ đó.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Vì vậy xin hãy giúp chúng tôi thực hiện điều này
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
và không chỉ để sức khỏe tốt hơn và còn kiểm soát được nó.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Cám ơn các bạn.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7