What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

756,129 views ・ 2013-11-26

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Julia Halamay Утверджено: Hanna Leliv
00:12
What is so special about the human brain?
0
12946
2394
Що ж такого особливого в людському мозку?
00:15
Why is it that we study other animals
1
15340
2212
Чому ми вивчаємо інших тварин,
00:17
instead of them studying us?
2
17552
2121
а не вони - нас?
00:19
What does a human brain have or do
3
19673
1798
Що ж такого людський мозок має або робить,
00:21
that no other brain does?
4
21471
1733
чого не робить мозок інших істот?
00:23
When I became interested in these questions about 10 years ago,
5
23204
2848
Коли я зацікавилася цими питаннями близько 10 років тому,
00:26
scientists thought they knew what different brains were made of.
6
26052
2942
науковці вважали, що знають, як побудовані мізки різних істот.
00:28
Though it was based on very little evidence,
7
28994
1729
Але ці здогади базувалися на дуже малих доказах,
00:30
many scientists thought that all mammalian brains,
8
30723
2187
багато науковців вважали, що мізки всіх ссавців,
00:32
including the human brain,
9
32910
1725
включно з людським мозком,
00:34
were made in the same way,
10
34635
1300
побудовані в один і той самий спосіб,
00:35
with a number of neurons that was always
11
35935
1502
і кількість нейронів завжди була
00:37
proportional to the size of the brain.
12
37437
2231
пропорційна розміру мозку.
00:39
This means that two brains of the same size,
13
39668
2076
Тобто дві пари мозку одного розміру,
00:41
like these two, with a respectable 400 grams,
14
41744
3548
як ці, по 400 грам кожний,
00:45
should have similar numbers of neurons.
15
45292
2552
повинні мати однакову кількість нейронів.
00:47
Now, if neurons are the functional
16
47844
1796
А якщо нейрони є функціональними
00:49
information processing units of the brain,
17
49640
2903
блоками обробки інформації мозку,
00:52
then the owners of these two brains
18
52543
1592
то власники цих двох пар мозку
00:54
should have similar cognitive abilities.
19
54135
2729
мусять мати подібні здібності до пізнання.
00:56
And yet, one is a chimp,
20
56864
2349
Один належить шимпанзе,
00:59
and the other is a cow.
21
59213
2637
а інший - корові.
01:01
Now maybe cows have a really rich
22
61850
2362
Можливо, корови мають дійсно такий багатий
01:04
internal mental life and are so smart
23
64212
2253
внутрішній світ і є такими розумними,
01:06
that they choose not to let us realize it,
24
66465
3803
що дають нам змогу не помічати цього,
01:10
but we eat them.
25
70268
1445
а ми їх їмо.
01:11
I think most people will agree
26
71713
1699
Думаю, багато людей погодяться,
01:13
that chimps are capable of much more complex,
27
73412
2001
що шимпанзе здатні до більш складної,
01:15
elaborate and flexible behaviors than cows are.
28
75413
3056
витонченої та гнучкої поведінки, ніж корови.
01:18
So this is a first indication that the
29
78469
1932
І це є першою ознакою того, що твердження
01:20
"all brains are made the same way" scenario
30
80401
2033
"мозок усіх істот побудований однаково"
01:22
is not quite right.
31
82434
1671
є не зовсім правильним.
01:24
But let's play along.
32
84105
1346
Але давайте підіграємо.
01:25
If all brains were made the same way
33
85451
1778
Якби мізки всіх істот були побудовані однаково,
01:27
and you were to compare animals with brains of different sizes,
34
87229
2912
і вам треба було б порівняти тварин з різними розмірами мозку?
01:30
larger brains should always have more neurons
35
90141
2182
виходить, більші мізки завжди мають більше нейронів,
01:32
than smaller brains, and the larger the brain,
36
92323
2323
ніж менші; і що більший мозок,
01:34
the more cognitively able its owner should be.
37
94646
3022
то здібнішими до пізнання мають бути власники такого мозку.
01:37
So the largest brain around should also be
38
97668
2136
Тож найбільший мозок також мусить бути
01:39
the most cognitively able.
39
99804
2289
найбільш здібним до пізнання.
01:42
And here comes the bad news:
40
102093
1581
І маю погані новини:
01:43
Our brain, not the largest one around.
