What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

756,002 views ・ 2013-11-26

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Carme Paz Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:12
What is so special about the human brain?
0
12946
2394
Que ten de especial o cerebro humano?
00:15
Why is it that we study other animals
1
15340
2212
Por que estudamos os outros animais
00:17
instead of them studying us?
2
17552
2121
mais eles non nos estudan a nós?
00:19
What does a human brain have or do
3
19673
1798
Que ten ou fai o cerebro humano
00:21
that no other brain does?
4
21471
1733
que non fai nin ten ningún outro?
Cando comecei a interesarme nestas cuestións hai uns 10 anos,
00:23
When I became interested in these questions about 10 years ago,
5
23204
2848
os científicos crían saber de que estaban feitos os cerebros.
00:26
scientists thought they knew what different brains were made of.
6
26052
2942
00:28
Though it was based on very little evidence,
7
28994
1729
Malia basearse en pequenas evidencias,
00:30
many scientists thought that all mammalian brains,
8
30723
2187
moitos científicos crían que todos os cerebros de mamíferos,
00:32
including the human brain,
9
32910
1725
incluíndo o cerebro humano,
00:34
were made in the same way,
10
34635
1300
00:35
with a number of neurons that was always
11
35935
1502
estaban feitos igual,
cun número de neuronas que era
00:37
proportional to the size of the brain.
12
37437
2231
sempre proporcional ao tamaño do cerebro.
00:39
This means that two brains of the same size,
13
39668
2076
Isto significa que dous cerebros do mesmo tamaño,
00:41
like these two, with a respectable 400 grams,
14
41744
3548
como estes dous, cos seus 400 gramos,
00:45
should have similar numbers of neurons.
15
45292
2552
deberían ter un número semellante de neuronas.
00:47
Now, if neurons are the functional
16
47844
1796
Pero se as neuronas son as unidades funcionais
00:49
information processing units of the brain,
17
49640
2903
de procesamento de información do cerebro,
00:52
then the owners of these two brains
18
52543
1592
os donos deses dous cerebros
00:54
should have similar cognitive abilities.
19
54135
2729
deberían ter habilidades cognitivas semellantes.
00:56
And yet, one is a chimp,
20
56864
2349
E porén, un é un chimpancé,
00:59
and the other is a cow.
21
59213
2637
e o outro é unha vaca.
01:01
Now maybe cows have a really rich
22
61850
2362
Ben, é posible que as vacas teñan unha vizosa vida interior
01:04
internal mental life and are so smart
23
64212
2253
e sexan tan intelixentes
01:06
that they choose not to let us realize it,
24
66465
3803
que prefiren que non nos deamos de conta,
01:10
but we eat them.
25
70268
1445
pero comémolas.
01:11
I think most people will agree
26
71713
1699
Penso que a maioría estará de acordo
01:13
that chimps are capable of much more complex,
27
73412
2001
en que os chimpancés poden ter
un comportamento moito máis complexo, elaborado e flexible ca unha vaca.
01:15
elaborate and flexible behaviors than cows are.
28
75413
3056
01:18
So this is a first indication that the
29
78469
1932
Este é un primeiro indicio de que
01:20
"all brains are made the same way" scenario
30
80401
2033
"todos os cerebros están feitos da mesma maneira"
01:22
is not quite right.
31
82434
1671
non é exactamente así.
Pero sigamos.
01:24
But let's play along.
32
84105
1346
01:25
If all brains were made the same way
33
85451
1778
Se todos os cerebros estivesen feitos da mesma maneira
01:27
and you were to compare animals with brains of different sizes,
34
87229
2912
e comparásemos animais con cerebros de tamaños diferentes,
01:30
larger brains should always have more neurons
35
90141
2182
os máis grandes deberían ter máis neuronas
01:32
than smaller brains, and the larger the brain,
36
92323
2323
cós máis pequenos, e canto maior for o cerebro,
01:34
the more cognitively able its owner should be.
37
94646
3022
máis habilidades cognitivas debería ter o dono.
01:37
So the largest brain around should also be
38
97668
2136
Así que o cerebro máis grande debería ser tamén
01:39
the most cognitively able.
39
99804
2289
o de maior capacidade cognitiva.
E aquí veñen as malas noticias:
01:42
And here comes the bad news:
40
102093
1581
01:43
Our brain, not the largest one around.
41
103674
2757
O noso cerebro non é o máis grande.
