Lucien Engelen: Crowdsource your health

Люсьен Енжелен: социальная сеть здоровья

24,539 views

2012-02-15 ・ TED


New videos

Lucien Engelen: Crowdsource your health

Люсьен Енжелен: социальная сеть здоровья

24,539 views ・ 2012-02-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: wr0ng c0degen Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:15
I would like to talk to you about why many ehealth projects fail.
0
15609
4524
Я хочу поговорить с вами о том, почему
много электронных проектов здоровья терпят фиаско.
00:20
And I really think that the most important thing of it
1
20157
2721
Я считаю, что главная причина этого в том, что
00:22
is that we stopped listening to patients.
2
22902
2334
мы перестали прислушиваться к пациентам.
00:25
And one thing we did at Radboud University
3
25850
2027
В Radbound Unitversity мы сделали следующее —
00:27
is we appointed a Chief Listening Officer.
4
27901
2011
назначили главного по выслушиванию.
00:29
Not in a very scientific way --
5
29936
1607
Это не самый научный подход.
00:31
she puts up a little cup of coffee or a cup of tea
6
31567
3361
Врач делает чашечку кофе или чая
00:34
and asks patients, family, relatives,
7
34952
2643
и спрашивает пациентов, семью, родственников:
«Что происходит?
00:37
"What's up?
8
37619
1163
00:38
How could we help you?"
9
38806
1507
Как мы можем вам помочь?»
00:40
And we think, we like to think,
10
40723
1644
И мы думаем, нам хотелось бы думать,
00:42
that this is one of the major problems
11
42391
1829
что это одна из главных проблем,
00:44
why all -- maybe not all --
12
44244
2128
которые заставляют
00:46
but most of the ehealth projects fail,
13
46396
1840
большинство электронных проектов здоровья терпеть фиаско —
00:48
since we stopped listening.
14
48260
1555
мы перестали слушать.
00:50
This is my weight scale.
15
50466
1303
Это мои WiFi весы. Очень простая штука.
00:52
It's a very simple thing. It's got one knob, on/off.
16
52136
2873
У них всего одна кнопка для включения.
Я взвешиваюсь каждое утро.
00:55
And every morning I hop on it.
17
55317
2041
Как вы могли заметить,
00:58
And yes, I've got a challenge,
18
58108
1927
я поставил перед собой цель —
01:00
as you might see.
19
60059
1176
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
20
61889
2613
похудеть до 95 килограмм.
01:04
But the thing is that it's made this simple
21
64899
2573
Суть этих весов проста:
01:07
that whenever I hop on,
22
67496
1591
каждый раз, когда я встаю на них,
01:09
it sends my data to Google Health as well.
23
69111
2587
мои данные отсылаются также на сервер здоровья Google.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
24
72551
3262
Они также попадают к моему терапевту,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
25
75837
3399
чтоб он мог заметить мои проблемы с весом
01:19
not on the very moment that I need cardiologic support
26
79260
3677
не в тот момент,
когда мне будет нужна кардиологическая поддержка или что-то в этом духе,
01:22
or something like it,
27
82961
1191
01:24
but also looking backward.
28
84176
2060
а гораздо раньше.
01:26
But there's another thing.
29
86834
1360
Но есть ещё одна вещь.
01:28
As some of you might know,
30
88218
1479
Как известно некоторым из вас, у меня 4 тысячи читателей в твиттере.
01:29
I've got more than 4000 followers on Twitter.
31
89721
2326
Я взвешиваюсь каждое утро.
01:32
So every morning, I hop on my weight scale
32
92071
3618
Не успеваю я дойти до машины,
01:35
and before I'm in my car,
33
95713
1264
как люди начинают писать мне:
01:37
people start talking to me,
34
97001
1309
«Возьми сегодня лёгкий обед, Люсьен».
01:38
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
98334
2298
(Смех)
01:40
(Laughter)
36
100656
1151
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
101831
2143
И это просто здорово.
01:43
since this is peer pressure.
38
103998
1555
Это давление общественности
01:45
Peer pressure used to help patients --
39
105577
2969
помогает пациентам.
Его можно использовать как
01:49
since this could be used for obesity,
40
109261
1842
в случае ожирения,
01:51
it could be used to stop patients from smoking.
41
111127
3593
так и в случае курения.
01:54
But on the other hand,
42
114744
1239
С другой стороны, оно также
01:56
it also could be used to get people out of their chairs
43
116007
3533
помогает людям активизироваться
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
44
119564
3626
и начать в игровой манере
контролировать своё здоровье.
02:03
to get more control of their health.
45
123214
2248
02:05
As of next week, it will soon be available,
46
125486
2750
Со следующей недели будет доступен
02:08
there will be this little blood-pressure meter
47
128260
2314
этот измеритель давления,
02:10
connected to an iPhone or something or other.
48
130598
2638
соединённый с вашим iPhone или другим устройством.
02:13
And people will be able, from their homes,
49
133840
2748
Люди смогут
измерить дома давление,
02:16
to take their blood pressure,
50
136612
1556
переслать результат доктору
02:18
send it to their doctor
51
138192
1689
02:19
and eventually share it with others, for instance,
52
139905
2686
и поделиться им с другими людьми.
02:22
for over a 100 dollars.
53
142615
1907
И всё это за чуть больше, чем 100 долларов.
02:24
And this is the point where patients get into position
54
144546
2969
Люди могут начать
02:27
and can collect, not only their own control again,
55
147539
2960
не только собирать информацию о себе,
02:30
be captain of their own ship,
56
150523
1921
контролировать и управлять ею,
02:32
but also can help us in health care
57
152468
2317
но также могут помочь
02:34
due to the challenges that we face,
58
154809
1978
решить проблемы здравоохранения,
02:36
like health-care cost explosion,
59