41
103674
2757
наш мозок не є найбільшим.
01:46
It seems quite vexing.
42
106431
1555
Яка прикрість.
01:47
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
43
107986
2735
Наш мозок має вагу десь між 1,2 та 2,5 кг,
01:50
but elephant brains weigh between four and five kilos,
44
110721
3317
а мозок слона - між 4 та 5 кг,
01:54
and whale brains can weigh up to nine kilos,
45
114038
2585
а мозок кита може важити до 9 кг,
01:56
which is why scientists used to resort to saying
46
116623
4738
тому науковці звикли стверджувати,
02:01
that our brain must be special
47
121361
2157
що наш мозок має бути особливим,
02:03
to explain our cognitive abilities.
48
123518
2862
пояснюючи людські здібності до пізнання.
02:06
It must be really extraordinary,
49
126380
2946
Він мусить бути дійсно видатним,
02:09
an exception to the rule.
50
129326
1977
винятком із правил.
02:11
Theirs may be bigger, but ours is better,
51
131303
3226
Їхній може бути більшим, але наш кращий,
02:14
and it could be better, for example,
52
134529
1875
і може бути ще кращим, наприклад,
02:16
in that it seems larger than it should be,
53
136404
2111
у тому, що виглядає більшим, аніж повинен,
02:18
with a much larger cerebral cortex than we should have
54
138515
2698
із більшою корою головного мозку, ніж ми повинні мати
02:21
for the size of our bodies.
55
141213
1539
супроти розміру нашого тіла.
02:22
So that would give us extra cortex
56
142752
1652
Звідси і більший розмір кори,
02:24
to do more interesting things than just operating the body.
57
144404
2960
щоб робити цікавіші речі, а не просто вправлятися тілом.
02:27
That's because the size of the brain
58
147364
1679
Це тому, що розмір мозку
02:29
usually follows the size of the body.
59
149043
2333
переважно логічно вираховується з розміру тіла.
02:31
So the main reason for saying that
60
151376
2317
Ствердження про те, що
02:33
our brain is larger than it should be
61
153693
2087
наш мозок більший, аніж мав би бути,
02:35
actually comes from comparing ourselves
62
155780
1772
насправді ґрунтується на порівнянні
02:37
to great apes.
63
157552
1686
нас із великими мавпами.
02:39
Gorillas can be two to three times larger than we are,
64
159238
2594
Горили можуть бути вдвічі або втричі більшими за нас,
02:41
so their brains should also be larger than ours,
65
161832
2421
тому їхній мозок має бути більшим за наш,
02:44
but instead it's the other way around.
66
164253
1945
та все зовсім навпаки.
02:46
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
67
166198
2935
Наш мозок утричі більший за мозок горили.
02:49
The human brain also seems special
68
169133
2120
Людський мозок також є особливим
02:51
in the amount of energy that it uses.
69
171253
2247
за кількістю енергії, яку він використовує.
02:53
Although it weighs only two percent of the body,
70
173500
2749
Хоча він і важить лише 2% від загальної маси тіла,
02:56
it alone uses 25 percent of all the energy
71
176249
3443
та сам по собі використовує 25% всієї енергії,
02:59
that your body requires to run per day.
72
179692
2463
яку ваш організм вимагає для функціонування протягом дня.
03:02
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
73
182155
3353
Тобто 500 калорій з 2 000 калорій,
03:05
just to keep your brain working.
74
185508
2405
лише для підтримки діяльності мозку.
03:07
So the human brain is larger than it should be,
75
187913
2928
Отже, людський мозок більший, аніж має бути,
03:10
it uses much more energy than it should,
76
190841
2026
використовує більше енергії, ніж мав би,
03:12
so it's special.
77
192867
1458
і тому є особливим.
03:14
And this is where the story started to bother me.
78
194325
2571
І ось коли ця теорія почала мене тубувати.
03:16
In biology, we look for rules
79
196896
1671
У біології ми шукаємо принципи,
03:18
that apply to all animals and to life in general,
80
198567
2846
які б застосовувалися як для тварин, так і для життєвих процесів.
03:21
so why should the rules of evolution
81
201413
1850
То чому принципи еволюції
03:23
apply to everybody else but not to us?
82
203263
3642
стосувалися всіх інших, але не нас?