01:46
It seems quite vexing.
42
106431
1555
Resulta un pouco desacougante.
01:47
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
43
107986
2735
O noso cerebro pesa entre 1,2 e 1,5 kg,
01:50
but elephant brains weigh between four and five kilos,
44
110721
3317
pero o cerebro dun elefante pesa entre 4 e 5 kg
01:54
and whale brains can weigh up to nine kilos,
45
114038
2585
e o das baleas pode pesar ata 9 kg,
01:56
which is why scientists used to resort to saying
46
116623
4738
é por isto que os científicos, para explicar as nosas habilidades cognitivas,
02:01
that our brain must be special
47
121361
2157
acababan por dicir
02:03
to explain our cognitive abilities.
48
123518
2862
que o noso cerebro tiña que ser especial.
02:06
It must be really extraordinary,
49
126380
2946
Tiña que ser extraordinario de verdade,
02:09
an exception to the rule.
50
129326
1977
unha excepción á regra.
02:11
Theirs may be bigger, but ours is better,
51
131303
3226
O deles pode ser maior pero o noso é mellor,
02:14
and it could be better, for example,
52
134529
1875
e podería ser mellor, por exemplo,
02:16
in that it seems larger than it should be,
53
136404
2111
porque parece maior do que debería ser,
02:18
with a much larger cerebral cortex than we should have
54
138515
2698
cun córtex cerebral moito maior do que deberiamos ter
02:21
for the size of our bodies.
55
141213
1539
para o tamaño dos nosos corpos.
02:22
So that would give us extra cortex
56
142752
1652
Iso daríanos córtex extra
02:24
to do more interesting things than just operating the body.
57
144404
2960
para facer cousas máis interesantes amais de manexar o corpo.
02:27
That's because the size of the brain
58
147364
1679
Iso é porque o tamaño do cerebro
normalmente está relacionado co tamaño do corpo.
02:29
usually follows the size of the body.
59
149043
2333
02:31
So the main reason for saying that
60
151376
2317
Así que a principal razón para dicir que
02:33
our brain is larger than it should be
61
153693
2087
o noso cerebro é maior do que debería ser
02:35
actually comes from comparing ourselves
62
155780
1772
vén en realidade de comparármonos
02:37
to great apes.
63
157552
1686
cos grandes simios.
Os gorilas poden ser de dúas a tres veces meirandes ca nós,
02:39
Gorillas can be two to three times larger than we are,
64
159238
2594
02:41
so their brains should also be larger than ours,
65
161832
2421
así que os seus cerebros deberían ser tamén meirandes cós nosos,
02:44
but instead it's the other way around.
66
164253
1945
pero é ao revés.
O noso cerebro é tres veces máis grande có cerebro dun gorila.
02:46
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
67
166198
2935
02:49
The human brain also seems special
68
169133
2120
O cerebro humano tamén semella especial
02:51
in the amount of energy that it uses.
69
171253
2247
na cantidade de enerxía que usa.
02:53
Although it weighs only two percent of the body,
70
173500
2749
Aínda que só pesa o 2 % do corpo,
02:56
it alone uses 25 percent of all the energy
71
176249
3443
usa o 25 % de toda a enerxía
02:59
that your body requires to run per day.
72
179692
2463
que o corpo require para funcionar cada día.
Iso son 500 calorías dun total de 2000 calorías,
03:02
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
73
182155
3353
03:05
just to keep your brain working.
74
185508
2405
só para manter o cerebro funcionando.
03:07
So the human brain is larger than it should be,
75
187913
2928
Entón, o cerebro humano é máis grande do que debería,
03:10
it uses much more energy than it should,
76
190841
2026
usa moita máis enerxía do que debería
03:12
so it's special.
77
192867
1458
e, polo tanto, é especial.
03:14
And this is where the story started to bother me.
78
194325
2571
E aquí é onde a historia empezou a intrigarme.
03:16
In biology, we look for rules
79
196896
1671
En bioloxía buscamos regras
03:18
that apply to all animals and to life in general,
80
198567
2846
que se apliquen a todos os animais e á vida en xeral.
03:21
so why should the rules of evolution
81
201413
1850
Por que as regras da evolución
03:23
apply to everybody else but not to us?
82
203263
3642
se ían aplicar a todo o mundo menos a nós?
03:26
Maybe the problem was with the basic assumption
83
206905
2197
Quizais o problema era a asunción básica
de todos os cerebros estaren feitos igual.
