My creations, a new form of life | Theo Jansen

1,390,136 views ・ 2007-09-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana M Corector: Lisa Reisert
00:25
I would like to tell you about a project which I started about 16 years ago.
0
25666
6254
Vreau să vă povestesc despre un proiect
pe care l-am început în urmă cu 16 ani
00:32
It's about making new forms of life.
1
32690
3722
și în care am vrut să creez noi forme de viață.
00:37
And these are made of this kind of tube --
2
37388
3588
Acestea sunt confecționate dintr-un tub ca acesta,
00:41
electricity tube, we call it in Holland.
3
41000
2976
un tub de electricitate, după cum îi spunem în Olanda.
00:44
And we can start a film about that,
4
44000
3976
Să vizionăm un film despre acest subiect
00:48
and we can see a little bit backwards in time.
5
48000
3620
și să privim puțin în trecut.
00:52
(Video) Narrator: Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches.
6
52731
4245
Naratorul: În cele din urmă, aceste bestii vor trăi în turme, pe plajă.
00:57
Theo Jansen is working hard on this evolution.
7
57000
4071
Theo Jansen lucrează din greu la această evoluție.
Theo Jansen: Vreau să pun aceste forme de viață pe plajă.
01:03
Theo Jansen: I want to put these forms of life on the beaches.
8
63209
5767
01:09
And they should survive over there,
9
69000
2976
Și ar trebui să supraviețuiască acolo,
01:12
on their own, in the future.
10
72000
1637
pe cont propriu, în viitor,
01:16
Learning to live on their own --
11
76000
3904
învățând să se descurce pe cont propriu.
01:19
and it'll take couple of more years
12
79928
4627
Și vor mai trece câțiva ani până când le voi lăsa să meargă singure.
01:24
to let them walk on their own.
13
84579
2760
01:29
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food,
14
89698
3303
Naratorul: Bestiile mecanice nu-și vor lua energia din hrană, ci din vânt.
01:33
but from the wind.
15
93025
1157
01:35
The wind will move feathers on their back, which will drive their feet.
16
95000
3381
Vântul va mișca penele de pe spatele lor, ceea ce le va angrena picioarele.
01:38
The beast walks sideways on the wet sand of the beach,
17
98968
3761
Bestia merge în diagonală pe nisipul ud al plajei,
01:42
with its nose pointed into the wind.
18
102753
2291
cu nasul în vânt.
01:46
As soon as it walks into either the rolling surf or the dry sand,
19
106904
4808
Când întâlnește valurile sau nisipul uscat, se oprește
01:51
it stops, and walks in the opposite direction.
20
111736
3326
și merge în direcția opusă.
01:57
Evolution has generated many species.
21
117197
3627
Evoluția a generat multe specii.
02:00
(Music)
22
120848
6447
02:14
This is the Animaris Currens Ventosa.
23
134000
3205
Aceasta este Animaris Currens Ventosa.
02:17
(Music)
24
137229
6773
02:24
(Laughter)
25
144026
2950
02:27
(Applause)
26
147000
6738
(Aplauze)
02:35
TJ: This is a herd, and it is built according to genetic codes.
27
155770
6206
Jansen: Aceasta este o turmă construită după niște coduri genetice.
02:42
And it is a sort of race, and each and every animal is different,
28
162000
3976
E un fel de rasă, iar fiecare individ e diferit.
02:46
and the winning codes will multiply.
29
166000
3171
Și codurile câștigătoare se vor înmulți.
02:49
This is the wave, going from left to right.
30
169195
2754
Valul care se produce trece de la stânga la dreapta, după cum puteți vedea.
02:51
You can see this one.
31
171973
1150
02:57
Yes, and now it goes from left to right.
32
177416
2944
Și acum trece de la stânga la dreapta.
03:00
This is a new generation, a new family,
33
180884
2782
Aceasta este o nouă generație, o nouă familie,
03:03
which is able to store the wind.
