아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ian Gook
검토: Kee-Yoon Nahm
00:25
I would like to tell you about a project
which I started about 16 years ago.
0
25666
6254
여러분들께 제가 16년 전에 시작한
프로젝트에 대해서 말씀드리고 싶은데요
00:32
It's about making new forms of life.
1
32690
3722
그것은 생명체를 창조하는 일에 관한 것입니다.
00:37
And these are made of this kind of tube --
2
37388
3588
이들은 이런 튜브 같은 것으로 만들어졌는데요,
00:41
electricity tube, we call it in Holland.
3
41000
2976
네덜란드에서는 전기관이라고 부릅니다,
00:44
And we can start a film about that,
4
44000
3976
이것에 관한,
00:48
and we can see a little bit
backwards in time.
5
48000
3620
예전의 모습을 확인할 수 있는 필름을 보시죠.
00:52
(Video) Narrator: Eventually, these beasts
are going to live in herds on the beaches.
6
52731
4245
나레이터 : 마침내는, 이 괴물들은 해변에서 무리를 지어 살게 될 것입니다.
00:57
Theo Jansen is working hard
on this evolution.
7
57000
4071
테오 얀센은 이런 진화를 위해 노력을 하고 있습니다.
저는 이 새로운 생명체들을 해변에 놓아주고 싶습니다.
01:03
Theo Jansen: I want to put
these forms of life on the beaches.
8
63209
5767
01:09
And they should survive over there,
9
69000
2976
그러면 그들은 앞으로 그곳에서
01:12
on their own, in the future.
10
72000
1637
스스로 생존할 것입니다.
01:16
Learning to live on their own --
11
76000
3904
스스로 사는 법을 터득하면서요.
01:19
and it'll take couple of more years
12
79928
4627
그들 스스로 걷게 하기 위해서는 몇년이 더 걸릴 것입니다.
01:24
to let them walk on their own.
13
84579
2760
01:29
Narrator: The mechanical beasts
will not get their energy from food,
14
89698
3303
이 기계 괴물들은 에너지를 음식이 아닌 바람에서 얻게 될 것입니다.
01:33
but from the wind.
15
93025
1157
01:35
The wind will move feathers on their back,
which will drive their feet.
16
95000
3381
바람은 등에 달린 깃털을 움직이게 해서 그들의 발에 힘을 전달할 것입니다.
01:38
The beast walks sideways
on the wet sand of the beach,
17
98968
3761
주둥이를 바람으로 향하게 한 채
01:42
with its nose pointed into the wind.
18
102753
2291
해변의 젖은 모래 위를 옆으로 걸어갑니다.
01:46
As soon as it walks into
either the rolling surf or the dry sand,
19
106904
4808
밀려오는 파도거품이나 마른 모래를 만나게 되면 바로 멈추고
01:51
it stops, and walks
in the opposite direction.
20
111736
3326
반대방향으로 걷기도 합니다
01:57
Evolution has generated many species.
21
117197
3627
진화는 수많은 종들을 탄생시켰습니다.
02:00
(Music)
22
120848
6447
02:14
This is the Animaris Currens Ventosa.
23
134000
3205
이것은 Animaris Currens Ventosa 입니다.
02:17
(Music)
24
137229
6773
02:24
(Laughter)
25
144026
2950
02:27
(Applause)
26
147000
6738
(박수)
02:35
TJ: This is a herd, and it is built
according to genetic codes.
27
155770
6206
이것은 유전적 코드에 따라 만들어진 하나의 무리입니다.
02:42
And it is a sort of race,
and each and every animal is different,
28
162000
3976
하나의 종이며, 각 동물들은 서로 다릅니다.
02:46
and the winning codes will multiply.
29
166000
3171
살아남은 코드들은 증식할 것입니다.
02:49
This is the wave,
going from left to right.
30
169195
2754
이것은 보시다시파, 왼쪽에서 오른쪽으로 물결치고
02:51
You can see this one.
31
171973
1150
02:57
Yes, and now it goes from left to right.
32
177416
2944
그리고 지금은... 네, 지금 왼쪽에서 오른쪽으로 움직입니다.
03:00
This is a new generation, a new family,
33
180884
2782
이것은 바람을 저장할 능력이 있는
03:03
which is able to store the wind.
34
183690
2388
하나의 새로운 세대, 새로운 가족입니다.