03:29
that all brains are made in the same way.
84
209102
1871
03:30
Maybe two brains of a similar size
85
210973
1599
Quizais dous cerebros de tamaño similar
03:32
can actually be made of very different numbers of neurons.
86
212572
2591
poden ter un número moi diferente de neuronas.
03:35
Maybe a very large brain
87
215163
1607
Quizais un cerebro moi grande
03:36
does not necessarily have more neurons
88
216770
1840
non ten por que ter máis neuronas
03:38
than a more modest-sized brain.
89
218610
2221
ca un cerebro de tamaño máis modesto.
03:40
Maybe the human brain actually has the most neurons
90
220831
3009
Quizais o cerebro humano ten máis neuronas ca calquera outro cerebro
03:43
of any brain, regardless of its size,
91
223840
2573
a pesar do seu tamaño,
03:46
especially in the cerebral cortex.
92
226413
2094
especialmente no córtex cerebral.
03:48
So this to me became
93
228507
1552
Así que para min, isto converteuse
03:50
the important question to answer:
94
230059
1729
na pregunta que había que resolver:
03:51
how many neurons does the human brain have,
95
231788
2400
Cantas neuronas ten o cerebro humano,
03:54
and how does that compare to other animals?
96
234188
2522
e como se compara co doutros animais?
03:56
Now, you may have heard or read somewhere
97
236710
2423
Ben, seguramente escoitastes ou lestes
que temos 100 mil millóns de neuronas,
03:59
that we have 100 billion neurons,
98
239133
2111
así que hai 10 anos, pregunteilles aos meus colegas
04:01
so 10 years ago, I asked my colleagues
99
241244
2086
04:03
if they knew where this number came from.
100
243330
1839
se sabían de onde saíra este número.
04:05
But nobody did.
101
245169
1458
Pero ninguén o sabía.
04:06
I've been digging through the literature
102
246627
1453
Estiven investigando na literatura
04:08
for the original reference for that number,
103
248080
2058
a referencia orixinal deste número,
e nunca cheguei a atopala.
04:10
and I could never find it.
104
250138
1783
04:11
It seems that nobody had actually ever counted
105
251921
2739
Semella que ninguén chegou a contar
04:14
the number of neurons in the human brain,
106
254660
1534
o número de neuronas do cerebro humano
04:16
or in any other brain for that matter.
107
256194
2499
ou de ningún outro, para o caso.
04:18
So I came up with my own way to count cells in the brain,
108
258693
3535
Así que inventei o meu propio xeito de contar células no cerebro
04:22
and it essentially consists of
109
262228
2108
e esencialmente consiste en
04:24
dissolving that brain into soup.
110
264336
3245
disolver ese cerebro en sopa.
04:27
It works like this:
111
267581
2037
Funciona así:
04:29
You take a brain, or parts of that brain,
112
269618
3127
Cóllese un cerebro, ou partes del,
04:32
and you dissolve it in detergent,
113
272745
1744
e disólvese en deterxente,
04:34
which destroys the cell membranes
114
274489
1509
que destrúe as membranas das células
04:35
but keeps the cell nuclei intact,
115
275998
2436
pero mantén o núcleo celular intacto,
04:38
so you end up with a suspension of free nuclei
116
278434
3140
e o resultado é unha suspensión de núcleos soltos
04:41
that looks like this,
117
281574
1781
que se parece a isto,
04:43
like a clear soup.
118
283355
1273
unha sopa clara.
04:44
This soup contains all the nuclei
119
284628
1891
Esta sopa contén todos os núcleos
04:46
that once were a mouse brain.
120
286519
2054
que un día compuxeron o cerebro dun rato.
04:48
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
121
288573
3030
Agora ben, a beleza dunha sopa é que ao ser sopa
04:51
you can agitate it and make those nuclei
122
291603
2898
pódese abanear e facer que eses núcleos
04:54
be distributed homogeneously in the liquid,
123
294501
1971
se distribúan no líquido homoxeneamente,
04:56
so that now by looking under the microscope
124
296472
1981
así que agora ao mirar debaixo do microscopio
04:58
at just four or five samples of this homogeneous solution,
125
298453
4083
catro ou cinco mostras desta solución homoxénea
05:02
you can count nuclei, and therefore tell
126
302536
2536
pódense contar núcleos e dese xeito dicir
cantas células tiña ese cerebro.
05:05
how many cells that brain had.