03:26
Maybe the problem was with the basic assumption
83
206905
2197
Можливо, проблема була в припущенні
03:29
that all brains are made in the same way.
84
209102
1871
про те, що всі мізки побудовані однаково.
03:30
Maybe two brains of a similar size
85
210973
1599
Можливо, дві пари мозку одного розміру
03:32
can actually be made of very different numbers of neurons.
86
212572
2591
можуть складатися з різної кількості нейронів.
03:35
Maybe a very large brain
87
215163
1607
Можливо, дуже великий мозок
03:36
does not necessarily have more neurons
88
216770
1840
не обов'язково має більше нейронів,
03:38
than a more modest-sized brain.
89
218610
2221
ніж скромніший за розмірами мозок.
03:40
Maybe the human brain actually has the most neurons
90
220831
3009
Можливо, людський мозок насправді має найбільше нейронів
03:43
of any brain, regardless of its size,
91
223840
2573
серед інших мізків, незважаючи на розмір,
03:46
especially in the cerebral cortex.
92
226413
2094
особливо в корі головного мозку.
03:48
So this to me became
93
228507
1552
Отже, переді мною постало
03:50
the important question to answer:
94
230059
1729
важливе запитання:
03:51
how many neurons does the human brain have,
95
231788
2400
зі скількох нейронів складається людський мозок,
03:54
and how does that compare to other animals?
96
234188
2522
і як це співставити з іншими тваринами?
03:56
Now, you may have heard or read somewhere
97
236710
2423
Ви, мабуть, десь чули або читали,
03:59
that we have 100 billion neurons,
98
239133
2111
що наш мозок складається з 100 мільярдів нейронів,
04:01
so 10 years ago, I asked my colleagues
99
241244
2086
і 10 років тому я спитала в своїх колег,
04:03
if they knew where this number came from.
100
243330
1839
звідки взялася саме така цифра.
04:05
But nobody did.
101
245169
1458
Але ніхто не знав.
04:06
I've been digging through the literature
102
246627
1453
Я шукала в різній літературі
04:08
for the original reference for that number,
103
248080
2058
першоджерело з вказівкою на цю цифру,
04:10
and I could never find it.
104
250138
1783
але так ніколи і не знайшла.
04:11
It seems that nobody had actually ever counted
105
251921
2739
Виглядає так, наче ніхто насправді не рахував
04:14
the number of neurons in the human brain,
106
254660
1534
кількість нейронів у людському мозку,
04:16
or in any other brain for that matter.
107
256194
2499
або ж у будь-якому іншому мозку.
04:18
So I came up with my own way to count cells in the brain,
108
258693
3535
І тоді я вигадала власний шлях, як порахувати кількість клітин у мозку,
04:22
and it essentially consists of
109
262228
2108
і цей метод полягає
04:24
dissolving that brain into soup.
110
264336
3245
в розчиненні мозку до констистенції супу.
04:27
It works like this:
111
267581
2037
Працює це таким чином:
04:29
You take a brain, or parts of that brain,
112
269618
3127
берете мозок або його частину
04:32
and you dissolve it in detergent,
113
272745
1744
і розчиняєте його в миючому засобі,
04:34
which destroys the cell membranes
114
274489
1509
який знищує мембрани клітин,
04:35
but keeps the cell nuclei intact,
115
275998
2436
але ядро залишає неушкодженим,
04:38
so you end up with a suspension of free nuclei
116
278434
3140
тож ви отримуєте суспензію лише з ядрами,
04:41
that looks like this,
117
281574
1781
яка виглядає так,
04:43
like a clear soup.
118
283355
1273
наче суп.
04:44
This soup contains all the nuclei
119
284628
1891
Цей суп містить всі ті ядра,
04:46
that once were a mouse brain.
120
286519
2054
які колись були мозком миші.
04:48
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
121
288573
3030
І вся краса супу в тому, що оскільки це суп,
04:51
you can agitate it and make those nuclei
122
291603
2898
ви можете збовтати його і змусити ядра
04:54
be distributed homogeneously in the liquid,
123
294501
1971
розподілити однорідно в рідину таким чином,
04:56
so that now by looking under the microscope
124
296472
1981
що поглянувши в мікроскоп
04:58
at just four or five samples of this homogeneous solution,
125
298453
4083
на лише 4 або 5 зразків цього однорідного розчину,
05:02
you can count nuclei, and therefore tell
126
302536
2536
ви зможете порахувати ядра і сказати,
05:05
how many cells that brain had.
