What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

スザーナ・エルクラーノ=アウゼル: 人の脳は、何がそんなに特別なのでしょうか?

756,002 views

2013-11-26 ・ TED


New videos

What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

スザーナ・エルクラーノ=アウゼル: 人の脳は、何がそんなに特別なのでしょうか?

756,002 views ・ 2013-11-26

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Reiko Bovee 校正: Yuko Yoshida
00:12
What is so special about the human brain?
0
12946
2394
人の脳の何がそんなに 特別なのでしょうか?
00:15
Why is it that we study other animals
1
15340
2212
私たちは動物を研究しますが
00:17
instead of them studying us?
2
17552
2121
その逆はありません 何故でしょうか?
00:19
What does a human brain have or do
3
19673
1798
人の脳にはあり
00:21
that no other brain does?
4
21471
1733
動物の脳にないものは 何でしょう?
00:23
When I became interested in these questions about 10 years ago,
5
23204
2848
10年前こういうことに 興味を持ったとき
00:26
scientists thought they knew what different brains were made of.
6
26052
2942
科学者は どの脳も 同じ物から できていると思っていました
00:28
Though it was based on very little evidence,
7
28994
1729
その根拠となる証拠は 殆どなかったのですが
00:30
many scientists thought that all mammalian brains,
8
30723
2187
科学者が思っていたことは 全てのほ乳類の脳は
00:32
including the human brain,
9
32910
1725
人も含め —
00:34
were made in the same way,
10
34635
1300
同じ様に出来ていて —
00:35
with a number of neurons that was always
11
35935
1502
そのニューロン数は
00:37
proportional to the size of the brain.
12
37437
2231
脳のサイズに 釣り合っているということでした
00:39
This means that two brains of the same size,
13
39668
2076
どういうことかと言うと 例えば同じサイズの
00:41
like these two, with a respectable 400 grams,
14
41744
3548
こちらのような400グラムの 2つの脳があるとすれば
00:45
should have similar numbers of neurons.
15
45292
2552
その2つのニューロン数は 同じ位だろうということです
00:47
Now, if neurons are the functional
16
47844
1796
ニューロンが 情報処理機能を担っているなら
00:49
information processing units of the brain,
17
49640
2903
ニューロンが 情報処理機能を担っているなら
00:52
then the owners of these two brains
18
52543
1592
この2つの脳の持ち主は
00:54
should have similar cognitive abilities.
19
54135
2729
似たような認知能力が ありそうなものですが
00:56
And yet, one is a chimp,
20
56864
2349
1つはチンパンジーで
00:59
and the other is a cow.
21
59213
2637
もう1つは牛です
01:01
Now maybe cows have a really rich
22
61850
2362
牛は本当に豊かな 精神生活があり —
01:04
internal mental life and are so smart
23
64212
2253
頭が良いのかもしれません
01:06
that they choose not to let us realize it,
24
66465
3803
私たちに分らないように してるだけかもしれません
01:10
but we eat them.
25
70268
1445
でも私たちは食べますよね
01:11
I think most people will agree
26
71713
1699
殆どの人は
01:13
that chimps are capable of much more complex,
27
73412
2001
チンパンジーは牛よりもっと
01:15
elaborate and flexible behaviors than cows are.
28
75413
3056
複雑で精巧で柔軟な行動が 出来ることには同意すると思います
01:18
So this is a first indication that the
29
78469
1932
これこそが 最初の矛盾で
01:20
"all brains are made the same way" scenario
30
80401
2033
“ 脳は全て同じ様に出来ている ”という 論理は正しくない ということです
01:22
is not quite right.
31
82434
1671
“ 脳は全て同じ様に出来ている ”という 論理は正しくない ということです
01:24
But let's play along.
32
84105
1346
しかし続けましょう
01:25
If all brains were made the same way
33
85451
1778
もし脳が同じ様に出来ていて
01:27
and you were to compare animals with brains of different sizes,
34
87229
2912
いろいろなサイズの脳を持つ動物を 比べてみるとします
01:30
larger brains should always have more neurons
35
90141
2182
大きい脳は小さい脳よりもっと —
01:32
than smaller brains, and the larger the brain,
36
92323
2323
ニューロンの数が多い筈で —
01:34
the more cognitively able its owner should be.
37
94646
3022
脳が大きければ それだけ 認知能力があるということになります
01:37
So the largest brain around should also be
38
97668
2136
だとすると一番大きな脳は
01:39
the most cognitively able.