127
305072
1679
05:06
It's simple, it's straightforward,
128
306751
1625
É simple, é sinxelo,
05:08
and it's really fast.
129
308376
1434
e é moi rápido.
05:09
So we've used that method to count neurons
130
309810
1997
Así que usamos ese método para contar neuronas
05:11
in dozens of different species so far,
131
311807
2311
en ducias de especies diferentes
e resulta que os cerebros
05:14
and it turns out that all brains
132
314118
1689
05:15
are not made the same way.
133
315807
2582
non están todos feitos do mesmo xeito.
05:18
Take rodents and primates, for instance:
134
318389
2187
Collamos os roedores e os primates, por exemplo.
05:20
In larger rodent brains, the average size
135
320576
2284
Nos cerebros de roedores grandes, o tamaño medio
05:22
of the neuron increases,
136
322860
1686
das neuronas increméntase,
05:24
so the brain inflates very rapidly
137
324546
2599
así que o cerebro medra rapidamente
e gaña tamaño moito máis rápido do que gaña neuronas.
05:27
and gains size much faster than it gains neurons.
138
327145
3165
05:30
But primate brains gain neurons
139
330310
1703
Pero os cerebros dos primates gañan neuronas
05:32
without the average neuron becoming any larger,
140
332013
2459
sen que o tamaño medio destas aumente,
05:34
which is a very economical way
141
334472
1525
o que é un xeito moi económico
05:35
to add neurons to your brain.
142
335997
1653
de engadir neuronas ao cerebro.
05:37
The result is that a primate brain
143
337650
1764
O resultado é que o cerebro dun primate
05:39
will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
144
339414
3167
sempre terá máis neuronas có cerebro dun roedor do mesmo tamaño,
05:42
and the larger the brain,
145
342581
1483
e canto maior for o cerebro,
05:44
the larger this difference will be.
146
344064
2214
maior será esta diferenza.
05:46
Well, what about our brain then?
147
346278
2103
Ben, entón que pasa co noso cerebro?
05:48
We found that we have, on average,
148
348381
1684
Resulta que temos, de media,
86 mil millóns de neuronas,
05:50
86 billion neurons,
149
350065
1785
05:51
16 billion of which are in the cerebral cortex,
150
351850
2999
e destas, 16 mil millóns están no córtex cerebral.
05:54
and if you consider that the cerebral cortex
151
354849
2081
Se se considera que o córtex cerebral
05:56
is the seat of functions like
152
356930
3094
é a sede de funcións como a consciencia
06:00
awareness and logical and abstract reasoning,
153
360024
3137
e o razoamento lóxico e abstracto,
e que 16 mil millóns é o máximo de neuronas
06:03
and that 16 billion is the most neurons
154
363161
2984
06:06
that any cortex has,
155
366145
2621
que ten un córtex,
06:08
I think this is the simplest explanation
156
368766
1718
penso que esta é a explicación máis simple
06:10
for our remarkable cognitive abilities.
157
370484
3142
para as nosas extraordinarias habilidades cognitivas.
06:13
But just as important is what the 86 billion neurons mean.
158
373626
3221
Pero tan importante é o que significan os 86 mil millóns de neuronas.
06:16
Because we found that the relationship
159
376847
1529
Porque descubrimos que a relación
06:18
between the size of the brain and its number of neurons
160
378376
2352
entre o tamaño do cerebro e o número de neuronas
06:20
could be described mathematically,
161
380728
1627
poderíase describir matematicamente,
06:22
we could calculate what a human brain
162
382355
2218
poderiamos calcular como sería un cerebro humano
06:24
would look like if it was made like a rodent brain.
163
384573
2674
se fose como o cerebro dun roedor.
06:27
So, a rodent brain with 86 billion neurons
164
387247
3574
Así que o cerebro dun roedor con 86 mil millóns de neuronas
06:30
would weigh 36 kilos.
165
390821
3121
pesaría 36 kg.
06:33
That's not possible.
166
393942
1633
Isto non é posible.
06:35
A brain that huge would be crushed
167
395575
1906
Un cerebro tan enorme acabaría esmagado
06:37
by its own weight,
168
397481
1184
polo seu propio peso.
06:38
and this impossible brain would go
169
398665
1587
E a este cerebro imposible corresponderíalle
06:40
in the body of 89 tons.
170
400252
3771
un corpo de 89 toneladas.
Non creo que se pareza a nós.
06:44
I don't think it looks like us.