127
305072
1679
зі скількох клітин складався цей мозок.
05:06
It's simple, it's straightforward,
128
306751
1625
Цей спосіб простий, чіткий
05:08
and it's really fast.
129
308376
1434
і справді швидкий.
05:09
So we've used that method to count neurons
130
309810
1997
До сьогодні ми використовували цей метод
05:11
in dozens of different species so far,
131
311807
2311
підрахунку нейронів для багатьох видів,
05:14
and it turns out that all brains
132
314118
1689
і виявилося, що мозок у всіх істот
05:15
are not made the same way.
133
315807
2582
не побудований однаково.
05:18
Take rodents and primates, for instance:
134
318389
2187
Наприклад, візьмемо гризунів та приматів:
05:20
In larger rodent brains, the average size
135
320576
2284
у мозку більшого гризуна середній розмір
05:22
of the neuron increases,
136
322860
1686
нейрона збільшується,
05:24
so the brain inflates very rapidly
137
324546
2599
тож мозок збільшується надзвичайно швидко
05:27
and gains size much faster than it gains neurons.
138
327145
3165
і досягає потрібного розміру значно швидше, ніж отримує нейрони.
05:30
But primate brains gain neurons
139
330310
1703
А мозок примата отримує нейрони,
05:32
without the average neuron becoming any larger,
140
332013
2459
проте середній розмір нейрона не збільшується,
05:34
which is a very economical way
141
334472
1525
і це дуже економний спосіб
05:35
to add neurons to your brain.
142
335997
1653
додавати нейрони до мозку.
05:37
The result is that a primate brain
143
337650
1764
Можна стверджувати, що мозок примата
05:39
will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
144
339414
3167
завжди матиме більше нейронів, ніж мозок гризуна такого ж розміру,
05:42
and the larger the brain,
145
342581
1483
і що більший мозок,
05:44
the larger this difference will be.
146
344064
2214
то більшою буде така різниця.
05:46
Well, what about our brain then?
147
346278
2103
А що ж тоді щодо нашого мозку?
05:48
We found that we have, on average,
148
348381
1684
Ми виявили, що в середньому маємо
05:50
86 billion neurons,
149
350065
1785
86 мільярдів нейронів,
05:51
16 billion of which are in the cerebral cortex,
150
351850
2999
16 мільярдів з яких - у корі головного мозку.
05:54
and if you consider that the cerebral cortex
151
354849
2081
І якщо ви вважаєте, що кора головного мозку
05:56
is the seat of functions like
152
356930
3094
є осередком таких функцій як
06:00
awareness and logical and abstract reasoning,
153
360024
3137
обізнаність, логічне та абстрактне мислення,
06:03
and that 16 billion is the most neurons
154
363161
2984
а ці 16 мільярдів - найбільша кількість нейронів
06:06
that any cortex has,
155
366145
2621
порівняно з будь-якою іншою корою,
06:08
I think this is the simplest explanation
156
368766
1718
тому звідси найпростіше пояснення
06:10
for our remarkable cognitive abilities.
157
370484
3142
наших видатних здібностей до пізнання.
06:13
But just as important is what the 86 billion neurons mean.
158
373626
3221
Але вони настільки ж важливі, як і всі 86 мільярдів нейронів разом.
06:16
Because we found that the relationship
159
376847
1529
Адже ми виявили, що відношення
06:18
between the size of the brain and its number of neurons
160
378376
2352
між розміром мозку і кількістю його нейронів
06:20
could be described mathematically,
161
380728
1627
можна відобразити математично,
06:22
we could calculate what a human brain
162
382355
2218
ми могли б обчислити, як би людський мозок
06:24
would look like if it was made like a rodent brain.
163
384573
2674
виглядав, якби він був побудований на кшталт мозку гризуна.
06:27
So, a rodent brain with 86 billion neurons
164
387247
3574
Отже, мозок гризуна з 86 мільярдами нейронів
06:30
would weigh 36 kilos.
165
390821
3121
мав би вагу 36 кілограм.
06:33
That's not possible.
166
393942
1633
Та це неможливо.