39
99804
2289
最も認知能力があるべきです
01:42
And here comes the bad news:
40
102093
1581
でも 悪いニュースがあります
01:43
Our brain, not the largest one around.
41
103674
2757
人の脳は一番大きくはないのです
01:46
It seems quite vexing.
42
106431
1555
全く不思議に思えます
01:47
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
43
107986
2735
私たちの脳は 1.2から1.5キロの重さですが
01:50
but elephant brains weigh between four and five kilos,
44
110721
3317
象の脳は4キロから5キロまであり
01:54
and whale brains can weigh up to nine kilos,
45
114038
2585
クジラは9キロにもなります
01:56
which is why scientists used to resort to saying
46
116623
4738
これが科学者が私たちの脳は “特別”だということにしていた理由です
02:01
that our brain must be special
47
121361
2157
これが科学者が私たちの脳は “特別”だということにしていた理由です
02:03
to explain our cognitive abilities.
48
123518
2862
私たちの認知能力を説明する為です
02:06
It must be really extraordinary,
49
126380
2946
本当に特別に違いありません
02:09
an exception to the rule.
50
129326
1977
そのルールに 当てはまらないのですから
02:11
Theirs may be bigger, but ours is better,
51
131303
3226
彼らの方が大きいかもしれませんが 私たちの方がいいのです
02:14
and it could be better, for example,
52
134529
1875
という事は 優れた脳は
02:16
in that it seems larger than it should be,
53
136404
2111
体の大きさの割に大きく
02:18
with a much larger cerebral cortex than we should have
54
138515
2698
その大脳皮質はずっと大きく
02:21
for the size of our bodies.
55
141213
1539
その大脳皮質はずっと大きく
02:22
So that would give us extra cortex
56
142752
1652
その余分の皮質で
02:24
to do more interesting things than just operating the body.
57
144404
2960
体を動かすだけでなく もっと 面白いことができているようです
02:27
That's because the size of the brain
58
147364
1679
というのは脳のサイズは普通 —
02:29
usually follows the size of the body.
59
149043
2333
体のサイズによるのですが
02:31
So the main reason for saying that
60
151376
2317
私たちの脳が体のサイズからして
02:33
our brain is larger than it should be
61
153693
2087
大きすぎると言われる主な理由は
02:35
actually comes from comparing ourselves
62
155780
1772
人間を類人猿と 比較しているからです
02:37
to great apes.
63
157552
1686
人間を類人猿と 比較しているからです
02:39
Gorillas can be two to three times larger than we are,
64
159238
2594
ゴリラは人の 2倍から3倍のサイズなので
02:41
so their brains should also be larger than ours,
65
161832
2421
その脳は人のより 大きいはずですが
02:44
but instead it's the other way around.
66
164253
1945
その反対なのです
02:46
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
67
166198
2935
人の脳はゴリラのそれの 3倍の大きさです
02:49
The human brain also seems special
68
169133
2120
また特別なのは人の脳が 使うエネルギー量です
02:51
in the amount of energy that it uses.
69
171253
2247
また特別なのは人の脳が 使うエネルギー量です
02:53
Although it weighs only two percent of the body,
70
173500
2749
人の脳の重さは体重の 2%しかないのですが
02:56
it alone uses 25 percent of all the energy
71
176249
3443
人が1日に要するエネルギーの 25%を消費します
02:59
that your body requires to run per day.
72
179692
2463
人が1日に要するエネルギーの 25%を消費します
03:02
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
73
182155
3353
それは2千カロリーの内の 5百カロリーです
03:05
just to keep your brain working.
74
185508
2405
ただ脳を働かせるだけで それほど使います
03:07
So the human brain is larger than it should be,
75
187913
2928
人の脳は体の割には大きく
03:10
it uses much more energy than it should,
76
190841
2026
エネルギーは驚く程消費する
03:12
so it's special.
77
192867
1458
それで特別だ…
03:14
And this is where the story started to bother me.
78
194325
2571
とここで私は 気になり始めたのです
03:16
In biology, we look for rules
79
196896
1671
生物学では生物一般に適用出来る ルールを探し出します
03:18
that apply to all animals and to life in general,
80
198567
2846
生物学では生物一般に適用出来る ルールを探し出します
03:21
so why should the rules of evolution
81
201413
1850
ではどうして進化のルールが
03:23
apply to everybody else but not to us?