03:06
So, the wings pump up air
in lemonade bottles,
35
186888
3427
날개가 저 위에 달린
03:10
which are on top of that.
36
190339
1270
레모네이드 병에 공기를 불어넣으면,
03:12
And they can use that energy
in case the wind falls away,
37
192213
5764
바람이 불지 않을 경우, 저것을 에너지로 이용할 수 있습니다.
03:18
and the tide is coming up,
38
198001
1491
만약 해수가 밀려오면 저 남아있는 에너지로
03:19
and there is still a little bit of energy
to reach the dunes and save their lives,
39
199516
5785
살기 위해 모래언덕까지 올라갈 수 있습니다. 쉽게 물에 가라앉을 수 있거든요.
03:25
because they are drowned very easily.
40
205325
2000
03:27
(Laughter)
41
207349
2123
(웃음)
03:32
I could show you this animal.
42
212797
1531
이 동물을 실제로 보여드리죠.
03:42
(Applause)
43
222780
2531
(박수) 감사합니다.
03:45
Thank you.
44
225335
1203
03:46
(Applause)
45
226562
4414
03:51
So, the proportion of the tubes in this
animal is very important for the walking.
46
231000
6442
이 동물이 걸을 때 튜브들의 비율이 아주 중요합니다.
03:57
There are 11 numbers,
which I call The 11 Holy Numbers.
47
237466
3612
숫자가 11개 있는데, 저는 11개의 신성한 숫자라고 부릅니다.
04:01
These are the distances of the tubes
which make it walk that way.
48
241102
4874
이 튜브들 사이의 거리들이 이런 식으로 걷게 만들죠.
04:06
In fact, it's a new
invention of the wheel.
49
246000
2976
이것은 바퀴의 재발명입니다.
04:09
It works the same as a wheel.
50
249429
1547
바퀴와 원리가 같습니다.
04:11
The axis of a wheel
stays on the same level,
51
251000
3467
바퀴의 축은 높이가 일정한데
04:14
and this hip is staying
on the same level as well.
52
254491
3092
이 허리 부분도 마찬가지로 높이가 일정합니다.
04:18
In fact, this is better than a wheel,
53
258333
2170
실제로 이것은 바퀴보다 낫습니다. 왜냐하면
04:20
because when you try to drive
your bicycle on the beach,
54
260527
4449
여러분이 자전거로 해변위를 달리려고 하면
04:25
you will notice it's very hard to do.
55
265000
3361
그것은 정말 힘이 드는데요,
04:28
And the feet just step over the sand,
56
268776
4889
발은 모래 위로 내딛는 반면
04:33
and the wheel has to touch every piece
of the ground in-between.
57
273689
3579
바퀴는 모든 지면과 접촉해야 해죠.
04:38
So 5,000 years after
the invention of the wheel,
58
278228
3921
바퀴가 발명된 지 5천년만에
04:42
we have a new wheel.
59
282173
1277
우리는 새로운 바퀴를 갖게 되었습니다. 다음 비디오를 보시면
04:44
I will show you, in the next video --
60
284141
1835
04:46
can you start it, please? --
61
286000
3474
시작해주시겠어요?
04:49
that very heavy loads can be moved.
62
289498
3993
매우 무거운 것들도 움직일 수 있습니다.
남자 한 명이 뒤에서 밀고 있는데요,
04:56
There's a guy pushing there, behind,
63
296083
2893
04:59
but it can also walk
on the wind very well.
64
299000
2976
물론 바람이 있으면 훨씬 잘 걸을 수 있죠.
05:02
It's 3.2 tons.
65
302000
1623
이것은 3.2톤인데요,
병 안에 저장된 바람에 의해 움직이고 있죠.
05:07
This is working on the stored
wind in the bottles.
66
307416
6377
05:13
It has a feeler, where it can
feel obstacles and turn around.
67
313817
3968
촉수를 가지고 있어서 장애물을 감지하고 돌아갈 수 있습니다.
05:17
You see, it's going the other way.
68
317809
2763
저것이, 보시다시피 다른 방향으로 움직이죠.
05:31
Can I have the feeler here?
69
331098
1491
촉수 좀 가져다 주시겠어요?
05:38
OK. Good.
70
338541
1913
네, 좋습니다.