06:35
A brain that huge would be crushed
167
395575
1906
Мозок такої величини був би розчавлений
06:37
by its own weight,
168
397481
1184
своєю ж вагою,
06:38
and this impossible brain would go
169
398665
1587
і цей неможливий мозок міг би бути
06:40
in the body of 89 tons.
170
400252
3771
у тілі вагою 89 тон.
06:44
I don't think it looks like us.
171
404023
2134
Навряд чи це схоже на нас.
06:46
So this brings us to a very important conclusion already,
172
406157
2553
І це підводить нас до дуже важливого висновку:
06:48
which is that we are not rodents.
173
408710
2647
ми не гризуни.
06:51
The human brain is not a large rat brain.
174
411357
3268
Людський мозок - це не величезний мозок щура.
06:54
Compared to a rat, we might seem special, yes,
175
414625
2628
Порівняно зі щуром, ми можемо здаватися особливими,
06:57
but that's not a fair comparison to make,
176
417253
2220
але таке порівняння не є справедливим,
06:59
given that we know that we are not rodents.
177
419473
2089
враховуючи, що ми знаємо, що не є гризунами.
07:01
We are primates,
178
421562
1390
Ми - примати,
07:02
so the correct comparison is to other primates.
179
422952
2774
тому правильним буде порівняння до інших приматів.
07:05
And there, if you do the math,
180
425726
1227
І в цьому випадку, якщо ви порахуєте,
07:06
you find that a generic primate
181
426953
2786
визначите, що типовий примат
07:09
with 86 billion neurons
182
429739
1930
з 86 мільярдами нейронів
07:11
would have a brain of about 1.2 kilos,
183
431669
3003
мав би мозок вагою 1,2 кілограми,
07:14
which seems just right,
184
434672
1889
що виглядає якраз у сам раз
07:16
in a body of some 66 kilos,
185
436561
1972
у тілі вагою 66 кілограм,
07:18
which in my case is exactly right,
186
438533
2645
а це якраз моя вага,
07:21
which brings us to a very unsurprising
187
441178
2620
що приводить нас до дуже навіть очікуваного,
07:23
but still incredibly important conclusion:
188
443798
2969
та все ж неймовірно важливого висновку:
07:26
I am a primate.
189
446767
1341
я - примат.
07:28
And all of you are primates.
190
448108
2698
І всі ви примати.
07:30
And so was Darwin.
191
450806
1900
І таким був Дарвін.
07:32
I love to think that Darwin would have really appreciated this.
192
452706
2940
Дуже люблю думати про те, що Дарвін високо оцінив би таку думку.
07:35
His brain, like ours,
193
455646
1967
Його мозок, як і ваш,
07:37
was made in the image of other primate brains.
194
457613
3511
був зроблений на кшталт мізків іншів приматів.
07:41
So the human brain may be remarkable, yes,
195
461124
2302
Так, мозок людини видатний,
07:43
but it is not special in its number of neurons.
196
463426
2781
але він не особливий за кількостю нейронів.
07:46
It is just a large primate brain.
197
466207
1855
Це просто великий мозок примата.
07:48
I think that's a very humbling and sobering thought
198
468062
3044
Я вважаю, що така думка дуже скромна і твереза
07:51
that should remind us of our place in nature.
199
471106
3063
та повинна нагадувати про наше місце в природі.
07:54
Why does it cost so much energy, then?
200
474169
2644
Але чому ж мозок витрачає так багато енергії?
07:56
Well, other people have figured out
201
476813
1447
Інші вчені вирахували,
07:58
how much energy the human brain
202
478260
1503
скільки енергії мозок людини
07:59
and that of other species costs,
203
479763
1407
та мозок інших видів витрачають енергії,
08:01
and now that we knew how many neurons
204
481170
1652
а тепер, коли ми знаємо, зі скількох нейронів
08:02
each brain was made of, we could do the math.
205
482822
2342
складається кожний мозок, можемо порахувати.
08:05
And it turns out that both human
206
485164
1866
І виявляється, що мозок людини
08:07
and other brains cost about the same,
207
487030
2823
та інші мізки витрачають приблизно однаково,
08:09
an average of six calories per billion neurons per day.
208
489853
3421
в середньому шість калорій на мільйон нейронів за день.