82
203263
3642
人間にだけ あてはまらないのでしょうか?
03:26
Maybe the problem was with the basic assumption
83
206905
2197
全ての脳は同じ様に出来ているという 大前提に問題があり
03:29
that all brains are made in the same way.
84
209102
1871
全ての脳は同じ様に出来ているという 大前提に問題があり
03:30
Maybe two brains of a similar size
85
210973
1599
脳が同じサイズでもニューロンの数は 実際は違っているかもしれません
03:32
can actually be made of very different numbers of neurons.
86
212572
2591
脳が同じサイズでもニューロンの数は 実際は違っているかもしれません
03:35
Maybe a very large brain
87
215163
1607
大きい脳は必ずしも —
03:36
does not necessarily have more neurons
88
216770
1840
ニューロンが多いという 訳でもないかもしれません
03:38
than a more modest-sized brain.
89
218610
2221
ニューロンが多いという 訳でもないかもしれません
03:40
Maybe the human brain actually has the most neurons
90
220831
3009
人の脳はそのサイズに関わらず 実際は最もニューロン数が多く
03:43
of any brain, regardless of its size,
91
223840
2573
人の脳はそのサイズに関わらず 実際は最もニューロン数が多く
03:46
especially in the cerebral cortex.
92
226413
2094
特に大脳皮質では そうなのかもしれません
03:48
So this to me became
93
228507
1552
私にとってこれは
03:50
the important question to answer:
94
230059
1729
興味深い大切な疑問となりました
03:51
how many neurons does the human brain have,
95
231788
2400
人の脳のニューロン数は?
03:54
and how does that compare to other animals?
96
234188
2522
それは他の動物と比べると?
03:56
Now, you may have heard or read somewhere
97
236710
2423
人の脳は1千億のニューロンがあると 聞かれたことがあるでしょう
03:59
that we have 100 billion neurons,
98
239133
2111
人の脳は1千億のニューロンがあると 聞かれたことがあるでしょう
04:01
so 10 years ago, I asked my colleagues
99
241244
2086
それで10年前同僚に この数字が —
04:03
if they knew where this number came from.
100
243330
1839
何処から来たのか 尋ねてみましたが
04:05
But nobody did.
101
245169
1458
誰も知りませんでした
04:06
I've been digging through the literature
102
246627
1453
書物をあさり その数字の出典を探しましたが
04:08
for the original reference for that number,
103
248080
2058
書物をあさり その数字の出典を探しましたが
04:10
and I could never find it.
104
250138
1783
見つかりませんでした
04:11
It seems that nobody had actually ever counted
105
251921
2739
実際に人の脳のニューロン数を 数えた人は誰もいなかった様です
04:14
the number of neurons in the human brain,
106
254660
1534
実際に人の脳のニューロン数を 数えた人は誰もいなかった様です
04:16
or in any other brain for that matter.
107
256194
2499
なにも人の脳だけに 限ったことではないのですが
04:18
So I came up with my own way to count cells in the brain,
108
258693
3535
それで脳の細胞を 数える方法を考え出しました
04:22
and it essentially consists of
109
262228
2108
簡単にいうと脳を溶かして
04:24
dissolving that brain into soup.
110
264336
3245
スープ状にするのです
04:27
It works like this:
111
267581
2037
この様になります
04:29
You take a brain, or parts of that brain,
112
269618
3127
脳または脳の一部をとり
04:32
and you dissolve it in detergent,
113
272745
1744
それを界面活性剤と混ぜて
04:34
which destroys the cell membranes
114
274489
1509
細胞膜組織を壊します
04:35
but keeps the cell nuclei intact,
115
275998
2436
細胞核はそのままです
04:38
so you end up with a suspension of free nuclei
116
278434
3140
それで遊離核の懸濁液が出来ます
04:41
that looks like this,
117
281574
1781
こんな感じで
04:43
like a clear soup.
118
283355
1273
澄んだスープの様です
04:44
This soup contains all the nuclei
119
284628
1891
これは ネズミ1匹の脳の 細胞核が 入っています
04:46
that once were a mouse brain.
