My creations, a new form of life | Theo Jansen

تئو یانسن موجودات جدیدی خلق می‌کند

1,390,117 views

2007-09-06 ・ TED


New videos

My creations, a new form of life | Theo Jansen

تئو یانسن موجودات جدیدی خلق می‌کند

1,390,117 views ・ 2007-09-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hedieh B Reviewer: Ardeshir Tayebi
00:25
I would like to tell you about a project which I started about 16 years ago.
0
25666
6254
من می خواهم با شما در مورد یک پروژه صحبت کنم
که حدود شانزده سال پیش آغازش کردم،
00:32
It's about making new forms of life.
1
32690
3722
و در مورد ساختن شکل های جدید زندگی است.
00:37
And these are made of this kind of tube --
2
37388
3588
و اینها از این نوع لوله‌ها ساخته شده‌اند که
00:41
electricity tube, we call it in Holland.
3
41000
2976
در هلند، ما به آن لوله برق می گوییم
00:44
And we can start a film about that,
4
44000
3976
و یک فیلم را که در مورد آن نشان خواهم داد،
00:48
and we can see a little bit backwards in time.
5
48000
3620
که در آن زمان را کمی به عقب برمیگردانیم.
00:52
(Video) Narrator: Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches.
6
52731
4245
(راوی ویدئو) : در آینده، این جانوران می توانند به صورت گله در سواحل زندگی کنند.
00:57
Theo Jansen is working hard on this evolution.
7
57000
4071
تئو یانسن سخت روی این تکامل کار می‌کند
تئو یانسن: من دوست دارم این جانوران در سواحل ببینم
01:03
Theo Jansen: I want to put these forms of life on the beaches.
8
63209
5767
01:09
And they should survive over there,
9
69000
2976
و آنها بایست درانجا به خودی خود
01:12
on their own, in the future.
10
72000
1637
قادر به زنده ماندن باشند.
01:16
Learning to live on their own --
11
76000
3904
آنها یاد خواهند گرفت که به تنهائی آنجا زندگی کنند --
01:19
and it'll take couple of more years
12
79928
4627
و چند سال دیگر طول میکشد که به آنها اجازه دهیم که با خود به تنهایی قدم بزنند
01:24
to let them walk on their own.
13
84579
2760
01:29
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food,
14
89698
3303
(راوی ویدئو) : این جانوران مکانیکی انرژی خود را نه از غذا بلکه از باد دریافت میکنند.
01:33
but from the wind.
15
93025
1157
01:35
The wind will move feathers on their back, which will drive their feet.
16
95000
3381
باد پرهای پشت آنرا به حرکت می اندازد وبا این عملکرد پاهای این جانور حرکت میکند.
01:38
The beast walks sideways on the wet sand of the beach,
17
98968
3761
این جانور بر روی شن و ماسه مرطوب ساحل، یک وری راه میرود
01:42
with its nose pointed into the wind.
18
102753
2291
در حالی که بینی‌اش را به سمت باد می‌گیرد.
01:46
As soon as it walks into either the rolling surf or the dry sand,
19
106904
4808
به محض این که به موج و یا ماسه خشک می رسد متوقف می شود
01:51
it stops, and walks in the opposite direction.
20
111736
3326
و در جهت مخالف حرکت میکند.
01:57
Evolution has generated many species.
21
117197
3627
تکامل گونه‌های بسیاری را ایجاد کرده است.
02:00
(Music)
22
120848
6447
02:14
This is the Animaris Currens Ventosa.
23
134000
3205
این انیمارس کورنس ونتوسا است.
02:17
(Music)
24
137229
6773
02:24
(Laughter)
25
144026
2950
02:27
(Applause)
26
147000
6738
(تشویق حضار)
02:35
TJ: This is a herd, and it is built according to genetic codes.
27
155770
6206
تئو یانسن: این یک گله است، که با استفاده از کدهای ژنتیکی ساخته شده است.
02:42
And it is a sort of race, and each and every animal is different,
28
162000
3976
واین نوعی رقابت است، وهرکدام ازاین حیوانها متفاوت هستند،
02:46
and the winning codes will multiply.
29
166000
3171
و کدهای ژنتیکی برنده٬ تکثیرمی شوند.
02:49
This is the wave, going from left to right.
30
169195
2754
اینجا شما می توانید ببینید که این موج، از چپ به راست میرود.
02:51
You can see this one.
31
171973
1150
02:57
Yes, and now it goes from left to right.
32
177416
2944
و حالا آن - بله، در حال حاضر از چپ به راست می رود.
