My creations, a new form of life | Theo Jansen

1,389,540 views ・ 2007-09-06

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Veronika Majlingova Reviewer: Richard Hrdlovič
00:25
I would like to tell you about a project which I started about 16 years ago.
0
25666
6254
Rád by som vám porozprával o projekte,
na ktorom som začal pracovať asi pred šestnástimi rokmi.
00:32
It's about making new forms of life.
1
32690
3722
Ide o vytváranie nových foriem života.
00:37
And these are made of this kind of tube --
2
37388
3588
Vyrábam ich z takýchto trubíc,
00:41
electricity tube, we call it in Holland.
3
41000
2976
v Holandsku ich voláme elektrické trubice,
00:44
And we can start a film about that,
4
44000
3976
môžme si o tom pustiť film
00:48
and we can see a little bit backwards in time.
5
48000
3620
a vrátiť sa kúsok späť v čase.
00:52
(Video) Narrator: Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches.
6
52731
4245
Komentátor: Postupne budú tieto tvory žiť v čriedach na pobreží.
00:57
Theo Jansen is working hard on this evolution.
7
57000
4071
Theo Jansen tvrdo pracuje na svojej evolúcii.
Theo Jansen: Chcem tieto formy života dostať na pobrežie.
01:03
Theo Jansen: I want to put these forms of life on the beaches.
8
63209
5767
01:09
And they should survive over there,
9
69000
2976
V budúcnosti by tam mali
01:12
on their own, in the future.
10
72000
1637
prežívať vlastnými silami.
01:16
Learning to live on their own --
11
76000
3904
Naučiť sa žiť samostatne.
01:19
and it'll take couple of more years
12
79928
4627
Ešte to pár rokov zaberie, kým budú chodiť samostatne.
01:24
to let them walk on their own.
13
84579
2760
01:29
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food,
14
89698
3303
Komentátor: Tieto mechanické tvory nebudú získavať energiu z potravy, ale z vetra.
01:33
but from the wind.
15
93025
1157
01:35
The wind will move feathers on their back, which will drive their feet.
16
95000
3381
Vietor bude hýbať perami, ktoré majú na chrbte a tak bude poháňať ich nohy.
01:38
The beast walks sideways on the wet sand of the beach,
17
98968
3761
Stvorenie kráča bokom po mokrom piesku na pláži
01:42
with its nose pointed into the wind.
18
102753
2291
a nos mu smeruje proti vetru.
01:46
As soon as it walks into either the rolling surf or the dry sand,
19
106904
4808
Akonáhle vojde do cesty prílivu alebo na suchý piesok, zastane
01:51
it stops, and walks in the opposite direction.
20
111736
3326
a vyberie sa opačným smerom.
01:57
Evolution has generated many species.
21
117197
3627
Evolúcia stvorila mnohé druhy.
02:00
(Music)
22
120848
6447
02:14
This is the Animaris Currens Ventosa.
23
134000
3205
Toto je Animaris Currens Ventosa.
02:17
(Music)
24
137229
6773
02:24
(Laughter)
25
144026
2950
02:27
(Applause)
26
147000
6738
(potlesk)
02:35
TJ: This is a herd, and it is built according to genetic codes.
27
155770
6206
Jansen: Toto je črieda, je postavená podľa genetických kódov,
02:42
And it is a sort of race, and each and every animal is different,
28
162000
3976
a je to akási súťaž. Každé zviera je veľmi odlišné
02:46
and the winning codes will multiply.
29
166000
3171
a víťazné kódy sa rozmnožia.
02:49
This is the wave, going from left to right.
30
169195
2754
Toto je vlna, ide zľava doprava, tu to vidíte.
02:51
You can see this one.
31
171973
1150
02:57
Yes, and now it goes from left to right.
32
177416
2944
A teraz ide...áno, ide zľava doprava.
03:00
This is a new generation, a new family,
33
180884
2782
Toto je nová generácia, nová rodina,
03:03
which is able to store the wind.
