My creations, a new form of life | Theo Jansen

1,390,136 views ・ 2007-09-06

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Diana Shalay Утверджено: Vladysalv Rylskyi
Я хотів би розказати Вам про проект,
який я почав близько 16 років тому.
Йдеться про створення нових форм життя.
Ось ці зроблені з подібних трубок,
00:25
I would like to tell you about a project which I started about 16 years ago.
0
25666
6254
електричних трубок, так ми називаємо їх у Голландії.
Ми можемо показати фільм про це,
00:32
It's about making new forms of life.
1
32690
3722
де ми побачимо недавнє минуле.
00:37
And these are made of this kind of tube --
2
37388
3588
Оповідач: З часом ці звірі житимуть у стадах на пляжах.
00:41
electricity tube, we call it in Holland.
3
41000
2976
Тео Янсен посилено працює над цим розвитком подій.
00:44
And we can start a film about that,
4
44000
3976
00:48
and we can see a little bit backwards in time.
5
48000
3620
Тео Янсен: Я хочу випустити ці форми життя на пляжі.
00:52
(Video) Narrator: Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches.
6
52731
4245
І вони повинні вижити там,
00:57
Theo Jansen is working hard on this evolution.
7
57000
4071
в майбутньому - самостійно.
Навчаючись самостійного життя,
01:03
Theo Jansen: I want to put these forms of life on the beaches.
8
63209
5767
їм буде потрібно ще пару років,
01:09
And they should survive over there,
9
69000
2976
щоб навчитися самостійно пересуватися.
01:12
on their own, in the future.
10
72000
1637
01:16
Learning to live on their own --
11
76000
3904
Оповідач: Механічні звірі отримуватимуть енергію не від їжі,
01:19
and it'll take couple of more years
12
79928
4627
а від вітру.
Вітер рухатиме пір'я на спині, а вони - переміщатимуть лапи.
01:24
to let them walk on their own.
13
84579
2760
Звір обходить стороною мокрий пляжний пісок,
01:29
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food,
14
89698
3303
повернувши ніс проти вітру.
01:33
but from the wind.
15
93025
1157
Як тільки він підходить до прибою або сухого піску,
01:35
The wind will move feathers on their back, which will drive their feet.
16
95000
3381
01:38
The beast walks sideways on the wet sand of the beach,
17
98968
3761
він зупиняється і йде в протилежному напрямку.
01:42
with its nose pointed into the wind.
18
102753
2291
Еволюція створила безліч видів.
01:46
As soon as it walks into either the rolling surf or the dry sand,
19
106904
4808
(Музика)
01:51
it stops, and walks in the opposite direction.
20
111736
3326
01:57
Evolution has generated many species.
21
117197
3627
02:00
(Music)
22
120848
6447
Це Анімаріс Курренс Вентоза.
(Музика)
(Сміх)
(Оплески)
02:14
This is the Animaris Currens Ventosa.
23
134000
3205
02:17
(Music)
24
137229
6773
Янсен: Це стадо, і воно побудоване відповідно до генетичного коду.
02:24
(Laughter)
25
144026
2950
02:27
(Applause)
26
147000
6738
Це наче перегони, де кожна тварина відрізняється,
а виграшні коди розмножаться.
02:35
TJ: This is a herd, and it is built according to genetic codes.
27
155770
6206
Це хвиля, що йде зліва направо.
Ось ця.
02:42
And it is a sort of race, and each and every animal is different,
28
162000
3976
А тепер вона йде cправа наліво. Це нове покоління, нова сім'я,
02:46
and the winning codes will multiply.
29
166000
3171
02:49
This is the wave, going from left to right.
30
169195
2754
здатна запасатися вітром.
02:51
You can see this one.
31
171973
1150
Вітер закачує повітря у пляшки,
02:57
Yes, and now it goes from left to right.