08:13
So the total energetic cost of a brain
209
493274
2139
Загальні енергетичні витрати мозку -
08:15
is a simple, linear function
210
495413
2034
це просте, лінійне функціонування
08:17
of its number of neurons,
211
497447
1709
всіх його нейронів,
08:19
and it turns out that the human brain
212
499156
2183
і виявляється, що мозок людини
08:21
costs just as much energy as you would expect.
213
501339
3841
витрачає таку кількість енергії, яку ви очікували.
08:25
So the reason why the human brain
214
505180
2091
І причина, чому мозок людини
08:27
costs so much energy is simply because
215
507271
1672
витрачає так багато енергії, полягає
08:28
it has a huge number of neurons,
216
508943
1983
в такій величезній кількості нейронів
08:30
and because we are primates
217
510926
1485
і в тому, що ми - примати
08:32
with many more neurons for a given body size
218
512411
2499
з набагато більшою кількістю нейронів
08:34
than any other animal,
219
514910
1522
порівняно з іншими тваринами,
08:36
the relative cost of our brain is large,
220
516432
3540
відносні затрати нашого мозку великі,
08:39
but just because we're primates, not because we're special.
221
519972
3001
але просто тому, що ми - примати, а не тому, що ми особливі.
08:42
Last question, then:
222
522973
1190
І тоді останнє питання:
08:44
how did we come by this remarkable number of neurons,
223
524163
3115
як же ми вийшли на таку вражаючу кількість нейронів,
08:47
and in particular, if great apes
224
527278
1900
зокрема, якщо великі мавпи є
08:49
are larger than we are,
225
529178
1555
більшими за нас,
08:50
why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
226
530733
3765
то чому вони не мають мозок більший, ніж ми, з більшою кількістю нейронів?
08:54
When we realized how much expensive it is
227
534498
2090
Коли ми зрозуміли, наскільки цінно
08:56
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
228
536588
2333
мати дуже багато нейронів у мозку, я зрозуміла,
08:58
maybe there's a simple reason.
229
538921
2003
можливо, цьому є просте пояснення
09:00
They just can't afford the energy
230
540924
1683
Вони просто не можуть давати енергію
09:02
for both a large body and a large number of neurons.
231
542607
2950
для великого тіла і для великої кількості нейронів.
09:05
So we did the math.
232
545557
1429
І ми порахували.
09:06
We calculated on the one hand
233
546986
1600
Ми обчислили, з одного боку,
09:08
how much energy a primate gets per day
234
548586
1941
скільки енергії примат отримує на день
09:10
from eating raw foods,
235
550527
1350
від споживання сирої їжі,
09:11
and on the other hand, how much energy
236
551877
2037
а з іншого, скільки енергії
09:13
a body of a certain size costs
237
553914
1764
затрачає тіло певного розміру,
09:15
and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
238
555678
3387
і скільки енергії затрачає мозок з певною кількістю нейронів.
09:19
and we looked for the combinations
239
559065
1489
Ми поглянули на поєднання
09:20
of body size and number of brain neurons
240
560554
2411
розміру тіла й кількості нейронів,
09:22
that a primate could afford
241
562965
1270
що їх міг би забезпечити енергією примат,
09:24
if it ate a certain number of hours per day.
242
564235
2548
якби їв певну кількість годин у день.
09:26
And what we found is that
243
566783
1816
Ми дізналися, що оскільки
09:28
because neurons are so expensive,
244
568599
1712
нейрони потребують стільки енергії,
09:30
there is a tradeoff between body size and number of neurons.
245
570311
3370
то існує компроміс між розміром тіла та кількістю нейронів.
09:33
So a primate that eats eight hours per day
246
573681
2951
Отже, примат, який їсть вісім годин на день,
09:36
can afford at most 53 billion neurons,
247
576632
3024
може забезпечити енергією щонайбільше 53 мільйони нейронів,
09:39
but then its body cannot be any bigger
248
579656
1727
але тоді його тіло не може бути більшим
09:41
than 25 kilos.
249
581383
1954
за 25 кілограмів.
09:43
To weigh any more than that,
250
583337
1701
Щоб важити більше,
09:45
it has to give up neurons.
251
585038
1769
він має позбутися нейронів.
09:46
So it's either a large body
252
586807
2653
Тому може бути або велике тіло,
09:49
or a large number of neurons.