03:00
This is a new generation, a new family,
33
180884
2782
این یک نسل جدید است، یک خانواده جدید،
03:03
which is able to store the wind.
34
183690
2388
که قادر به ذخیره باد است.
03:06
So, the wings pump up air in lemonade bottles,
35
186888
3427
به این ترتیب که بالهایش هوا را در بطری های لیموناد پمپ میکنند،
03:10
which are on top of that.
36
190339
1270
که [این بالها] بالای آن هستند.
03:12
And they can use that energy in case the wind falls away,
37
192213
5764
و آنها می توانند در مواقعی که باد کم است،
03:18
and the tide is coming up,
38
198001
1491
و موقع بالا آمدن جزر و مد ، با استفاده ازآن انرژی ذخیره شده بتوانند
03:19
and there is still a little bit of energy to reach the dunes and save their lives,
39
199516
5785
خود را به توده های شن ساحلی رسانده و زندگی خودرا نجات دهند ، چرا که آنها به راحتی غرق خواهند شد.
03:25
because they are drowned very easily.
40
205325
2000
03:27
(Laughter)
41
207349
2123
(خنده حضار)
03:32
I could show you this animal.
42
212797
1531
من می توانم این حیوان را به شما نشان بدهم.
03:42
(Applause)
43
222780
2531
(تشویق حضار) متشکرم.
03:45
Thank you.
44
225335
1203
03:46
(Applause)
45
226562
4414
03:51
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
46
231000
6442
تناسب لوله ها در این حیوان برای راه رفتن بسیار مهم است.
03:57
There are 11 numbers, which I call The 11 Holy Numbers.
47
237466
3612
۱۱ عدد هستند که من به آنها ۱۱ عددِ مقدس می گویم.
04:01
These are the distances of the tubes which make it walk that way.
48
241102
4874
این فاصلهٔ لوله ها است که این حیوان را قادرمیکند که به این سبک راه برود.
04:06
In fact, it's a new invention of the wheel.
49
246000
2976
در واقع، این یک اختراع جدید برای چرخ است.
04:09
It works the same as a wheel.
50
249429
1547
این مانند یک چرخ کار میکند.
04:11
The axis of a wheel stays on the same level,
51
251000
3467
محور چرخش یک چرخ همیشه دریک سطح باقی میماند
04:14
and this hip is staying on the same level as well.
52
254491
3092
و این مفصل ران نیز درهمان سطح میماند.
04:18
In fact, this is better than a wheel,
53
258333
2170
در واقع، این از یک چرخ بهتر است، به این دلیل که
04:20
because when you try to drive your bicycle on the beach,
54
260527
4449
اگر شما بخواهید که دوچرخه‌ی خود را در ساحل برانید
04:25
you will notice it's very hard to do.
55
265000
3361
متوجه خواهید شد که این کار بسیار سختی است.
04:28
And the feet just step over the sand,
56
268776
4889
باید که با پاها روی ماسه راه رفت،
04:33
and the wheel has to touch every piece of the ground in-between.
57
273689
3579
و چرخ [دوچرخه] هم با هر قطعه از زمین تماس مییابد
04:38
So 5,000 years after the invention of the wheel,
58
278228
3921
از آنرو٬ ۵,۰۰۰ سال پس از اختراع چرخ،
04:42
we have a new wheel.
59
282173
1277
ما یک چرخ جدید داریم. و من در ویدئوی بعدی به شما نشان خواهم داد
04:44
I will show you, in the next video --
60
284141
1835
04:46
can you start it, please? --
61
286000
3474
-- می توانید لطفاً ویدئو را شروع کنید؟ --
04:49
that very heavy loads can be moved.
62
289498
3993
که بارهایی بسیار سنگینی می توانند به این شیوه منتقل شوند.
در اینجا یک نفر از پشت آنرا هل میدهد٬
04:56
There's a guy pushing there, behind,
63
296083
2893
04:59
but it can also walk on the wind very well.
64
299000
2976
ولی به تنهائی هم میتواند راه برود.
05:02
It's 3.2 tons.
65
302000
1623
این وزنش ۳.۲ تن هست.
و با استفاده از باد ذخیره شده در بطریها میتواند کار کند.
05:07
This is working on the stored wind in the bottles.
66
307416
6377
05:13
It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.
67
313817
3968
حسگری دارد٬ که میتواند موانع را احساس کرده و دور بزند.
05:17
You see, it's going the other way.
68
317809
2763
و میبینید که به طرف دیگرمیرود.
05:31
Can I have the feeler here?
69
331098
1491
میتوانید یک حسگر برای من اینجا بیاورید؟