34
183690
2388
care poate să folosească puterea vânturilor.
03:06
So, the wings pump up air in lemonade bottles,
35
186888
3427
Aripile împing aerul în sticlele de limonadă
03:10
which are on top of that.
36
190339
1270
care se află în partea superioară
03:12
And they can use that energy in case the wind falls away,
37
192213
5764
și ele pot folosi acea energie în cazul în care nu mai bate vântul
03:18
and the tide is coming up,
38
198001
1491
și se apropie fluxul, rămânând destulă energie
03:19
and there is still a little bit of energy to reach the dunes and save their lives,
39
199516
5785
cât să ajungă pe dune și să se salveze de înec.
03:25
because they are drowned very easily.
40
205325
2000
03:27
(Laughter)
41
207349
2123
(Râsete în sală)
03:32
I could show you this animal.
42
212797
1531
Pot să vă arăt acest animal.
03:42
(Applause)
43
222780
2531
(Aplauze) Mulțumesc.
03:45
Thank you.
44
225335
1203
03:46
(Applause)
45
226562
4414
03:51
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
46
231000
6442
Așa că proporția tubulaturii acestui animal e foarte importantă pentru mers.
03:57
There are 11 numbers, which I call The 11 Holy Numbers.
47
237466
3612
Sunt 11 numere, pe care le numesc cele 11 numere sfinte.
04:01
These are the distances of the tubes which make it walk that way.
48
241102
4874
Aceste distanțe între tuburi fac posibilă mișcarea.
04:06
In fact, it's a new invention of the wheel.
49
246000
2976
De fapt, este o reinventare a roții.
04:09
It works the same as a wheel.
50
249429
1547
Funcționează la fel ca o roată.
04:11
The axis of a wheel stays on the same level,
51
251000
3467
Axa unei roți rămâne la același nivel,
04:14
and this hip is staying on the same level as well.
52
254491
3092
iar acest ''șold'' rămâne și el la același nivel.
04:18
In fact, this is better than a wheel,
53
258333
2170
De fapt, e mai bine decât o roată pentru că,
04:20
because when you try to drive your bicycle on the beach,
54
260527
4449
atunci când vrei să mergi cu bicicleta pe plajă,
04:25
you will notice it's very hard to do.
55
265000
3361
vei observa că e foarte greu.
04:28
And the feet just step over the sand,
56
268776
4889
Aceste picioare calcă peste nisip,
04:33
and the wheel has to touch every piece of the ground in-between.
57
273689
3579
iar roata atinge solul de dedesubt.
04:38
So 5,000 years after the invention of the wheel,
58
278228
3921
La 5.000 de ani de la invenția roții,
04:42
we have a new wheel.
59
282173
1277
avem un nou tip de roată. Vă voi arăta în următorul film...
04:44
I will show you, in the next video --
60
284141
1835
04:46
can you start it, please? --
61
286000
3474
Puteți să-i dați drumul, vă rog?
04:49
that very heavy loads can be moved.
62
289498
3993
...cum pot fi mutate greutăți foarte mari.
Un bărbat împinge creatura,
04:56
There's a guy pushing there, behind,
63
296083
2893
04:59
but it can also walk on the wind very well.
64
299000
2976
dar aceasta poate merge doar cu ajutorul vântului.
05:02
It's 3.2 tons.
65
302000
1623
Are 3,2 tone.
Și se folosește de vântul depozitat în sticle.
05:07
This is working on the stored wind in the bottles.
66
307416
6377
05:13
It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.
67
313817
3968
Are un senzor cu care poate simți obstacolele și se întoarce din drum.
05:17
You see, it's going the other way.
68
317809
2763
Și vedeți cum s-a întors în direcția opusă.
05:31
Can I have the feeler here?
69
331098
1491
Îmi puteți da senzorul?
05:38
OK. Good.
70
338541
1913
Bine.
