My creations, a new form of life | Theo Jansen

1,390,136 views ・ 2007-09-06

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Mikeš Korektor: Vaclav Mikolasek
00:25
I would like to tell you about a project which I started about 16 years ago.
0
25666
6254
Chtěl bych vám povyprávět o projektu,
který jsem započal někdy před 16ti lety,
00:32
It's about making new forms of life.
1
32690
3722
a v němž jde o vytváření nových forem života.
00:37
And these are made of this kind of tube --
2
37388
3588
A ty jsou vyrobeny z tohoto druhu trubky --
00:41
electricity tube, we call it in Holland.
3
41000
2976
elektrikářské trubky, jak jí u nás v Holandsku říkáme
00:44
And we can start a film about that,
4
44000
3976
-- mohli bychom si o tom pustit film
00:48
and we can see a little bit backwards in time.
5
48000
3620
kde uvidíme, jak to před nějakým časem vypadalo.
00:52
(Video) Narrator: Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches.
6
52731
4245
Komentátor: Časem budou stáda těchto zvířata žít na plážích.
00:57
Theo Jansen is working hard on this evolution.
7
57000
4071
Theo Jansen na této evoluci usilovně pracuje.
Theo Jansen: Chtěl bych tyto formy života nasadit na pláže.
01:03
Theo Jansen: I want to put these forms of life on the beaches.
8
63209
5767
01:09
And they should survive over there,
9
69000
2976
V budoucnu by tam měly přežívat
01:12
on their own, in the future.
10
72000
1637
zcela samostatně.
01:16
Learning to live on their own --
11
76000
3904
Učit se žít samostatně,
01:19
and it'll take couple of more years
12
79928
4627
ještě to zabere několik málo let, než budou chodit samostatně.
01:24
to let them walk on their own.
13
84579
2760
01:29
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food,
14
89698
3303
Komentátor: Tato mechanická zvířata nebudou získávat energii z jídla, ale z větru.
01:33
but from the wind.
15
93025
1157
01:35
The wind will move feathers on their back, which will drive their feet.
16
95000
3381
Vítr bude pohybovat jejich křídly, která budou pohánět jejich nohy.
01:38
The beast walks sideways on the wet sand of the beach,
17
98968
3761
Zvíře chodí do stran na mokrém plážovém písku,
01:42
with its nose pointed into the wind.
18
102753
2291
svým předkem namířeným proti větru.
01:46
As soon as it walks into either the rolling surf or the dry sand,
19
106904
4808
Jakmile narazí na mořský příboj, nebo naopak suchý písek, zastaví se
01:51
it stops, and walks in the opposite direction.
20
111736
3326
a dál pokračuje v opačném směru.
01:57
Evolution has generated many species.
21
117197
3627
Evoluce vyprodukovala mnoho druhů.
02:00
(Music)
22
120848
6447
02:14
This is the Animaris Currens Ventosa.
23
134000
3205
Toto je Animaris Currens Ventosa.
02:17
(Music)
24
137229
6773
02:24
(Laughter)
25
144026
2950
02:27
(Applause)
26
147000
6738
(Potlesk)
02:35
TJ: This is a herd, and it is built according to genetic codes.
27
155770
6206
Jansen: Toto stádo je postaveno podle genetických kódů.
02:42
And it is a sort of race, and each and every animal is different,
28
162000
3976
Je to jakýsi závod a každé jednotlivé zvíře je jiné
02:46
and the winning codes will multiply.
29
166000
3171
a výtězné kódy se pak množí.
02:49
This is the wave, going from left to right.
30
169195
2754
Toto je vlna, jdoucí zleva do prava
02:51
You can see this one.
31
171973
1150
02:57
Yes, and now it goes from left to right.
32
177416
2944
A nyní jde z -- ano, nyní jde z leva do prava.
03:00
This is a new generation, a new family,
33
180884
2782
A toto je nová generace, nová rodina,
03:03
which is able to store the wind.
34
183690
2388
která je schopna vítr skladovat.