253
589460
1495
або велика кількість нейронів.
09:50
When you eat like a primate,
254
590955
1365
Коли ви їсте як примат,
09:52
you can't afford both.
255
592320
2236
ви не можете мати і те, й інше.
09:54
One way out of this metabolic limitation
256
594556
1964
Виходом із цього метаболічного обмеження
09:56
would be to spend even more hours per day eating,
257
596520
3401
могло б бути витрачання більше годин в день на їжу,
09:59
but that gets dangerous,
258
599921
1363
але це небезпечно
10:01
and past a certain point, it's just not possible.
259
601284
2719
і в якийсь момент стає неможливим.
10:04
Gorillas and orangutans, for instance,
260
604003
1537
Горили та орангутанги, наприклад,
10:05
afford about 30 billion neurons
261
605540
1923
можуть мати 30 мільйонів нейронів,
10:07
by spending eight and a half hours per day eating,
262
607463
2966
але їдять вони по 8 з половиною годин на день,
10:10
and that seems to be about as much as they can do.
263
610429
3116
і схоже на те, що більше вже не можуть.
10:13
Nine hours of feeding per day
264
613545
1791
Дев'ять годин у день на споживання їжі -
10:15
seems to be the practical limit for a primate.
265
615336
3271
це максимум для приматів.
10:18
What about us?
266
618607
1791
А як щодо нас?
10:20
With our 86 billion neurons
267
620398
1600
З нашими 86 мільйонами нейронів
10:21
and 60 to 70 kilos of body mass,
268
621998
3035
і 60-70 кілограмами маси тіла,
10:25
we should have to spend over nine hours
269
625033
3561
ми ж бо мали витрачати понад 9 годин
10:28
per day every single day feeding,
270
628594
3575
у день на харчування, при цьому щодня,
10:32
which is just not feasible.
271
632169
2039
а таке нереально.
10:34
If we ate like a primate,
272
634208
1834
Якби ми їли як примати,
10:36
we should not be here.
273
636042
2253
то не мали б бути тут.
10:38
How did we get here, then?
274
638295
2127
Як же тоді ми сюди потрапили?
10:40
Well, if our brain costs just as much energy
275
640422
2735
Якщо наш мозок затрачає енергії стільки,
10:43
as it should, and if we can't spend
276
643157
1723
як і має, і ми не можемо кожну годину,
10:44
every waking hour of the day feeding,
277
644880
3674
коли не спимо, проводити за столом,
10:48
then the only alternative, really,
278
648554
1911
тоді єдиною реальною альтернативою
10:50
is to somehow get more energy
279
650465
1958
є отримання більше енергії звідкись,
10:52
out of the same foods.
280
652423
1953
окрім їжі.
10:54
And remarkably, that matches exactly
281
654376
3800
Неймовірно, але це відповідає
10:58
what our ancestors are believed to have invented
282
658176
3037
переконанням наших предків,
11:01
one and a half million years ago,
283
661213
1839
які півтора мільйона років тому
11:03
when they invented cooking.
284
663052
2782
винайшли куховарство.
11:05
To cook is to use fire
285
665834
1970
А саме готування з використанням вогню,
11:07
to pre-digest foods outside of your body.
286
667804
3800
попереднє переварювання їжі поза тілом.
11:11
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
287
671604
2606
Приготована їжа м'якша, її легше жувати
11:14
and to turn completely into mush in your mouth,
288
674210
2563
і перетворювати повністю на кашу в роті,
11:16
so that allows them to be completely digested
289
676773
2152
це дає їжі змогу повністю перетравлюватися
11:18
and absorbed in your gut,
290
678925
1436
та поглинатися в травному тракті,
11:20
which makes them yield much more energy in much less time.
291
680361
3655
що дає можливість отримувати набагато більше енергії в коротший термін.
11:24
So cooking frees time for us to do
292
684016
2489
Таким чином куховарство дає нам більше часу,
11:26
much more interesting things with our day
293
686505
2062
щоб робити цікавіші речі з нашим часом
11:28
and with our neurons
294
688567
1480
і з нашими нейронами,
11:30
than just thinking about food,
295
690047
1905
ніж думати постійно про їжу,
11:31
looking for food, and gobbling down food
296
691952
1704
шукати їжу і пожадливо їсти
11:33
all day long.
297
693656
1225
весь день.
