Lucien Engelen: Crowdsource your health

24,517 views ・ 2012-02-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Lyd Lem
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
J'aimerais vous parler
des raisons pour lesquelles de nombreux projets de e-santé échouent.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Et je pense vraiment que le plus important
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
est que nous avons arrêté d'écouter les patients.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
Et une des choses que nous avons fait à Radboud University
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
est que nous avons nommé un officier principal d'écoute.
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Ce n'est pas une méthode très scientifique --
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
elle fait une petite tasse de café ou de thé
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
et elle demande aux patients, aux familles, aux parents,
«Comment ça va ?
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Comment est-ce que je pourrais vous aider ?»
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
Et nous pensons, nous nous plaisons à penser,
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
que c'est une des problèmes majeurs
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
pour lequel tous -- peut-être pas tous --
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
mais la plupart des projets de e-santé échouent,
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
depuis que nous avons arrêté d'écouter.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
C'est ma balance wifi. Elle est très simple.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
Elle a un seul bouton, marche/arrêt.
Et tous les matins, je grimpe dessus.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
Et oui, j'ai un défi,
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
comme vous pouvez le voir.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
Et j'ai mis la barre à 95 kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Mais ce qui a fait que c'est simple
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
c'est que chaque fois que je grimpe dessus,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
elle envoie mes données par Google santé.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Et elles sont recueillies par mon généraliste,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
il peut donc voir quel est mon problème avec mon poids,
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
pas juste au moment
où j'ai besoin d'un suivi cardiologique ou un truc comme ça,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
mais aussi pour faire un bilan.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Mais il y a autre chose.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Comme vous le savez peut-être, j'ai plus de 4000 abonnés sur Twitter.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Alors chaque matin,
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
je grimpe sur ma balance WiFi,
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
et avant même d'être en voiture, les gens commencent à me parler,
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
« Je crois qu'il te faut un repas léger aujourd'hui, Lucien. »
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Rires)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Mais c'est ce qui pourrait arriver de mieux,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
puisque c'est la pression des pairs,
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
la pression des pairs utilisée pour aider les patients,
puisqu'on peut l'utiliser pour l'obésité,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
on peut l'utiliser
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
pour que les patients arrêtent de fumer.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
D'autre part, on pourrait l'utiliser aussi
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
pour tirer les gens de leurs fauteuils
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
et essayer de travailler ensemble sur un projet ludique,
pour mieux contrôler leur santé.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
Ceci sera bientôt disponible, dès la semaine prochaine.
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
On aura ce petit tensiomètre
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
connecté à un iPhone, ou autre.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
Les gens pourront, depuis chez eux,
prendre leur tension,
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
l'envoyer à leur médecin,
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
et finalement la partager avec d'autres, par exemple,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
pour plus de 100 dollars.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
Et c'est là que les patients deviennent actifs
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
et peuvent reprendre non seulement leur propre contrôle,
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
être le capitaine de leur propre navire,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
mais aussi nous aider à résoudre les questions de santé
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
auxquelles nous sommes confrontés,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
comme l'explosion des coûts de santé,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
la demande de second avis ce genre de choses.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Développer des techniques faciles à employer,
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
et commencer par là pour intégrer les patients dans l'équipe.
On peut le faire avec ce genre de techniques,
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
mais aussi par 'crowdcourcing' (production participative)
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
Je voudrais vous montrer une petite vidéo de présentation
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
d'une des choses que nous avons faites.
(Musique)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
Nous avons tous des GPS dans nos voitures.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
Nous en avons peut-être même dans nos portables.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Nous savons parfaitement où sont tous les distributeurs de billets
dans la ville de Maastricht.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
Nous savons aussi où se trouvent toutes les stations-service.
Et bien sûr, on peut trouver les fast-food.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Mais où peut bien se trouver le défibrillateur automatique le plus proche,
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
pour aider ce patient ?
Nous avons demandé, et personne ne le savait.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Personne ne savait où se trouvait le défibrillateur automatique le plus proche
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
là tout de suite.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Alors, nous avons mis les Pays-Bas à contribution.
Nous avons mis un site en ligne,
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
et nous avons demandé aux gens : « Si vous voyez un défibrillateur automatique,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
merci de le signaler, dites-nous où il se trouve,
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
donnez-nous les horaires d’ouverture.»
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
puisque parfois pendant les horaires de bureau, c'est fermé, bien sûr.
Et plus de 10 000 défibrillateurs ont déjà été signalés
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
aux Pays-Bas.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
L'étape suivante a été de trouver les bonnes applications.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
Nous avons construit une application pour iPad.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Nous avons fait une application pour Layar, la réalité augmentée,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
pour trouver ces défibrillateurs.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
Quand vous vous trouvez dans une ville comme Maastricht,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
et que quelqu'un s'effondre, vous pouvez utiliser votre iPhone,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
et d'ici quelques semaines votre téléphone Microsoft,
pour trouver le défibrillateur le plus proche,
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
ce qui peut sauver une vie.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Et dès aujourd'hui,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
nous voudrions vous présenter, non seulement AED4EU ( Un défibrillateur pour vous)
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
qui est le nom du produit,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
mais aussi AED4US (un défibrillateur pour nous).
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Et nous aimerions le lancer au niveau mondial.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
Nous demandons à tous nos collègues, partout dans le monde,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
aux universités comme nous, de nous aider
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
à trouver, travailler et agir comme une plaque tournante
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
pour signaler les défibrillateurs du monde entier par crowdsourcing.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Pour que si vous êtes en vacances et que quelqu'un s'effondre,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
que ce soit l'un de vos proches, ou quelqu'un juste devant vous,
vous puissiez en trouver un.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
L'autre chose que nous voudrions demander,
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
c'est que les entreprises du monde entier
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
puisse nous aider à valider ces défibrillateurs.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Ce pourrait être les services de messagerie
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
ou les gens qui posent les réseaux de câbles par exemple,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
qui pourraient vérifier si les défibrillateurs signalés
05:56
is still in place.
113
356773
1566
sont toujours en place.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Alors, merci de nous aider à faire cela,
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
et d'essayer, non seulement d'améliorer un peu la santé,
mais aussi d'en prendre le contrôle.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Merci
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7