My creations, a new form of life | Theo Jansen

Theo Jansen tạo ra những sinh vật mới

1,390,117 views

2007-09-06 ・ TED


New videos

My creations, a new form of life | Theo Jansen

Theo Jansen tạo ra những sinh vật mới

1,390,117 views ・ 2007-09-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Pham Reviewer: Duc Nguyen
00:25
I would like to tell you about a project which I started about 16 years ago.
0
25666
6254
Tôi xin giới thiệu cho các bạn nghe về một dự án
mà tôi đã khởi đầu cách đây khoảng 16 năm,
00:32
It's about making new forms of life.
1
32690
3722
và đó là về việc tạo ra các hình thể sống mới.
00:37
And these are made of this kind of tube --
2
37388
3588
Và những hình thể này được tạo ra từ các loại ống này --
00:41
electricity tube, we call it in Holland.
3
41000
2976
ờ Hà Lan chúng tôi gọi là ống điện
00:44
And we can start a film about that,
4
44000
3976
chúng ta có thể bắt đầu xem một đoạn phim về điều đó
00:48
and we can see a little bit backwards in time.
5
48000
3620
chúng ta có thể xem hơi chậm một chút.
00:52
(Video) Narrator: Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches.
6
52731
4245
Tường thuật viên : Dần dần loại động vật này sẽ sống thành bầy đàn trên các bãi biển.
00:57
Theo Jansen is working hard on this evolution.
7
57000
4071
Theo Jansen đang hoạt động tích cực trong cuộc cách mạng này.
Theo Jansen : Tôi muốn đưa những hình thể sống này tới bãi biển.
01:03
Theo Jansen: I want to put these forms of life on the beaches.
8
63209
5767
01:09
And they should survive over there,
9
69000
2976
Và chúng sẽ sống ở đó,
01:12
on their own, in the future.
10
72000
1637
một cách tự lập trong tương lai.
01:16
Learning to live on their own --
11
76000
3904
Học cách tự sinh tồn,
01:19
and it'll take couple of more years
12
79928
4627
và sẽ mất khoảng vài năm để chúng có thể tự đi lại.
01:24
to let them walk on their own.
13
84579
2760
01:29
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food,
14
89698
3303
Tường thuật viên: Loại động vật cơ học này sẽ sản sinh năng lượng không phải từ thức ăn, mà là từ gió.
01:33
but from the wind.
15
93025
1157
01:35
The wind will move feathers on their back, which will drive their feet.
16
95000
3381
Gió sẽ làm chuyển động các tấm lông trên lưng chúng, giúp chân chúng chuyển động
01:38
The beast walks sideways on the wet sand of the beach,
17
98968
3761
Loại động vật này bước về một hướng trên bãi cãi ướt của bãi biển,
01:42
with its nose pointed into the wind.
18
102753
2291
với chiếc mũi hướng về cơn gió.
01:46
As soon as it walks into either the rolling surf or the dry sand,
19
106904
4808
Ngay khi nó bước vào một cơn sóng cuộn ngang hay bước trên cát khô, nó sẽ dừng lại,
01:51
it stops, and walks in the opposite direction.
20
111736
3326
và bước về hướng ngược lại.
01:57
Evolution has generated many species.
21
117197
3627
Cuộc cách mạng đã tạo ra nhiều loài mới.
02:00
(Music)
22
120848
6447
02:14
This is the Animaris Currens Ventosa.
23
134000
3205
Đây là loài Animaris Currens Ventosa.
02:17
(Music)
24
137229
6773
02:24
(Laughter)
25
144026
2950
02:27
(Applause)
26
147000
6738
(Vỗ tay)
02:35
TJ: This is a herd, and it is built according to genetic codes.
27
155770
6206
Jansen: Đây là một đàn và chúng được tạo ra theo cùng mã gen,
02:42
And it is a sort of race, and each and every animal is different,
28
162000
3976
và chúng là một loại và mỗi con vật là khác nhau,
02:46
and the winning codes will multiply.
29
166000
3171
và mã gen trội sẽ nhân lên.
02:49
This is the wave, going from left to right.
30
169195
2754
Đây là một đợt sóng đánh từ trái sang phải, các bạn có thể thấy con vật này.
02:51
You can see this one.
31
171973
1150
02:57
Yes, and now it goes from left to right.
32
177416
2944
Lúc này nó di chuyển từ -- vâng, di chuyển từ trái sang phải.