32
177416
2944
розташовані на вершині,
І вони можуть використовувати цю енергію у випадку, якщо слабшає вітер
03:00
This is a new generation, a new family,
33
180884
2782
03:03
which is able to store the wind.
34
183690
2388
і піднімається приплив,
03:06
So, the wings pump up air in lemonade bottles,
35
186888
3427
і є ще трохи енергії, щоб досягти дюн і врятувати свої життя,
03:10
which are on top of that.
36
190339
1270
03:12
And they can use that energy in case the wind falls away,
37
192213
5764
тому що вони дуже легко тонуть.
(Сміх)
03:18
and the tide is coming up,
38
198001
1491
03:19
and there is still a little bit of energy to reach the dunes and save their lives,
39
199516
5785
Я міг би показати вам цю тварину.
03:25
because they are drowned very easily.
40
205325
2000
03:27
(Laughter)
41
207349
2123
(Оплески)
03:32
I could show you this animal.
42
212797
1531
Дякую.
(Оплески)
Пропорції трубок в цієї тварини дуже важливі для ходьби.
03:42
(Applause)
43
222780
2531
Є одинадцять чисел, які я називаю Одинадцять священних чисел.
03:45
Thank you.
44
225335
1203
03:46
(Applause)
45
226562
4414
Ці числа є довжинами трубок, які дають йому змогу ось так іти.
03:51
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
46
231000
6442
По суті, це винахід нового колеса.
Це працює так само, як колесо.
03:57
There are 11 numbers, which I call The 11 Holy Numbers.
47
237466
3612
Вісь колеса залишається на одному рівні,
04:01
These are the distances of the tubes which make it walk that way.
48
241102
4874
і це стегно так само залишається на одному рівні.
Насправді, це краще, ніж колесо,
04:06
In fact, it's a new invention of the wheel.
49
246000
2976
тому що коли ви спробуєте покататися на велосипеді по пляжу,
04:09
It works the same as a wheel.
50
249429
1547
04:11
The axis of a wheel stays on the same level,
51
251000
3467
ви помітите, що це дуже важко.
04:14
and this hip is staying on the same level as well.
52
254491
3092
А лапи просто крокують по піску,
04:18
In fact, this is better than a wheel,
53
258333
2170
04:20
because when you try to drive your bicycle on the beach,
54
260527
4449
тоді як колесу доводиться стикатися весь час з дорогою.
04:25
you will notice it's very hard to do.
55
265000
3361
Таким чином, через 5 000 років після винаходу колеса,
04:28
And the feet just step over the sand,
56
268776
4889
у нас є нове колесо.
І я покажу вам в наступному відео, -
увімкніть його, будь ласка, -
04:33
and the wheel has to touch every piece of the ground in-between.
57
273689
3579
що можна переміщати дуже важкі вантажі.
04:38
So 5,000 years after the invention of the wheel,
58
278228
3921
04:42
we have a new wheel.
59
282173
1277
Там хлопець штовхає ззаду,
04:44
I will show you, in the next video --
60
284141
1835
хоча конструкція може прекрасно йти від вітру.
04:46
can you start it, please? --
61
286000
3474
Тут 3,2 тонни.
04:49
that very heavy loads can be moved.
62
289498
3993
Ця конструкція працює за рахунок припасеного в пляшках вітру.
04:56
There's a guy pushing there, behind,
63
296083
2893
04:59
but it can also walk on the wind very well.
64
299000
2976
Вона має щупальця. Коли вона торкається перешкоди, то повертає.
05:02
It's 3.2 tons.
65
302000
1623
Бачите, вона йде в іншому напрямку.
05:07
This is working on the stored wind in the bottles.
66
307416
6377
05:13
It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.
67
313817
3968
05:17
You see, it's going the other way.
68
317809
2763
Чи можна показати щупальця ближче?
Чудово.
Отже, вони повинні пережити всі небезпеки пляжу,
05:31
Can I have the feeler here?
69
331098
1491
і одна з найбільших загроз - це море.