120
286519
2054
これは ネズミ1匹の脳の 細胞核が 入っています
04:48
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
121
288573
3030
スープが素晴らしいのは それはスープだからです
04:51
you can agitate it and make those nuclei
122
291603
2898
掻き混ぜて細胞核を
04:54
be distributed homogeneously in the liquid,
123
294501
1971
溶液内に均一に分散します
04:56
so that now by looking under the microscope
124
296472
1981
その均一溶液のサンプルを
04:58
at just four or five samples of this homogeneous solution,
125
298453
4083
4,5滴取り顕微鏡で見て
05:02
you can count nuclei, and therefore tell
126
302536
2536
細胞核を数えれば
05:05
how many cells that brain had.
127
305072
1679
それで脳の細胞数がわかります
05:06
It's simple, it's straightforward,
128
306751
1625
単純で簡単です
05:08
and it's really fast.
129
308376
1434
時間もかかりません
05:09
So we've used that method to count neurons
130
309810
1997
この方法でニューロンを数えた生物は
05:11
in dozens of different species so far,
131
311807
2311
数十種類になります
05:14
and it turns out that all brains
132
314118
1689
分ったことは
05:15
are not made the same way.
133
315807
2582
脳は全部同じ様には 出来ていないということです
05:18
Take rodents and primates, for instance:
134
318389
2187
齧歯類と霊長類を見て下さい
05:20
In larger rodent brains, the average size
135
320576
2284
大型齧歯類の場合 ニューロン自体の平均径が大きくなり
05:22
of the neuron increases,
136
322860
1686
大型齧歯類の場合 ニューロン自体の平均径が大きくなり
05:24
so the brain inflates very rapidly
137
324546
2599
脳が急に膨らみ
05:27
and gains size much faster than it gains neurons.
138
327145
3165
ニューロンの数が増える以前に 脳は格段に大きくなりますが
05:30
But primate brains gain neurons
139
330310
1703
霊長類は平均的なニューロン自体は 大きくならずその数が増えるのです
05:32
without the average neuron becoming any larger,
140
332013
2459
霊長類は平均的なニューロン自体は 大きくならずその数が増えるのです
05:34
which is a very economical way
141
334472
1525
これはニューロンを増やすには 効率的な方法です
05:35
to add neurons to your brain.
142
335997
1653
これはニューロンを増やすには 効率的な方法です
05:37
The result is that a primate brain
143
337650
1764
つまり霊長類の脳は
05:39
will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
144
339414
3167
同じサイズの齧歯類の脳より ニューロンが多いのです
05:42
and the larger the brain,
145
342581
1483
それで脳が大きければ大きい程
05:44
the larger this difference will be.
146
344064
2214
それだけその差は広がるでしょう
05:46
Well, what about our brain then?
147
346278
2103
では私たちの脳はどうでしょう
05:48
We found that we have, on average,
148
348381
1684
人の脳には平均して860億の ニューロンがあると突き止めました
05:50
86 billion neurons,
149
350065
1785
人の脳には平均して860億の ニューロンがあると突き止めました
05:51
16 billion of which are in the cerebral cortex,
150
351850
2999
その中の160億は 大脳皮質にあります
05:54
and if you consider that the cerebral cortex
151
354849
2081
大脳皮質が
05:56
is the seat of functions like
152
356930
3094
論理・抽象的な推論能力や知覚 といった機能の中枢で
06:00
awareness and logical and abstract reasoning,
153
360024
3137
論理・抽象的な推論能力や知覚 といった機能の中枢で
06:03
and that 16 billion is the most neurons
154
363161
2984
160億という数はどんな大脳皮質も 持ち合わせていないことを考えると
06:06
that any cortex has,
155
366145
2621
160億という数はどんな大脳皮質も 持ち合わせていないことを考えると
06:08
I think this is the simplest explanation
156
368766
1718
これで私たちの驚くべき認知能力の 説明が簡単に出来ると思います
06:10
for our remarkable cognitive abilities.
157
370484
3142
これで私たちの驚くべき認知能力の 説明が簡単に出来ると思います
06:13
But just as important is what the 86 billion neurons mean.
158
373626
3221
脳の全ニューロン程の 重要性があると言って良い程です
06:16
Because we found that the relationship
159
376847
1529
脳のサイズとニューロン数との
06:18
between the size of the brain and its number of neurons
160
378376
2352
関係が数学的に説明出来るので
06:20
could be described mathematically,
161
380728
1627
人脳が齧歯類のような脳だったなら
06:22
we could calculate what a human brain
162
382355
2218
どんなものだろうか それも計算出来るでしょう
06:24
would look like if it was made like a rodent brain.