03:00
This is a new generation, a new family,
33
180884
2782
Đây là một thế hệ mới, một họ mới,
03:03
which is able to store the wind.
34
183690
2388
có thể tích trữ được gió.
03:06
So, the wings pump up air in lemonade bottles,
35
186888
3427
Vì thế cánh của chúng bơm không khí lên trong các chai nước chanh
03:10
which are on top of that.
36
190339
1270
nằm trên đầu cánh --
03:12
And they can use that energy in case the wind falls away,
37
192213
5764
và chúng có thể sử dụng nguồn năng lượng đó khi các cơn gió qua đi,
03:18
and the tide is coming up,
38
198001
1491
và khi thuỷ triều lên, và vẫn còn một chút năng lượng
03:19
and there is still a little bit of energy to reach the dunes and save their lives,
39
199516
5785
để chúng bước tới các đụn cát và cứu sống bản thân, bởi vì chúng rất dễ bị chết đuối.
03:25
because they are drowned very easily.
40
205325
2000
03:27
(Laughter)
41
207349
2123
(Tiếng cười)
03:32
I could show you this animal.
42
212797
1531
Tôi có thể cho các bạn xem loại động vật này.
03:42
(Applause)
43
222780
2531
(Vỗ tay) Xin cảm ơn.
03:45
Thank you.
44
225335
1203
03:46
(Applause)
45
226562
4414
03:51
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
46
231000
6442
Vì thế tỉ lệ ống của loại động vật này là rất quan trọng đối với việc bước đi.
03:57
There are 11 numbers, which I call The 11 Holy Numbers.
47
237466
3612
Có 11 con số, tôi gọi là 11 con số thiêng.
04:01
These are the distances of the tubes which make it walk that way.
48
241102
4874
Đây là khoảng cách các ống giúp cho nó có thể bước đi.
04:06
In fact, it's a new invention of the wheel.
49
246000
2976
Thực tế đó là một phát minh mới về bánh xe.
04:09
It works the same as a wheel.
50
249429
1547
Nó vận hành giống như bánh xe.
04:11
The axis of a wheel stays on the same level,
51
251000
3467
Trục ở bánh xe nằm ở cùng cau độ,
04:14
and this hip is staying on the same level as well.
52
254491
3092
và chiếc hông này cũng nằm ở cùng một cao độ.
04:18
In fact, this is better than a wheel,
53
258333
2170
Thực tế, thứ này tốt hơn bánh xe, bởi vì
04:20
because when you try to drive your bicycle on the beach,
54
260527
4449
khi bạn cố lái xe đạp trên bãi biển,
04:25
you will notice it's very hard to do.
55
265000
3361
bạn để ý thấy rằng rất khó thực hiện.
04:28
And the feet just step over the sand,
56
268776
4889
Và đôi bàn chân chỉ việc bước trên cát,
04:33
and the wheel has to touch every piece of the ground in-between.
57
273689
3579
và các bánh xe phải chạm vào từng tấc đất ở chính giữa
04:38
So 5,000 years after the invention of the wheel,
58
278228
3921
Vì thế 5000 năm sau khi bánh xe được phát minh,
04:42
we have a new wheel.
59
282173
1277
chúng ta lại có một loại bánh xe mới. Tôi sẽ cho các bạn xem trong đoạn phim kế tiếp
04:44
I will show you, in the next video --
60
284141
1835
04:46
can you start it, please? --
61
286000
3474
--- anh có thể làm ơn bật nó lên được không? --
04:49
that very heavy loads can be moved.
62
289498
3993
mà những vật rất nặng nề có thể di chuyển được.
Có một người đẩy từ đằng sau,
04:56
There's a guy pushing there, behind,
63
296083
2893
04:59
but it can also walk on the wind very well.
64
299000
2976
nhưng nó có cũng có thể di chuyển rất tốt khi có gió.
05:02
It's 3.2 tons.
65
302000
1623
Nó nặng 3.2 tấn.
Và vật này vận hành dựa vào gió được tích trữ trong các chai.
05:07
This is working on the stored wind in the bottles.
66
307416
6377
05:13
It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.
67
313817
3968
Nó cũng có xúc tu giúp nó có thể cảm nhận các vật cản và quay đầu lại.
05:17
You see, it's going the other way.
68
317809
2763
Và các bạn thấy chưa, vật thể đó di chuyển theo hướng khác.
05:31
Can I have the feeler here?
69
331098
1491
Có thể mang một cái xúc tu cho tôi không?