03:06
So, the wings pump up air in lemonade bottles,
35
186888
3427
Křídla svým pohybem pumpují vzduch do lahví od limonád,
03:10
which are on top of that.
36
190339
1270
které jsou nad nimi --
03:12
And they can use that energy in case the wind falls away,
37
192213
5764
a ona pak mohou využít tuto energii v případě, že vítr ustane,
03:18
and the tide is coming up,
38
198001
1491
a nastává příliv. Ještě jim zbude trocha energie
03:19
and there is still a little bit of energy to reach the dunes and save their lives,
39
199516
5785
aby došly výš a zachránily si život, protože se jinak můžou velice snadno utopit.
03:25
because they are drowned very easily.
40
205325
2000
03:27
(Laughter)
41
207349
2123
(smích)
03:32
I could show you this animal.
42
212797
1531
Můžu vám ukázat toto zvíře.
03:42
(Applause)
43
222780
2531
(Potlesk) Děkuji.
03:45
Thank you.
44
225335
1203
03:46
(Applause)
45
226562
4414
03:51
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
46
231000
6442
Proporce trubek u tohoto zvířete jsou vemi důležité pro jeho chůzi.
03:57
There are 11 numbers, which I call The 11 Holy Numbers.
47
237466
3612
Je zde 11 čísel, kterým říkám 11 svatých čísel.
04:01
These are the distances of the tubes which make it walk that way.
48
241102
4874
Jsou to vzdálenosti mezi trubkami, které umožňují chůzi.
04:06
In fact, it's a new invention of the wheel.
49
246000
2976
Je to vlastně nový vynález kola.
04:09
It works the same as a wheel.
50
249429
1547
Funguje to stejně jako kolo.
04:11
The axis of a wheel stays on the same level,
51
251000
3467
Osa kola zůstává ve stejné výšce
04:14
and this hip is staying on the same level as well.
52
254491
3092
a stejně tak tato kyčel zůstává ve stejné výšce.
04:18
In fact, this is better than a wheel,
53
258333
2170
Ve skutečnosti je to lepší než kolo, protože
04:20
because when you try to drive your bicycle on the beach,
54
260527
4449
když se zkusíte projet na kole po pláži,
04:25
you will notice it's very hard to do.
55
265000
3361
zjistíte, že to jde velice těžko.
04:28
And the feet just step over the sand,
56
268776
4889
Zatímco chodidlo přes písek překračuje,
04:33
and the wheel has to touch every piece of the ground in-between.
57
273689
3579
kolo se musí mezitím dotknout každého kousku povrchu země.
04:38
So 5,000 years after the invention of the wheel,
58
278228
3921
Takže 5.000 let po vynálezu kola
04:42
we have a new wheel.
59
282173
1277
tady máme nové kolo. V dalším videu vám ukážu
04:44
I will show you, in the next video --
60
284141
1835
04:46
can you start it, please? --
61
286000
3474
-- můžete ho prosím pustit? --
04:49
that very heavy loads can be moved.
62
289498
3993
že je takto možné přesouvat i velice těžké náklady.
Je tam chlap, kterej to tlačí vpřed,
04:56
There's a guy pushing there, behind,
63
296083
2893
04:59
but it can also walk on the wind very well.
64
299000
2976
ale při větru to může také velmi dobře chodit samo.
05:02
It's 3.2 tons.
65
302000
1623
Má to 3.2 tuny.
A toto zvíře funguje díky uloženému větru v lahvích.
05:07
This is working on the stored wind in the bottles.
66
307416
6377
05:13
It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.
67
313817
3968
Má tykadlo, aby rozeznalo překážky a otočilo se.
05:17
You see, it's going the other way.
68
317809
2763
A tamta věc, jak vidíte, na to jde jiným způsobem.
05:31
Can I have the feeler here?
69
331098
1491
Můžete mi sem podat to tykadlo?
05:38
OK. Good.
70
338541
1913
OK. Dobře.