34
183690
2388
ktorá je schopná vietor ukladať.
03:06
So, the wings pump up air in lemonade bottles,
35
186888
3427
Krídla napumpujú vzduch do fliaš od limonády,
03:10
which are on top of that.
36
190339
1270
ktoré sú navrchu...
03:12
And they can use that energy in case the wind falls away,
37
192213
5764
a potom zvieratá použijú túto energiu v prípade, že nastane bezvetrie
03:18
and the tide is coming up,
38
198001
1491
a príliv sa bude dvíhať. Budú mať malé množstvo energie,
03:19
and there is still a little bit of energy to reach the dunes and save their lives,
39
199516
5785
ktoré im umožní dostať sa k dunám a zachrániť si život, pretože sa ľahko utopia.
03:25
because they are drowned very easily.
40
205325
2000
03:27
(Laughter)
41
207349
2123
(smiech)
03:32
I could show you this animal.
42
212797
1531
Ukážem vám toto zviera.
03:42
(Applause)
43
222780
2531
(potlesk) Ďakujem.
03:45
Thank you.
44
225335
1203
03:46
(Applause)
45
226562
4414
03:51
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
46
231000
6442
Pomery trubíc u tohto zvieraťa sú veľmi dôležité pre jeho chôdzu.
03:57
There are 11 numbers, which I call The 11 Holy Numbers.
47
237466
3612
Ide o 11 čísel, ktoré nazývam svätými číslami.
04:01
These are the distances of the tubes which make it walk that way.
48
241102
4874
Sú to vzdialenosti trubíc, ktoré mu umožňujú takto chodiť.
04:06
In fact, it's a new invention of the wheel.
49
246000
2976
V podstate je to ako nové vynájdenie kolesa.
04:09
It works the same as a wheel.
50
249429
1547
Funguje to rovnako ako koleso.
04:11
The axis of a wheel stays on the same level,
51
251000
3467
Osa kolesa ostáva v rovnakej výške
04:14
and this hip is staying on the same level as well.
52
254491
3092
a jeho panva tiež ostáva v rovnakej výške.
04:18
In fact, this is better than a wheel,
53
258333
2170
Vlastne je to lepšie než koleso, pretože
04:20
because when you try to drive your bicycle on the beach,
54
260527
4449
keď sa snažíte bicyklovať po pláži,
04:25
you will notice it's very hard to do.
55
265000
3361
ide to len veľmi ťažko.
04:28
And the feet just step over the sand,
56
268776
4889
Nohy piesok prekračujú,
04:33
and the wheel has to touch every piece of the ground in-between.
57
273689
3579
zato koleso sa musí dotknúť zeme po celej trase.
04:38
So 5,000 years after the invention of the wheel,
58
278228
3921
Takže 5000 rokov po vynájdení kolesa
04:42
we have a new wheel.
59
282173
1277
máme nové koleso. V ďalšom videu vám ukážem..
04:44
I will show you, in the next video --
60
284141
1835
04:46
can you start it, please? --
61
286000
3474
môžete to pustiť, prosím?
04:49
that very heavy loads can be moved.
62
289498
3993
..že dokážem pohnúť aj veľmi ťažkými nákladmi.
Tohto tlačí zozadu človek,
04:56
There's a guy pushing there, behind,
63
296083
2893
04:59
but it can also walk on the wind very well.
64
299000
2976
ale vedia dobre chodiť aj na vietor.
05:02
It's 3.2 tons.
65
302000
1623
A to má 3,2 tony.
Tento funguje na uskladnený vietor vo fľašiach.
05:07
This is working on the stored wind in the bottles.
66
307416
6377
05:13
It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.
67
313817
3968
Má tykadlo, ktorým cíti prekážky a vie sa otočiť.
05:17
You see, it's going the other way.
68
317809
2763
Tuto to vidíte, ide to opačným smerom.
05:31
Can I have the feeler here?
69
331098
1491
Podáte mi tykadlo?
05:38
OK. Good.
70
338541
1913
OK. Dobre.