163
384573
2674
どんなものだろうか それも計算出来るでしょう
06:27
So, a rodent brain with 86 billion neurons
164
387247
3574
齧歯類が860億数の ニューロンを持ったとしたなら
06:30
would weigh 36 kilos.
165
390821
3121
その脳は 36キロにもなります
06:33
That's not possible.
166
393942
1633
それはあり得ません
06:35
A brain that huge would be crushed
167
395575
1906
その重さで脳自体が
06:37
by its own weight,
168
397481
1184
潰れてしまいますし
06:38
and this impossible brain would go
169
398665
1587
そんな脳に見合う身体は
06:40
in the body of 89 tons.
170
400252
3771
89トンになってしまします
06:44
I don't think it looks like us.
171
404023
2134
これでは人間だと いえそうもありません
06:46
So this brings us to a very important conclusion already,
172
406157
2553
ここから導き出される重要な結論は
06:48
which is that we are not rodents.
173
408710
2647
私たちは齧歯類ではなく
06:51
The human brain is not a large rat brain.
174
411357
3268
人の脳は齧歯類の脳を大きくしたもの ではないということです
06:54
Compared to a rat, we might seem special, yes,
175
414625
2628
ネズミと比べると 私たちは特別に見えますが
06:57
but that's not a fair comparison to make,
176
417253
2220
ネズミと比べるのがいけないのです
06:59
given that we know that we are not rodents.
177
419473
2089
人とネズミの違いは明らかですから
07:01
We are primates,
178
421562
1390
私たちは霊長類です
07:02
so the correct comparison is to other primates.
179
422952
2774
比較は他の霊長類とするべきです
07:05
And there, if you do the math,
180
425726
1227
そこでその計算をすると
07:06
you find that a generic primate
181
426953
2786
860億数のニューロンを持つ 一般的霊長類は
07:09
with 86 billion neurons
182
429739
1930
860億数のニューロンを持つ 一般的霊長類は
07:11
would have a brain of about 1.2 kilos,
183
431669
3003
約1.2キロの脳を 持つことになるでしょう
07:14
which seems just right,
184
434672
1889
66キロ位の体には それで丁度という感じですね
07:16
in a body of some 66 kilos,
185
436561
1972
66キロ位の体には それで丁度という感じですね
07:18
which in my case is exactly right,
186
438533
2645
私の体に丁度合います
07:21
which brings us to a very unsurprising
187
441178
2620
あまり驚くことではないのですが
07:23
but still incredibly important conclusion:
188
443798
2969
それでもとても重要な結論です
07:26
I am a primate.
189
446767
1341
私は霊長類です
07:28
And all of you are primates.
190
448108
2698
あなた方もそうで
07:30
And so was Darwin.
191
450806
1900
ダーウィンもそうです
07:32
I love to think that Darwin would have really appreciated this.
192
452706
2940
ダーウィンがこれを本当に 理解してくれると思っています
07:35
His brain, like ours,
193
455646
1967
彼の脳も私たちのと同様
07:37
was made in the image of other primate brains.
194
457613
3511
他の霊長類に そっくりに出来ています
07:41
So the human brain may be remarkable, yes,
195
461124
2302
人の脳は確かに驚嘆すべきものですが
07:43
but it is not special in its number of neurons.
196
463426
2781
ニューロン数に関しては 特別でもないのです
07:46
It is just a large primate brain.
197
466207
1855
人の脳は大きな霊長類の脳 というだけ—
07:48
I think that's a very humbling and sobering thought
198
468062
3044
この考えはとても謙虚で 冷静だと思います
07:51
that should remind us of our place in nature.
199
471106
3063
これは自然界に於ける 人間の立場を思い出させます
07:54
Why does it cost so much energy, then?
200
474169
2644
では何故私たちの脳はそんなに エネルギーを使うのでしょうか
07:56
Well, other people have figured out
201
476813
1447
どれくらいのエネルギーを
07:58
how much energy the human brain
202
478260
1503
人や他の動物の脳が
07:59
and that of other species costs,
203
479763
1407
使うかは分っています
08:01
and now that we knew how many neurons
204
481170
1652
既に それぞれの脳にある
08:02
each brain was made of, we could do the math.
205
482822
2342
ニューロン数が分っていますから 計算が出来ます
08:05
And it turns out that both human
206
485164
1866
その結果 人と他の動物達の脳も
08:07
and other brains cost about the same,
207
487030
2823
エネルギー消費量は同じくらいで
08:09
an average of six calories per billion neurons per day.
