Lucien Engelen: Crowdsource your health

24,539 views ・ 2012-02-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Intan Kumalasari Reviewer: Alia Makki
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Saya akan berbicara
tentang mengapa banyak proyek "e-health" gagal.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Saya kira penyebab yang paling utama
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
bahwa kami berhenti mendengarkan pasien.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
Satu hal yang kita lakukan di Universitas Radboud
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
adalah menunjuk seorang "ketua kantor pendengar".
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Bukan cara yang sangat ilmiah --
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
dia menyiapkan segelas kopi atau teh
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
dan bertanya kepada pasien, keluarga, kerabat,
"Ada apa?
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Bagaimana kami bisa bantu?"
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
Kami menganggap
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
salah satu masalah utama
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
mengapa semua -- mungkin tidak semua --
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
tetapi kebanyakan proyek e-health gagal,
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
karena kita telah berhenti menyimak.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Ini timbangan WiFi saya. Benda yang sangat sederhana.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
Ada tombol nyala/padam.
Dan setiap pagi saya menaikinya.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
Saya menghadapi tantangan,
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
seperti yang Anda lihat.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
Saya menargetkan tantangan saya di 95 kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Yang membuatnya sangat sederhana
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
bahwa kapanpun saya naik,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
alat ini mengirimkan data melalui Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Yang juga dibaca oleh dokter saya,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
sehingga ia dapat melihat masalah berat badan saya,
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
tidak pada saat
saya membutuhkan perhatian kardiologi atau sejenisnya,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
tapi juga masa sebelumnya.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Ada lagi.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Saya punya lebih dari 4.000 pengikut di Twitter.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Setiap pagi
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
Saya menaiki timbangan WiFi
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
dan sebelum masuk mobil, orang sudah mulai bilang,
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
"Anda perlu makan siang yang ringan, Lucien."
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Tawa)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Tapi hal terbaik yang dapat terjadi,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
karena ini adalah tekanan dari rekan,
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
tekanan dari rekan yang dapat membantu pasien --
selain digunakan untuk obesitas,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
juga dapat digunakan
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
untuk menghentikan kebiasaan merokok.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
Di sisi lain, ia juga dapat digunakan
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
untuk membuat orang bergerak
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
dan bekerjasama dalam permainan
yang mengontrol kesehatan mereka.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
Hal ini akan mulai dipasarkan minggu depan.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
Akan ada alat pengukur tekanan darah
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
yang terhubung ke iPhone atau semacamnya.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
Dan orang akan bisa, dari rumah mereka,
mengambil tekanan darah,
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
mengirimkannya ke dokter
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
dan akhirnya berbagi dengan orang lain, misalnya,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
seharga lebih dari seratus dolar.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
Dan ini adalah titik di mana pasien dapat
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
mengembalikan, bukan saja kontrol
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
dan pengaturan hidup mereka,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
tetapi juga membantu perawatan kesehatan
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
yang disebabkan kesulitan yang kita hadapi,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
seperti tingginya biaya layanan kesehatan,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
meningkatnya kebutuhan dan hal-hal seperti itu.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Membuat teknik yang mudah digunakan
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
dan menjadikan pasien bagian dari tim kesehatan.
Dan Anda dapat melakukannya dengan teknik seperti ini,
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
atau dengan teknik gotong-royong.
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
Salah satu yang kami lakukan
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
dapat Anda lihat di video ini.
(Musik)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
Kita semua mempunyai kontrol navigasi di mobil kita.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
Bahkan mungkin juga di ponsel.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Kita mengetahui lokasi semua ATM
di kota Maastricht.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
Kita juga tahu lokasi semua pom bensin.
Dan pastinya kita tahu lokasi restoran siap saji.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Tapi di mana AED (alat kejut jantung sederhana) terdekat
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
untuk membantu pasien ini?
Kami saling bertanya dan tak ada yang tahu.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Tak ada yang tahu di mana AED penyelamat jiwa terdekat
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
yang tersedia saat ini.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Jadi kami bergotong-royong di Belanda.
Kami membuat situs web
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
dan bertanya kepada masyarakat, "Jika Anda melihat AED,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
silahkan ajukan datanya, beritahu kami lokasinya,
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
beritahu kami kapan bukanya, "
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
karena tentu saja jam kantor ada tutupnya.
Lebih dari 10.000 AED di Belanda
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
telah diajukan datanya.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
Langkah berikutnya adalah menemukan aplikasi untuknya.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
Dan kami membuat aplikasi iPad.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Kami membuat aplikasi untuk Layar, realita ganda,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
untuk menemukan AED.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
Kapanpun Anda di kota Maastricht dan seseorang pingsan,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
Anda dapat menggunakan iPhone Anda,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
dan dalam waktu mendatang juga ponsel Microsoft,
untuk menemukan AED terdekat
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
yang dapat menyelamatkan nyawa.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Hari ini,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
kami ingin memperkenalkan, bukan saja AED4EU,
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
sebagaimana produk ini dinamakan,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
tetapi juga AED4US.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Dan kami ingin menerapkannya pada tingkat dunia.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
Dan meminta semua rekan-rekan di dunia,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
universitas rekanan, untuk membantu kami
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
menemukan dan mengerjakan dan bertindak sebagai narasumber
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
gotong-royong semua AED di seluruh dunia.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Kapanpun Anda berlibur dan seseorang pingsan,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
baik saudara atau siapapun di depan Anda,
Anda dapat menemukannya.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
Hal lain yang kami butuhkan
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
dari semua perusahaan di seluruh dunia
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
untuk membantu mengesahkan AED ini.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Baik jasa kurir
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
atau tukang kabel, misalnya,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
sekedar untuk memastikan apakah AED yang diajukan
05:56
is still in place.
113
356773
1566
masih pada lokasinya.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Tolong bantu
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
agar layanan kesehatan menjadi lebih baik dan terkontrol.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Terima kasih.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7