05:38
OK. Good.
70
338541
1913
خوب، مرسی.
05:42
So, they have to survive all the dangers of the beach,
71
342826
5457
برای بقاء آنها باید تمام خطرات ناشی ساحل را بگذرانند،
05:48
and one of the big dangers is the sea.
72
348307
1892
و یکی از بزرگترین خطرات دریا است. این دریا است.
05:50
This is the sea.
73
350223
1270
و این باید آب دریا را احساس کند.
05:52
And it must feel the water of the sea.
74
352113
3047
05:55
And this is the water feeler,
75
355842
2134
و این یک حسگر آب است
05:58
and what's very important is this tube.
76
358000
1980
و آنچه بسیار مهم است این لوله است. که معمولاً هوا به داخل میکشد٬
06:00
It sucks in air normally,
77
360693
4283
06:05
but when it swallows water, it feels the resistance of it.
78
365000
4082
ولی درلحظه ای که آن آب بمکد ٬ مقاومت آنرا را احساس می کند.
06:09
So, imagine that the animal is walking towards the sea.
79
369809
3627
تصور کنید این که حیوان در حال قدم زدن به سمت دریا است.
06:17
As soon as it touches the water --
80
377761
2238
به محض این که آن آب را لمس کند، شما باید یک نوع صدای جریان هوا بشنوید.
06:20
you should hear a sound of running air.
81
380023
6588
06:31
(Sound of running air)
82
391235
1056
06:32
Yes!
83
392315
1167
بله! بنابراین اگر [آب] را احساس نمی کرد، غرق می‌شد، خوب ؟
06:36
So if it doesn't feel, it will be drowned, OK?
84
396627
4257
06:47
Here we have the brain of the animal.
85
407178
1968
این مغزاین حیوان است.
06:50
In fact, it is a step counter, and it counts the steps.
86
410903
4120
در واقع، این یک گام شماراست، که گامها را می شمارد.
06:55
It's a binary step counter.
87
415468
1508
این یک گام شمارندهٔ باینری (عدد دودویی) است.
06:57
So as soon it has been to the sea,
88
417587
3043
بهنگامی که به دریا میرسد،
07:00
it changes the pattern of zeroes and ones here.
89
420654
5153
طرح ترتیب یکها و صفرها را عوض میکند.
و همیشه میداند که ساحل کجاست. پس این مغزی بسیارساده دارد.
07:08
And it always knows where it is on the beach.
90
428291
2603
07:10
So it's very simple brain.
91
430918
2339
07:13
It says, well, there's the sea, there are dunes, and I'm here.
92
433654
3802
میگوید که خوب، آنجا دریاست ودر آنجاهم توده شن ساحلی، و من اینجاهستم.
07:17
So it's a sort of imagination of the simple world of the beach animal.
93
437825
5404
خوب این تخیلی از دنیای ساده‌ی این حیوان ساحلی است.
07:23
Thank you.
94
443793
1166
متشکرم.
07:26
One of the biggest enemies are the storms.
95
446571
5976
یکی ازبزرگترین دشمنان [این حیوان] توفان است.
07:34
This is a part of the nose of the Animaris Percipiere.
96
454000
4047
این قسمتی ازبینی انیمارس کورنس است،
و وقتی بینی این ـ حیوان ـ ثابت است خود حیوان ثابت میگردد.
07:42
When the nose of the animal is fixed, the whole animal is fixed.
97
462285
3182
بنابرین وقتی که هوا توفانی میشود٬
07:47
So when the storm is coming up,
98
467745
4301
07:52
it drives a pin into the ground.
99
472070
4389
این [حیوان] یک میله را به زمین فرومیکند. (خنده حضار)
07:56
(Laughter)
100
476483
2516
07:59
Audience member: Wow!
101
479023
1165
08:00
The nose is fixed, the whole animal is fixed.
102
480212
2122
وقتی بینی این حیوان ثابت شود، تمام حیوان ثابت می شود.
08:02
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind.
103
482358
3987
سمت وزش باد شاید که عوض شود، ولی این حیوان بینی اش را همیشه به طرف باد خواهد چرخاند.
08:09
Now, another couple of years, and these animals will survive on their own.
104
489308
5501
و بعد از چند سال، این حیوانا ت میتوانند به تنهائی زندگی کنند.
08:15
I still have to help them a lot.
105
495277
1556
من هنوزباید به آنها بمقدارزیادی کمک کنم.
08:17
Thank you very much, ladies and gentlemen.
106
497500
2007
با تشکر بسیار زیاد از شما، خانمها و آقایان.
08:19
(Applause)
107
499531
1493
(تشویق حضار).
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7