208
489853
3421
ニューロン10億に対して 一日平均6カロリー要します
08:13
So the total energetic cost of a brain
209
493274
2139
脳が使用する総エネルギーは
08:15
is a simple, linear function
210
495413
2034
ニューロン数の シンプルな一次関数です
08:17
of its number of neurons,
211
497447
1709
ニューロン数の シンプルな一次関数です
08:19
and it turns out that the human brain
212
499156
2183
人の脳のエネルギー消費は
08:21
costs just as much energy as you would expect.
213
501339
3841
予想通りというわけです
08:25
So the reason why the human brain
214
505180
2091
それで人の脳が これ程 —
08:27
costs so much energy is simply because
215
507271
1672
エネルギーを費やしているのは —
08:28
it has a huge number of neurons,
216
508943
1983
ニューロンが膨大にあるから というだけで
08:30
and because we are primates
217
510926
1485
人は霊長類で —
08:32
with many more neurons for a given body size
218
512411
2499
他の動物より体のサイズの割には ニューロンが多いため —
08:34
than any other animal,
219
514910
1522
他の動物より体のサイズの割には ニューロンが多いため —
08:36
the relative cost of our brain is large,
220
516432
3540
エネルギー使用量は比較的多いのです
08:39
but just because we're primates, not because we're special.
221
519972
3001
でも それは霊長類だからであって 特別だからではないのです
08:42
Last question, then:
222
522973
1190
では最後の質問として
08:44
how did we come by this remarkable number of neurons,
223
524163
3115
どうやって こんな膨大な数の ニューロンを手に入れたのでしょう
08:47
and in particular, if great apes
224
527278
1900
特に類人猿が
08:49
are larger than we are,
225
529178
1555
人より大きいなら
08:50
why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
226
530733
3765
なぜ彼らの脳の方が大きく ニューロンがもっと多くはないのでしょうか
08:54
When we realized how much expensive it is
227
534498
2090
脳が多くのニューロンを維持するのは 大変なことに気付いた時
08:56
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
228
536588
2333
脳が多くのニューロンを維持するのは 大変なことに気付いた時
08:58
maybe there's a simple reason.
229
538921
2003
単純な理由があるかもしれないと分ったのです
09:00
They just can't afford the energy
230
540924
1683
他の霊長類には大きな体と
09:02
for both a large body and a large number of neurons.
231
542607
2950
多数のニューロンの両方を 維持して行くエネルギーがないのです
09:05
So we did the math.
232
545557
1429
それで計算しました
09:06
We calculated on the one hand
233
546986
1600
まず計算したのは1日の
09:08
how much energy a primate gets per day
234
548586
1941
生の物を食しての 霊長類のエネルギー摂取量です
09:10
from eating raw foods,
235
550527
1350
生の物を食しての 霊長類のエネルギー摂取量です
09:11
and on the other hand, how much energy
236
551877
2037
その一方 あるサイズの体の
09:13
a body of a certain size costs
237
553914
1764
消費エネルギー量と
09:15
and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
238
555678
3387
ある数のニューロンの脳の 消費エネルギー量を計算して
09:19
and we looked for the combinations
239
559065
1489
体がどれくらいの大きさで
09:20
of body size and number of brain neurons
240
560554
2411
ニューロンがどれくらいなら 動物が維持できるのか
09:22
that a primate could afford
241
562965
1270
その組み合わせを探しました
09:24
if it ate a certain number of hours per day.
242
564235
2548
その動物が1日に食する時間が 決まっているとしてです
09:26
And what we found is that
243
566783
1816
分ったことは
09:28
because neurons are so expensive,
244
568599
1712
ニューロンは熱量を よく消費するので
09:30
there is a tradeoff between body size and number of neurons.
245
570311
3370
体のサイズとニューロンの数の間には トレードオフがあるのです
09:33
So a primate that eats eight hours per day
246
573681
2951
1日に8時間食べる動物は
09:36
can afford at most 53 billion neurons,
247
576632
3024
最大で530億ニューロンを 維持出来ますが
09:39
but then its body cannot be any bigger
248
579656
1727
その体は大きくても せいぜい25キロです
09:41
than 25 kilos.
249
581383
1954
その体は大きくても せいぜい25キロです
09:43
To weigh any more than that,
250
583337
1701
それ以上の体重では
09:45
it has to give up neurons.