05:42
So, they have to survive
all the dangers of the beach,
71
342826
5457
그들은 해변의 모든 위험들로부터 살아남아야 되는데요
05:48
and one of the big dangers is the sea.
72
348307
1892
가장 위험한 것이 바로 바다입니다. 이것은 바닷물인데요
05:50
This is the sea.
73
350223
1270
이것이 바닷물을 감지해야 되죠.
05:52
And it must feel the water of the sea.
74
352113
3047
05:55
And this is the water feeler,
75
355842
2134
물을 감지하는 촉수인데요
05:58
and what's very important is this tube.
76
358000
1980
이 관이 매우 중요합니다. 보통 공기를 빨아들이는데
06:00
It sucks in air normally,
77
360693
4283
06:05
but when it swallows water,
it feels the resistance of it.
78
365000
4082
물을 빨아들이게 되면, 그 저항을 감지하게 됩니다.
06:09
So, imagine that the animal
is walking towards the sea.
79
369809
3627
바닷물 쪽으로 걸어가는 동물을 상상해보세요.
06:17
As soon as it touches the water --
80
377761
2238
물에 닿자마자 일종의 공기가 빠져나오는 소리를 들을 수 있습니다.
06:20
you should hear a sound of running air.
81
380023
6588
06:31
(Sound of running air)
82
391235
1056
06:32
Yes!
83
392315
1167
네! 만약 감지를 못한다면, 익사하겠죠?
06:36
So if it doesn't feel,
it will be drowned, OK?
84
396627
4257
06:47
Here we have the brain of the animal.
85
407178
1968
여기에 이 동물의 뇌가 있습니다.
06:50
In fact, it is a step counter,
and it counts the steps.
86
410903
4120
사실, 이것은 일종의 만보계입니다. 걸음을 세죠.
06:55
It's a binary step counter.
87
415468
1508
이진법으로 계산합니다.
06:57
So as soon it has been to the sea,
88
417587
3043
바다에 닿으면
07:00
it changes the pattern
of zeroes and ones here.
89
420654
5153
여기의 0과 1의 패턴을 바꾸죠.
그래서 언제나 해변 위에 있다는 것을 알게 되죠. 매우 단순한 뇌입니다.
07:08
And it always knows
where it is on the beach.
90
428291
2603
07:10
So it's very simple brain.
91
430918
2339
07:13
It says, well, there's the sea,
there are dunes, and I'm here.
92
433654
3802
저기에 바다가 있고, 저기에는 모래언덕, 나 자산은 여기에 있다는 것을 알려줍니다.
07:17
So it's a sort of imagination
of the simple world of the beach animal.
93
437825
5404
이것은 해변동물이 사는 상상 속의 단순한 세계인 것입니다.
07:23
Thank you.
94
443793
1166
감사합니다
07:26
One of the biggest enemies are the storms.
95
446571
5976
가장 큰 적 중 하나는 바로 폭풍입니다.
07:34
This is a part of the nose
of the Animaris Percipiere.
96
454000
4047
이것은 Animaris Percipiere의 주둥이의 일부분인데요
이 주둥이가 고정되면 동물 전체가 고정이 됩니다.
07:42
When the nose of the animal
is fixed, the whole animal is fixed.
97
462285
3182
폭풍이 오게 되면
07:47
So when the storm is coming up,
98
467745
4301
07:52
it drives a pin into the ground.
99
472070
4389
땅에 이 핀을 박죠. (웃음)
07:56
(Laughter)
100
476483
2516
07:59
Audience member: Wow!
101
479023
1165
08:00
The nose is fixed,
the whole animal is fixed.
102
480212
2122
주둥이가 고정이 되면, 동물 전체가 고정이 됩니다.
08:02
The wind may turn, but the animal
will always turn its nose into the wind.
103
482358
3987
바람의 방향이 바뀌어도 이것은 언제나 주둥이를 바람 쪽으로 틀 것입니다.
08:09
Now, another couple of years, and these
animals will survive on their own.
104
489308
5501
몇년 후면, 이 동물들은 스스로 생존할 것입니다.
08:15
I still have to help them a lot.
105
495277
1556
지금은 비록 제가 많이 도와줘야 하지만요.
08:17
Thank you very much, ladies and gentlemen.
106
497500
2007
감사합니다 여러분
08:19
(Applause)
107
499531
1493
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.