05:42
So, they have to survive all the dangers of the beach,
71
342826
5457
Oni musí přežít všechna ta nebezpečí pláže,
05:48
and one of the big dangers is the sea.
72
348307
1892
a právě jedním z nich je moře. Toto je moře.
05:50
This is the sea.
73
350223
1270
A to zvíře musí mít schopnost ucítit mořskou vodu.
05:52
And it must feel the water of the sea.
74
352113
3047
05:55
And this is the water feeler,
75
355842
2134
No a toto je vodní tykadlo.
05:58
and what's very important is this tube.
76
358000
1980
Tahle hadička je velmi důležitá. Normálně nasává vzduch,
06:00
It sucks in air normally,
77
360693
4283
06:05
but when it swallows water, it feels the resistance of it.
78
365000
4082
ale když nasaje vodu, cítí její odpor
06:09
So, imagine that the animal is walking towards the sea.
79
369809
3627
Tudíž si představte, že zvíře kráčí směrem do moře.
06:17
As soon as it touches the water --
80
377761
2238
Jakmile se dotkne vody, můžete zaslechnout jakýsi zvuk ucházejícího vzduchu.
06:20
you should hear a sound of running air.
81
380023
6588
06:31
(Sound of running air)
82
391235
1056
06:32
Yes!
83
392315
1167
Ano! Takže pokud to necítí, utopí se, OK?
06:36
So if it doesn't feel, it will be drowned, OK?
84
396627
4257
06:47
Here we have the brain of the animal.
85
407178
1968
Tohle je mozek zvířete.
06:50
In fact, it is a step counter, and it counts the steps.
86
410903
4120
Ve skutečnosti jde o krokoměr, počítá to kroky.
06:55
It's a binary step counter.
87
415468
1508
Je to binární krokoměr.
06:57
So as soon it has been to the sea,
88
417587
3043
Tedy ve chvíli, kdy dosáhne moře,
07:00
it changes the pattern of zeroes and ones here.
89
420654
5153
změní uspořádání nul a jedniček
a tak vždycky ví, kde na pláži se nachází. Je to velice jednoduchý mozek.
07:08
And it always knows where it is on the beach.
90
428291
2603
07:10
So it's very simple brain.
91
430918
2339
07:13
It says, well, there's the sea, there are dunes, and I'm here.
92
433654
3802
Říká, že tady je moře, tady jsou písky a já stojím zde.
07:17
So it's a sort of imagination of the simple world of the beach animal.
93
437825
5404
Je to vlastně představa toho plážového zvířete o světě.
07:23
Thank you.
94
443793
1166
Děkuji vám.
07:26
One of the biggest enemies are the storms.
95
446571
5976
Jedním z největších nepřátel jsou bouře.
07:34
This is a part of the nose of the Animaris Percipiere.
96
454000
4047
Toto je část nosu zvířete Animaris Percipiere,
a když je ten nos upevněný, celé zvíře je tak upevněné.
07:42
When the nose of the animal is fixed, the whole animal is fixed.
97
462285
3182
Takže když přichází bouře,
07:47
So when the storm is coming up,
98
467745
4301
07:52
it drives a pin into the ground.
99
472070
4389
zatne kolík do země. (Smích)
07:56
(Laughter)
100
476483
2516
07:59
Audience member: Wow!
101
479023
1165
08:00
The nose is fixed, the whole animal is fixed.
102
480212
2122
Tímto je předek upevněn a tak i celé zvíře.
08:02
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind.
103
482358
3987
Vítr se může otočit, ale zvíře vždy natočí svůj nos proti větru.
08:09
Now, another couple of years, and these animals will survive on their own.
104
489308
5501
Ještě pár let a tato zvířata budou přežívat sama o sobě.
08:15
I still have to help them a lot.
105
495277
1556
Zatím jim v tom musím dost pomáhat.
08:17
Thank you very much, ladies and gentlemen.
106
497500
2007
Moc vám děkuji, dámy a pánové.
08:19
(Applause)
107
499531
1493
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7