251
585038
1769
ニューロンを犠牲に しなくてはなりません
09:46
So it's either a large body
252
586807
2653
つまり大きな体か ニューロン数が 大きいかの どちらかということです
09:49
or a large number of neurons.
253
589460
1495
つまり大きな体か ニューロン数が 大きいかの どちらかということです
09:50
When you eat like a primate,
254
590955
1365
類人猿の様に食べていたら
09:52
you can't afford both.
255
592320
2236
脳も体も大きいということは あり得ません
09:54
One way out of this metabolic limitation
256
594556
1964
この代謝限界を克服する一つの方法は
09:56
would be to spend even more hours per day eating,
257
596520
3401
1日に食事に費やす時間を 増やすことですが
09:59
but that gets dangerous,
258
599921
1363
それは危険です
10:01
and past a certain point, it's just not possible.
259
601284
2719
限界を通り超え 絶対むりです
10:04
Gorillas and orangutans, for instance,
260
604003
1537
例えばゴリラとオランウータンが
10:05
afford about 30 billion neurons
261
605540
1923
約3百億数のニューロンを持とうと思ったら
10:07
by spending eight and a half hours per day eating,
262
607463
2966
それには1日8時間半も 食べなくてはなりません
10:10
and that seems to be about as much as they can do.
263
610429
3116
食べることだけしか 出来ないという感じですね
10:13
Nine hours of feeding per day
264
613545
1791
1日9時間が
10:15
seems to be the practical limit for a primate.
265
615336
3271
霊長類には限界でしょうね
10:18
What about us?
266
618607
1791
では私たちは?
10:20
With our 86 billion neurons
267
620398
1600
860億のニューロンを持ち —
10:21
and 60 to 70 kilos of body mass,
268
621998
3035
60から70キロの体重なら —
10:25
we should have to spend over nine hours
269
625033
3561
1日に9時間以上 毎日 食べなければなりません
10:28
per day every single day feeding,
270
628594
3575
1日に9時間以上 毎日 食べなければなりません
10:32
which is just not feasible.
271
632169
2039
これは ちょっとあり得ませんね
10:34
If we ate like a primate,
272
634208
1834
類人猿みたいに食べていたら
10:36
we should not be here.
273
636042
2253
私たちはここまで 進化してなかったでしょう
10:38
How did we get here, then?
274
638295
2127
では どうやって ここまで来たのでしょう
10:40
Well, if our brain costs just as much energy
275
640422
2735
もし私たちの脳が 計算通りのエネルギーが必要で —
10:43
as it should, and if we can't spend
276
643157
1723
眠る以外の全ての時間を
10:44
every waking hour of the day feeding,
277
644880
3674
食事にあてられないとしたら
10:48
then the only alternative, really,
278
648554
1911
それに代わることは
10:50
is to somehow get more energy
279
650465
1958
もっとエネルギーを
10:52
out of the same foods.
280
652423
1953
同じ食物から得なくてはなりません
10:54
And remarkably, that matches exactly
281
654376
3800
驚くことに私たちの祖先が
10:58
what our ancestors are believed to have invented
282
658176
3037
考え出したことが 丁度それなのです
11:01
one and a half million years ago,
283
661213
1839
それは150万年前のことです
11:03
when they invented cooking.
284
663052
2782
料理をするということ考え出し —
11:05
To cook is to use fire
285
665834
1970
料理に火を使い —
11:07
to pre-digest foods outside of your body.
286
667804
3800
食べ物自体を消化し易くしたのです
11:11
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
287
671604
2606
料理された食べ物は柔らかく 噛み易く
11:14
and to turn completely into mush in your mouth,
288
674210
2563
口の中で完全にぐちゃぐちゃになり
11:16
so that allows them to be completely digested
289
676773
2152
完全に消化され易く —
11:18
and absorbed in your gut,
290
678925
1436
体に吸収され易くなります
11:20
which makes them yield much more energy in much less time.
291
680361
3655
なので短時間でより多くの エネルギーになり易いのです
11:24
So cooking frees time for us to do
292
684016
2489
だから料理することのお陰で私たちは
11:26
much more interesting things with our day
293
686505
2062
ニューロンを使い もっと面白いことをする時間ができ
11:28
and with our neurons
294
688567
1480
ニューロンを使い もっと面白いことをする時間ができ
11:30
than just thinking about food,
295
690047
1905
食べることや 食糧を探すことばかり考え —
11:31
looking for food, and gobbling down food
296
691952
1704
一日中食べてばかりいなくてもいいのです
11:33
all day long.