11:34
So because of cooking, what once was
298
694881
2499
Тому завдяки куховарству, яке колись було
11:37
a major liability, this large,
299
697380
2353
головною необхідністю, цей великий,
11:39
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
300
699733
3033
украй енергозатратний мозок з силою-силенною нейронів
11:42
could now become a major asset,
301
702766
2036
може зараз стати основною перевагою,
11:44
now that we could both afford the energy for a lot of neurons
302
704802
3251
тепер, коли ми можемо забезпечити енергію для великої кількості нейронів
11:48
and the time to do interesting things with them.
303
708056
2503
та маємо час робити цікаві речі з ними.
11:50
So I think this explains why the human brain
304
710559
1974
Тож я вважаю, це пояснює, чому людський мозок
11:52
grew to become so large so fast in evolution,
305
712533
3240
виріс і став таким великим упродовж еволюції,
11:55
all of the while remaining just a primate brain.
306
715773
3897
залишаючись при цьому мозком примата.
11:59
With this large brain now affordable by cooking,
307
719670
2774
Завдяки куховарству, з таким великим мозком
12:02
we went rapidly from raw foods to culture,
308
722444
2913
ми швидко перейшли від сирої їжі до культури,
12:05
agriculture, civilization, grocery stores,
309
725357
2606
сільського господарства, цивілізації, продуктових магазинів,
12:07
electricity, refrigerators,
310
727963
1625
електрики, холодильників,
12:09
all of those things that nowadays
311
729588
1607
до всіх тих речей, які сьогодні
12:11
allow us to get all the energy we need
312
731195
2042
дають нам змогу отримати необхідну енергію
12:13
for the whole day in a single sitting
313
733237
2782
на цілий день, просто сидячи
12:16
at your favorite fast food joint.
314
736019
2954
у вашому улюбленому фаст-фуді.
12:18
So what once was a solution
315
738973
2437
Але те, що колись було рішенням,
12:21
now became the problem,
316
741410
1699
тепер стало проблемою,
12:23
and ironically, we look for the solution in raw food.
317
743109
5517
і за іронією долі, ми шукаємо рішення в сирій їжі.
12:28
So what is the human advantage?
318
748626
2556
То ж яка людська перевага?
12:31
What is it that we have
319
751182
1503
Що ми маємо такого,
12:32
that no other animal has?
320
752685
2535
чого не мають інші тварини?
12:35
My answer is that we have the largest number
321
755220
2348
Моя відповідь - ми маємо найбільшу кількість
12:37
of neurons in the cerebral cortex,
322
757568
1472
нейронів у корі головного мозку,
12:39
and I think that's the simplest explanation
323
759040
1844
і, на мою думку, це найпростіше пояснення
12:40
for our remarkable cognitive abilities.
324
760884
2013
наших видатних здібностей до пізнання.
12:42
And what is it that we do that no other animal does,
325
762897
3227
І що ж такого робимо ми, чого не роблять інші тварини,
12:46
and which I believe was fundamental
326
766124
1969
і що, як на мене, основне,
12:48
to allow us to reach that large,
327
768093
3083
що дало нам змогу досягти такої великої,
12:51
largest number of neurons in the cortex?
328
771176
2222
найбільшої кількості нейронів у корі?
12:53
In two words, we cook.
329
773398
2215
У двох словах, ми куховаримо.
12:55
No other animal cooks its food. Only humans do.
330
775613
3566
Жодна інша тварина не готує собі їжу. Лише люди.
12:59
And I think that's how we got to become human.
331
779179
2870
І я думаю, що саме так ми стали людьми.
13:02
Studying the human brain changed the way I think about food.
332
782049
2460
Вивчення людського мозку змінило моє ставлення до їжі.
13:04
I now look at my kitchen,
333
784509
1645
Тепер я дивлюсь на свою кухню,
13:06
and I bow to it,
334
786154
1470
вклоняюсь їй,
13:07
and I thank my ancestors for coming up
335
787624
1705
і дякую моїм предкам за те, що вони винайшли ідею,
13:09
with the invention that probably made us humans.
336
789329
1900
ідею, яка, найпевніше, зробила нас людьми.
13:11
Thank you very much.
337
791229
2132
Щиро вам дякую.
13:13
(Applause)
338
793361
6353
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7