05:38
OK. Good.
70
338541
1913
Được rồi. Tốt.
05:42
So, they have to survive all the dangers of the beach,
71
342826
5457
Chúng phải sinh tồn vượt qua những mối hiểm họa trên bãi biển,
05:48
and one of the big dangers is the sea.
72
348307
1892
và một trong những hiểm họa lớn đó là biển. Đây là biển.
05:50
This is the sea.
73
350223
1270
Và nó phải cảm nhận được nước biển.
05:52
And it must feel the water of the sea.
74
352113
3047
05:55
And this is the water feeler,
75
355842
2134
Và đây là xúc tu nước.
05:58
and what's very important is this tube.
76
358000
1980
Và thứ rất quan trọng đó là chiếc ống này. Nó hút không khí vào một cách bình thường,
06:00
It sucks in air normally,
77
360693
4283
06:05
but when it swallows water, it feels the resistance of it.
78
365000
4082
nhưng khi nuốt nước vào thì nó cảm nhận thấy sự kháng cự.
06:09
So, imagine that the animal is walking towards the sea.
79
369809
3627
Vậy hãy tưởng tượng rằng con vật này đi hướng về phía biển.
06:17
As soon as it touches the water --
80
377761
2238
Và ngay khi chạm vào nước, các bạn sẽ nghe thấy âm thanh di chuyển của không khí.
06:20
you should hear a sound of running air.
81
380023
6588
06:31
(Sound of running air)
82
391235
1056
06:32
Yes!
83
392315
1167
Tuyệt! Vậy nếu nó không cảm giác thấy thì nó sẽ chết đuối, phải không?
06:36
So if it doesn't feel, it will be drowned, OK?
84
396627
4257
06:47
Here we have the brain of the animal.
85
407178
1968
Đây là bộ não của con vật.
06:50
In fact, it is a step counter, and it counts the steps.
86
410903
4120
Thực ra nó chính là thiết bị đếm bước, và nó đếm các bước đi.
06:55
It's a binary step counter.
87
415468
1508
Nó là thiết bị đếm bước hệ nhị phân.
06:57
So as soon it has been to the sea,
88
417587
3043
Ngay khi nó đến được biển,
07:00
it changes the pattern of zeroes and ones here.
89
420654
5153
nó thay đổi mô hình 0 - 1 ở đây
và nó luôn biết được nó đang ở đâu trên bãi biển. Vậy nó là một bộ não rất đơn giản.
07:08
And it always knows where it is on the beach.
90
428291
2603
07:10
So it's very simple brain.
91
430918
2339
07:13
It says, well, there's the sea, there are dunes, and I'm here.
92
433654
3802
Nó nói rằng, à, có biển, có đụn cát và tôi đang ở đây.
07:17
So it's a sort of imagination of the simple world of the beach animal.
93
437825
5404
Đây là một loại trí tưởng tượng về thế giới động vật biển đơn giản.
07:23
Thank you.
94
443793
1166
Cám ơn bạn.
07:26
One of the biggest enemies are the storms.
95
446571
5976
Một trong những kẻ thù lớn nhất chính là các trận bão.
07:34
This is a part of the nose of the Animaris Percipiere.
96
454000
4047
Đây là một phần mũi của loài Animaris Percipiere,
và khi mũi được gắn cố định lên con vật thì toàn bộ con vật sẽ cố định.
07:42
When the nose of the animal is fixed, the whole animal is fixed.
97
462285
3182
Và khi trận bão ập đến,
07:47
So when the storm is coming up,
98
467745
4301
07:52
it drives a pin into the ground.
99
472070
4389
nó sẽ đóng chốt xuống đất. (Tiếng cười)
07:56
(Laughter)
100
476483
2516
07:59
Audience member: Wow!
101
479023
1165
08:00
The nose is fixed, the whole animal is fixed.
102
480212
2122
Và khi mũi được gắn cố định thì toàn bộ con vật sẽ cố định.
08:02
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind.
103
482358
3987
Gió có thể đổi hướng, nhưng con vật cũng sẽ xoay mũi về hướng gió.
08:09
Now, another couple of years, and these animals will survive on their own.
104
489308
5501
Và trong vài năm nữa, những loài vật này sẽ tự sinh tồn.
08:15
I still have to help them a lot.
105
495277
1556
Tôi vẫn sẽ phải hỗ trợ chúng nhiều.
08:17
Thank you very much, ladies and gentlemen.
106
497500
2007
Cám ơn quý vị rất nhiều.
08:19
(Applause)
107
499531
1493
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7