297
693656
1225
一日中食べてばかりいなくてもいいのです
11:34
So because of cooking, what once was
298
694881
2499
それで 料理をすることにより —
11:37
a major liability, this large,
299
697380
2353
かつて 二ューロンが多い大きな脳は 維持が大変で不利なものでしたが
11:39
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
300
699733
3033
かつて 二ューロンが多い大きな脳は 維持が大変で不利なものでしたが
11:42
could now become a major asset,
301
702766
2036
今や 脳は私たちの主要財産となりました
11:44
now that we could both afford the energy for a lot of neurons
302
704802
3251
多くのニューロンを維持する エネルギーと時間を確保でき
11:48
and the time to do interesting things with them.
303
708056
2503
ニューロンで面白いことが 出来るようになったからです
11:50
So I think this explains why the human brain
304
710559
1974
これで進化において人の脳がどうして
11:52
grew to become so large so fast in evolution,
305
712533
3240
こんなに速く大きくなったかが 説明できると思います
11:55
all of the while remaining just a primate brain.
306
715773
3897
それでも霊長類の脳ではありますが
11:59
With this large brain now affordable by cooking,
307
719670
2774
料理をすることにより こんな大きな脳が維持可能になり
12:02
we went rapidly from raw foods to culture,
308
722444
2913
生の食生活から始まり 文化 —
12:05
agriculture, civilization, grocery stores,
309
725357
2606
農業 文明 スーパー
12:07
electricity, refrigerators,
310
727963
1625
電気 冷蔵庫 と—
12:09
all of those things that nowadays
311
729588
1607
1日に必要な総エネルギーを
12:11
allow us to get all the energy we need
312
731195
2042
私たちに一度に —
12:13
for the whole day in a single sitting
313
733237
2782
好みのファーストフード店で —
12:16
at your favorite fast food joint.
314
736019
2954
全て 確保可能に させてくれる様になったのです
12:18
So what once was a solution
315
738973
2437
それで解決策であったことが
12:21
now became the problem,
316
741410
1699
問題となり
12:23
and ironically, we look for the solution in raw food.
317
743109
5517
皮肉なことですが私たちは生鮮食品に その解決法を探しているのです
12:28
So what is the human advantage?
318
748626
2556
人間でいることの利点は?
12:31
What is it that we have
319
751182
1503
私たちにはあり—
12:32
that no other animal has?
320
752685
2535
他の動物にないことはなんでしょう?
12:35
My answer is that we have the largest number
321
755220
2348
私の答えは 人の脳では 最も多くのニューロンが
12:37
of neurons in the cerebral cortex,
322
757568
1472
大脳皮質にあるということです
12:39
and I think that's the simplest explanation
323
759040
1844
それが人の優れた 認知能力の理由だと思います
12:40
for our remarkable cognitive abilities.
324
760884
2013
それが人の優れた 認知能力の理由だと思います
12:42
And what is it that we do that no other animal does,
325
762897
3227
他の動物はせず 人だけがすることはなんでしょう?
12:46
and which I believe was fundamental
326
766124
1969
それによって 人の脳がこれほど大きくなり
12:48
to allow us to reach that large,
327
768093
3083
大脳皮質が他にない程のニューロンを 持つことになったのだと思います
12:51
largest number of neurons in the cortex?
328
771176
2222
大脳皮質が他にない程のニューロンを 持つことになったのだと思います
12:53
In two words, we cook.
329
773398
2215
それは料理です
12:55
No other animal cooks its food. Only humans do.
330
775613
3566
他の動物は料理をしません 人間だけです
12:59
And I think that's how we got to become human.
331
779179
2870
そのお陰で今の私たちがあるのだと思います
13:02
Studying the human brain changed the way I think about food.
332
782049
2460
人の脳の研究をして 私の食に対する考えも変わりました
13:04
I now look at my kitchen,
333
784509
1645
自分の台所を見ると
13:06
and I bow to it,
334
786154
1470
頭を下げて
13:07
and I thank my ancestors for coming up
335
787624
1705
私たちを人にしてくれた料理を 考えついた先祖に感謝します
13:09
with the invention that probably made us humans.
336
789329
1900
私たちを人にしてくれた料理を 考えついた先祖に感謝します
13:11
Thank you very much.
337
791229
2132
どうもありがとうございました
13:13
(Applause)
338
793361
6353
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7