156811
2838
например, сильный рост цен на медицинское обслуживание,
02:39
doubled demand and things like that,
60
159673
1847
удвоенный спрос и другие проблемы.
02:41
make techniques that are easy to use
61
161544
2182
Нужно создавать лёгкие способы
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
62
163750
3344
следить за здоровьем, позволяющие пациентам объединяться.
Можно использовать эти методы,
02:47
And you can do this with techniques like this,
63
167118
2261
но не надо забывать и о краудсорсинге.
02:49
but also by crowdsourcing.
64
169403
1538
Вот созданное нами видео,
02:51
And one of the things we did,
65
171372
1603
02:52
that I would like to share with you introduced by a little video.
66
172999
3327
которым я хочу с вами поделиться.
(Музыка)
02:56
(Music)
67
176350
3463
04:04
(Heart-beat)
68
244095
4222
У нас всех в машине есть навигация.
04:08
We've all got navigation controls in our car.
69
248341
2636
У некоторых — даже в мобильном телефоне.
04:11
We maybe even have it in our cellphone.
70
251001
2235
04:13
We perfectly know where all the ATMs are,
71
253663
2369
Нам точно известно местонахождение
всех банкоматов города Маастрихт.
04:16
just about the city of Maastricht.
72
256056
1909
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
257989
3036
Ещё мы знаем, где находятся заправки.
И уж точно всегда найдём забегаловку быстрого питания.
04:21
And sure, we could find fast food chains.
74
261049
2432
Но где же найти дефибриллятор,
04:24
But where would be the nearest AED to help this patient?
75
264129
4177
чтоб помочь этому человеку?
Мы спрашивали окружающих, но никто не знал.
04:28
We asked around, and nobody knew.
76
268330
1873
04:30
Nobody knew where the nearest lifesaving AED
77
270931
2911
Никто в тот момент не знал, где найти
04:33
was to be obtained right now.
78
273866
1599
спасательный дефибриллятор.
04:35
So what we did, we crowdsourced the Netherlands.
79
275946
2432
Мы основали в Нидерландах социальную сеть.
Мы создали сайт и обратились к людям с просьбой:
04:38
We set up a website, and asked the crowd,
80
278402
2680
«Если вам встретится дефибриллятор,
04:41
"If you see an AED, please submit it,
81
281106
2312
пожалуйста, сообщите нам об этом. Укажите его
04:43
tell us where it is, tell us when it's open,"
82
283442
2794
местоположение и время работы».
04:46
since sometimes in office hours it's closed, of course.
83
286260
2962
Иногда в рабочие часы они, конечно, недоступны.
И пользователи внесли информацию о более чем
04:49
And over 10,000 AEDs in the Netherlands
84
289246
2176
10,000 дефибрилляторах в Нидерландах.
04:51
already have been submitted.
85
291446
1438
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
86
292908
2897
Следующим шагом было создание приложения.
04:55
And we built an iPad application.
87
295829
1636
Мы создали приложение для iPad.
04:57
We made an application for Layar: Augmented Reality,
88
297905
3025
Мы сделали карту для Layar — приложения дополненной реальности
05:00
to find these AEDs.
89
300954
1744
со всеми дефибрилляторами.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht,
90
302722
2283
И если кому-то станет плохо в Маастрихте,
05:05
and somebody collapses, you can use your iPhone,
91
305029
2600
iPhone, а через
05:07
and within the next weeks also your Microsoft cellphone,
92
307653
3546
несколько недель и телефон Microsoft, поможет вам
найти ближайший дефибриллятор,
05:11
to find the nearest AED,
93
311223
1415
05:12
which can save lives.
94
312662
1530
который может спасти жизнь.
05:14
And as of today,
95
314692
1304
Сегодня мы хотим представить
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
96
316020
2694
не только проект
05:18
which is what the product is called,
97
318738
1715
дефибрилляторы в Европе [AED4EU],
05:20
but also AED4US.
98
320477
1759
но и проект дефибрилляторы в США [AED4US].
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
99
322260
2520
Мы хотим вывести их на мировой уровень.
05:24
And ask all of our colleagues in the rest of the world,
100
324804
2943
Мы просим наших коллег из дружественных университетов
05:27
colleague universities, to help us
101
327771
2047
по всему миру объединиться
05:29
to find and work and act like a hub
102
329842
2624
и работать сообща для совместного
05:32
to crowdsource all these AEDs all around the world,
103
332490
3330
поиска дефибрилляторов в разных уголках планеты.
05:35
that whenever you're on holiday and somebody collapses,
104
335844
2965
Если вы в отпуске, и кому-то становится плохо,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
105
338833
3481
будь то ваш родственник или просто случайный прохожий,
вы сможете найти этот прибор.
05:42
you can find this.
106
342338
1573
05:43
The other thing we would like to ask
107
343935
1715
Ещё мы бы хотели попросить
05:45
is of companies also all over the world
108
345674
2075
компании по всему миру
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
109
347773
3033
помочь с проверкой дефибрилляторов.
05:50
These might be courier services
110
350830
1818
Это могут быть курьерские компании
05:52
or cable guys, for instance,
111
352672
1691
или те, что прокладывают провода, ведь нужно
05:54
just to see whether the AED that is submitted
112
354387
2362
просто проверить, что указанные устройства
05:56
is still in place.
113
356773
1566
до сих пор на своём месте.
05:58
So please help us on this one
114
358363
1873
Пожалуйста, помогите нам в этом,
06:00
and try to make not only health a little bit better,
115
360260
2952
постарайтесь не только улучшить здоровье, но и взять его под контроль.
06:03
but take control of it.
116
363236
1168
Спасибо.
06:04
Thank you.
117
364428
1166
06:05
(Applause)
118
365618
2086
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7