Ось це море.
05:38
OK. Good.
70
338541
1913
І він повинен відчути морську воду.
05:42
So, they have to survive all the dangers of the beach,
71
342826
5457
Це водяні щупальця,
що є особливо важливим в цій трубці.
Вона нормально всмоктує повітря,
05:48
and one of the big dangers is the sea.
72
348307
1892
05:50
This is the sea.
73
350223
1270
але ковтаючи воду, вона відчуває опір води.
05:52
And it must feel the water of the sea.
74
352113
3047
05:55
And this is the water feeler,
75
355842
2134
Уявіть, що тварина йде у напрямку до води.
05:58
and what's very important is this tube.
76
358000
1980
06:00
It sucks in air normally,
77
360693
4283
Як тільки вона торкається води,
06:05
but when it swallows water, it feels the resistance of it.
78
365000
4082
ви повинні почути шум рухомого повітря.
06:09
So, imagine that the animal is walking towards the sea.
79
369809
3627
06:17
As soon as it touches the water --
80
377761
2238
(Шум рухомого повітря)
Так!
06:20
you should hear a sound of running air.
81
380023
6588
Тобто якщо вона не відчуває, то тоне, так?
06:31
(Sound of running air)
82
391235
1056
06:32
Yes!
83
392315
1167
А ось у нас мозок тварини.
06:36
So if it doesn't feel, it will be drowned, OK?
84
396627
4257
Фактично, це кроковий лічильник, він рахує кроки.
Це двійковий кроковий лічильник.
Коли істота доходить до моря,
06:47
Here we have the brain of the animal.
85
407178
1968
набір нулів і одиниць тут змінюється,
06:50
In fact, it is a step counter, and it counts the steps.
86
410903
4120
06:55
It's a binary step counter.
87
415468
1508
і вона завжди знає, в якій вона частині пляжу.
06:57
So as soon it has been to the sea,
88
417587
3043
07:00
it changes the pattern of zeroes and ones here.
89
420654
5153
Він говорить: «Отже, там море, там дюни, а тут я».
Таке ось розумове уявлення простого світу пляжної тварини.
07:08
And it always knows where it is on the beach.
90
428291
2603
07:10
So it's very simple brain.
91
430918
2339
Дякую.
07:13
It says, well, there's the sea, there are dunes, and I'm here.
92
433654
3802
Одні з головних ворогів - це шторми.
07:17
So it's a sort of imagination of the simple world of the beach animal.
93
437825
5404
Це частина носа Анімаріс Персіп'єре,
07:23
Thank you.
94
443793
1166
07:26
One of the biggest enemies are the storms.
95
446571
5976
Коли зафіксований ніс, то і вся тварина не рухається.
07:34
This is a part of the nose of the Animaris Percipiere.
96
454000
4047
Тому коли наближається буря -
він забиває кілки в землю.
07:42
When the nose of the animal is fixed, the whole animal is fixed.
97
462285
3182
(Сміх)
Глядач: Вау!
07:47
So when the storm is coming up,
98
467745
4301
І якщо зафіксований ніс, то і вся тварина.
Вітер може змінитися, і тварина повернеться, тримаючи ніс за вітром.
07:52
it drives a pin into the ground.
99
472070
4389
07:56
(Laughter)
100
476483
2516
Ще зовсім трохи, і ці тварини зможуть самостійно жити.
07:59
Audience member: Wow!
101
479023
1165
08:00
The nose is fixed, the whole animal is fixed.
102
480212
2122
08:02
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind.
103
482358
3987
Я досі маю багато допомагати їм.
Щиро дякую, пані та панове.
(Оплески)
08:09
Now, another couple of years, and these animals will survive on their own.
104
489308
5501
08:15
I still have to help them a lot.
105
495277
1556
08:17
Thank you very much, ladies and gentlemen.
106
497500
2007
08:19
(Applause)
107
499531
1493
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7