Lucien Engelen: Crowdsource your health

Lucien Engelen: Crowdsourcing para la salud.

24,517 views ・ 2012-02-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Andrea Pisera Revisor: Alex Alonso
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Quisiera hablarles
de por qué muchos proyectos de e-salud fracasan.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Y creo, realmente, que lo más importante de eso
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
es que dejamos de escuchar a los pacientes.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
Y una de las cosas que hicimos en la Universidad Radbound
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
fue designar a un director de la escucha.
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Y no de una manera muy científica,
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
ella alzó una pequeña taza de café o té
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
y preguntó a pacientes, familia y conocidos:
“¿Qué pasa?"
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
"¿Cómo podemos ayudarlo?”
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
Y solemos pensar,
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
que éste es uno de los mayores problemas
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
por lo que todos, o tal vez no todos,
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
pero la mayoría de los proyectos de e-salud fracasan,
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
ya que dejamos de escuchar.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Ésta es mi báscula Wi-Fi. Es algo muy sencillo.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
Tiene una perilla de encendido y apagado
Todas las mañanas me subo.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
Y sí, tengo un desafío
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
como pueden ver.
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
Me puse el reto de llegar a 95 Kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Pero es tan simple,
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
que cada vez que me conecto, envía mi información
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
a Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Y mi médico de cabecera tiene acceso a él también.
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
Así, él puede ver cuál es mi problema de peso,
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
no en el mismo momento en que necesite asistencia cardiológica
o alguna urgencia de ese estilo,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
sino verla hacia atrás.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Pero hay otra cosa.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Como algunos de Uds. saben, tengo más de 4 000 seguidores en Twitter.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Así, cada mañana
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
me conecto a mi báscula Wi-Fi
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
y antes de subir a mi auto, la gente comienza a hablarme:
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
“Lucien, hoy creo que necesitas un almuerzo liviano.”
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Risas)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
Eso es lo mejor que puede pasar,
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
ya que es presión de los pares
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
usada para ayudar a los pacientes,
pues podría usarse para la obesidad,
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
y también
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
para que los pacientes dejen de fumar.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
Por otra lado, puede emplearse
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
para mover a la gente de sus sillas
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
y juntos desarrollar alguna actividad recreativa
para tener más control de su salud.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
A partir de la semana próxima estará disponible
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
este pequeño baumanómetro
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
conectado a un iPhone u otro dispositivo.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
Y la gente podrá, desde sus casas,
tomar su presión arterial,
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
enviársela a su médico,
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
y compartirlo con otros, por ejemplo,
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
por 100 dólares.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
Éste es el punto donde los pacientes asumen una posición,
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
vuelven a recuperar el control
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
y a ser capitanes de su propio barco;
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
pero también nos puede ayudar al cuidado de la salud
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
debido a los desafíos que enfrentamos,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
como el disparo de los costos de la atención medica,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
la duplicación de la demanda y otros temas.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Realizar técnicas que son sencillas de usar
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
y comenzar con esto para involucrar a los pacientes en el equipo.
Y pueden hacerlo con técnicas como éstas,
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
pero también mediante crowdsourcing.
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
Y una de las cosas que hicimos
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
quisiera compartirla con Uds. con un video
(Música)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
Todos tenemos controles de navegación en los autos;
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
tal vez incluso los tengamos en nuestros celulares.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Sabemos perfectamente dónde están
los cajeros automáticos en Maastricht
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
También dónde están todas las gasolineras.
Y por supuesto, podemos encontrar cadenas de comida rápida.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Pero ¿dónde está el DESA más cercano
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
para ayudar a este paciente?
Preguntamos pero nadie supo.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Nadie supo dónde obtener
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
el DESA salva vidas en este momento.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Lo que hicimos fue hacer crowdsourcing en los Países Bajos.
Creamos un sitio Web,
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
Y le pedimos al público que:”Si ven un DESA,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
por favor envíenlo, díganos dónde,
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
y cuándo está abierto”, ya que a veces
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
abren en horarios de oficina y otras están cerrados.
Y más de 10 000 DESA
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
ya se presentaron en los Países Bajos.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
El paso siguiente era buscar la aplicación para eso.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
E hicimos una aplicación para el iPad.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Creamos una aplicación para Layar, realidad aumentada,
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
para encontrar estos DESA.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
Y cada vez que están en la ciudad de Maastricht y alguien colapsa,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
pueden usar su iPhone,
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
y a las semanas siguientes utilizar su celular de Microsoft
para encontrar el DESA más cercano,
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
lo que puede salvar vidas.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Y a partir de hoy,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
quisiera presentar éste, no sólo como DESA 4U,
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
que es el nombre del producto,
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
sino también como DESA4US.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Y desearíamos empezarlo a nivel mundial.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
Estamos consultando a todos los colegas en el mundo,
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
en otras universidades, para que nos ayuden
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
a encontrar, trabajar y actuar como un centro
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
para el crowdsourcing de los DESA en todo el mundo.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Cada vez que estén de vacaciones y alguien colapse,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
puede ser un pariente o alguien enfrente de Uds.,
pueden encontrarlo.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
También quisiera invitar
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
a compañías en todo el mundo
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
que pudieran ayudarnos a validar éstos DESA
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Podrían ser servicios de mensajería
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
o gente de telefonía, por ejemplo,
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
para ver si el DESA que se muestra
05:56
is still in place.
113
356773
1566
está todavía en su lugar.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Por favor, ayúdennos en ésto
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
y no sólo mejorar la salud, sino tomar el control de ella.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Muchas gracias.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7