05:42
So, they have to survive all the dangers of the beach,
71
342826
5457
Ele trebuie să supraviețuiască pericolelor plajei
05:48
and one of the big dangers is the sea.
72
348307
1892
și cel mai mare pericol este marea.
05:50
This is the sea.
73
350223
1270
Ea trebuie să simtă apa mării.
05:52
And it must feel the water of the sea.
74
352113
3047
05:55
And this is the water feeler,
75
355842
2134
Acesta e senzorul pentru apă.
05:58
and what's very important is this tube.
76
358000
1980
Tubul acesta este foarte important. El trage aerul înăuntru,
06:00
It sucks in air normally,
77
360693
4283
06:05
but when it swallows water, it feels the resistance of it.
78
365000
4082
dar simte când întâlnește apa.
06:09
So, imagine that the animal is walking towards the sea.
79
369809
3627
Să ne imaginăm că animalul se îndreaptă spre mare.
06:17
As soon as it touches the water --
80
377761
2238
Când ajunge la apă, ar trebui să se audă sunetul unui jet de aer.
06:20
you should hear a sound of running air.
81
380023
6588
06:31
(Sound of running air)
82
391235
1056
06:32
Yes!
83
392315
1167
Da! Dacă nu ar simți apa, s-ar îneca, nu-i așa?
06:36
So if it doesn't feel, it will be drowned, OK?
84
396627
4257
06:47
Here we have the brain of the animal.
85
407178
1968
Aici avem creierul animalului.
06:50
In fact, it is a step counter, and it counts the steps.
86
410903
4120
De fapt, acesta numără pașii.
06:55
It's a binary step counter.
87
415468
1508
E o socotitoare de tip binar.
06:57
So as soon it has been to the sea,
88
417587
3043
Când ajunge la apă,
07:00
it changes the pattern of zeroes and ones here.
89
420654
5153
se schimbă tiparul de 0 și 1 de aici,
și știe întotdeauna pe ce porțiune a plajei se află. E un creier rudimentar.
07:08
And it always knows where it is on the beach.
90
428291
2603
07:10
So it's very simple brain.
91
430918
2339
07:13
It says, well, there's the sea, there are dunes, and I'm here.
92
433654
3802
Își spune: Acolo e marea, acolo sunt dunele, iar eu sunt aici.
07:17
So it's a sort of imagination of the simple world of the beach animal.
93
437825
5404
În acest mod, animalul își face reprezentări ale mediului înconjurător.
07:23
Thank you.
94
443793
1166
Mulțumesc.
07:26
One of the biggest enemies are the storms.
95
446571
5976
Un alt dușman îl reprezintă furtunile.
07:34
This is a part of the nose of the Animaris Percipiere.
96
454000
4047
Aceasta este o parte a nasului creaturii numite Animaris Percipiere.
Când nasul este fixat, tot animalul devine imobil.
07:42
When the nose of the animal is fixed, the whole animal is fixed.
97
462285
3182
Când se apropie furtuna,
07:47
So when the storm is coming up,
98
467745
4301
07:52
it drives a pin into the ground.
99
472070
4389
animalul bate un țăruș în pământ. (Râsete)
07:56
(Laughter)
100
476483
2516
07:59
Audience member: Wow!
101
479023
1165
08:00
The nose is fixed, the whole animal is fixed.
102
480212
2122
Când nasul se fixează, tot animalul este imobil.
08:02
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind.
103
482358
3987
Indiferent din ce direcție bate vântul, animalul va avea mereu nasul în vânt.
08:09
Now, another couple of years, and these animals will survive on their own.
104
489308
5501
În câțiva ani, aceste animalele vor supraviețui pe cont propriu.
08:15
I still have to help them a lot.
105
495277
1556
Deocamdată, trebuie să le ajut.
08:17
Thank you very much, ladies and gentlemen.
106
497500
2007
Vă mulțumesc foarte mult, doamnelor și domnilor.
08:19
(Applause)
107
499531
1493
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7