05:42
So, they have to survive all the dangers of the beach,
71
342826
5457
Musia prežiť všetky nebezpečenstvá pláže,
05:48
and one of the big dangers is the sea.
72
348307
1892
jedným z nich je more. Toto je more.
05:50
This is the sea.
73
350223
1270
Zviera musí cítiť vodu.
05:52
And it must feel the water of the sea.
74
352113
3047
05:55
And this is the water feeler,
75
355842
2134
Toto je vodné tykadlo.
05:58
and what's very important is this tube.
76
358000
1980
Veľmi dôležitá je táto trubica. Za normálnych okolností nasáva vzduch,
06:00
It sucks in air normally,
77
360693
4283
06:05
but when it swallows water, it feels the resistance of it.
78
365000
4082
ale keď prehltne vodu, pocíti jej odpor.
06:09
So, imagine that the animal is walking towards the sea.
79
369809
3627
Takže si predstavte, že zviera kráča k moru.
06:17
As soon as it touches the water --
80
377761
2238
Akonáhle sa dotkne vody, mali by sme počuť zvuk ako keď uniká vzduch.
06:20
you should hear a sound of running air.
81
380023
6588
06:31
(Sound of running air)
82
391235
1056
06:32
Yes!
83
392315
1167
Áno! Ak by to necítilo, utopilo by sa, jasné?
06:36
So if it doesn't feel, it will be drowned, OK?
84
396627
4257
06:47
Here we have the brain of the animal.
85
407178
1968
Tu máme mozog zvieraťa.
06:50
In fact, it is a step counter, and it counts the steps.
86
410903
4120
V podstate je to krokomer, ráta kroky.
06:55
It's a binary step counter.
87
415468
1508
Je to binárny krokomer.
06:57
So as soon it has been to the sea,
88
417587
3043
Takže akonáhle dôjde k moru,
07:00
it changes the pattern of zeroes and ones here.
89
420654
5153
zmení vzorec núl a jednotiek
a vždy vie, kde na pláži sa nachádza. Je to veľmi jednoduchý mozog.
07:08
And it always knows where it is on the beach.
90
428291
2603
07:10
So it's very simple brain.
91
430918
2339
07:13
It says, well, there's the sea, there are dunes, and I'm here.
92
433654
3802
Povie mu - tu je more, tu sú duny a ja som tu.
07:17
So it's a sort of imagination of the simple world of the beach animal.
93
437825
5404
Takže je to predstava o jednoduchom svete plážového zvieraťa.
07:23
Thank you.
94
443793
1166
Ďakujem
07:26
One of the biggest enemies are the storms.
95
446571
5976
Jedným z najväčších nepriateľov sú búrky.
07:34
This is a part of the nose of the Animaris Percipiere.
96
454000
4047
Toto je časť nosa Animaris Percipiere,
a keď upevníme nos, upevníme aj zviera.
07:42
When the nose of the animal is fixed, the whole animal is fixed.
97
462285
3182
Takže keď prichádza búrka,
07:47
So when the storm is coming up,
98
467745
4301
07:52
it drives a pin into the ground.
99
472070
4389
zapichne do zeme kôl. (smiech)
07:56
(Laughter)
100
476483
2516
07:59
Audience member: Wow!
101
479023
1165
08:00
The nose is fixed, the whole animal is fixed.
102
480212
2122
Nos je pevný, takže aj zviera je pevné.
08:02
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind.
103
482358
3987
Vietor sa môže obrátiť, ale zviera vždy otočí nos proti vetru.
08:09
Now, another couple of years, and these animals will survive on their own.
104
489308
5501
Ešte pár rokov, a tieto zvieratá budú schopné prežiť sami.
08:15
I still have to help them a lot.
105
495277
1556
Teraz im ešte musím veľa pomáhať.
08:17
Thank you very much, ladies and gentlemen.
106
497500
2007
Ďakujem vám veľmi pekne, dámy a páni.
08:19
(Applause)
107
499531
1493
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7