171
404023
2134
Así que isto xa nos leva a unha conclusión moi importante:
06:46
So this brings us to a very important conclusion already,
172
406157
2553
06:48
which is that we are not rodents.
173
408710
2647
nós non somos roedores.
06:51
The human brain is not a large rat brain.
174
411357
3268
O cerebro humano non é o cerebro dunha rata grande.
06:54
Compared to a rat, we might seem special, yes,
175
414625
2628
Comparados cunha rata, poderiamos parecer especiais, si,
06:57
but that's not a fair comparison to make,
176
417253
2220
pero non é unha comparación moi xusta,
06:59
given that we know that we are not rodents.
177
419473
2089
dado que sabemos que non somos roedores.
07:01
We are primates,
178
421562
1390
Somos primates,
07:02
so the correct comparison is to other primates.
179
422952
2774
así que a comparación correcta é con outros primates.
07:05
And there, if you do the math,
180
425726
1227
E aí, se se fan a contas,
07:06
you find that a generic primate
181
426953
2786
resulta que un primate normal
07:09
with 86 billion neurons
182
429739
1930
con 86 mil millóns de neuronas
07:11
would have a brain of about 1.2 kilos,
183
431669
3003
tería un cerebro de case 1,2 kg
07:14
which seems just right,
184
434672
1889
que encaixa perfectamente
07:16
in a body of some 66 kilos,
185
436561
1972
nun corpo duns 66 quilos,
07:18
which in my case is exactly right,
186
438533
2645
que no meu caso é exactamente ese.
Isto lévanos a unha conclusión que non sorprende moito
07:21
which brings us to a very unsurprising
187
441178
2620
07:23
but still incredibly important conclusion:
188
443798
2969
pero que é moi importante:
07:26
I am a primate.
189
446767
1341
Son un primate.
07:28
And all of you are primates.
190
448108
2698
E todos vós sodes primates.
07:30
And so was Darwin.
191
450806
1900
E Darwin tamén o era.
07:32
I love to think that Darwin would have really appreciated this.
192
452706
2940
Encántame pensar que Darwin apreciaría moito isto.
07:35
His brain, like ours,
193
455646
1967
O seu cerebro, coma o noso,
07:37
was made in the image of other primate brains.
194
457613
3511
estaba feito á imaxe do cerebro doutros primates.
Así que o cerebro humano pode ser extraordinario, si,
07:41
So the human brain may be remarkable, yes,
195
461124
2302
07:43
but it is not special in its number of neurons.
196
463426
2781
pero non é especial no número de neuronas que ten.
07:46
It is just a large primate brain.
197
466207
1855
É só un cerebro de primate grande.
07:48
I think that's a very humbling and sobering thought
198
468062
3044
Penso que ese é un pensamento moi humilde e realista
que nos debería lembrar o noso lugar na natureza.
07:51
that should remind us of our place in nature.
199
471106
3063
07:54
Why does it cost so much energy, then?
200
474169
2644
Por que precisa tanta enerxía, entón?
07:56
Well, other people have figured out
201
476813
1447
Ben, outros descubriron
07:58
how much energy the human brain
202
478260
1503
canta enerxía gasta
07:59
and that of other species costs,
203
479763
1407
o cerebro humano e o doutras especies,
08:01
and now that we knew how many neurons
204
481170
1652
e agora que sabemos cantas neuronas
08:02
each brain was made of, we could do the math.
205
482822
2342
ten cada cerebro, podemos sacar conclusións.
08:05
And it turns out that both human
206
485164
1866
E resulta que tanto o cerebro humano
08:07
and other brains cost about the same,
207
487030
2823
coma outros cerebros gastan o mesmo,
08:09
an average of six calories per billion neurons per day.
208
489853
3421
unha media de seis calorías por cada mil millóns de neuronas por día.
08:13
So the total energetic cost of a brain
209
493274
2139
Así que o custo total de enerxía dun cerebro
08:15
is a simple, linear function
210
495413
2034
é unha función simple, lineal,
08:17
of its number of neurons,
211
497447
1709
do seu número de neuronas,
e resulta que o cerebro humano
08:19
and it turns out that the human brain
212
499156
2183
08:21
costs just as much energy as you would expect.
213
501339
3841
gasta tanta enerxía como poderiamos agardar.
08:25
So the reason why the human brain
214
505180
2091
Así que a razón pola que o cerebro humano
08:27
costs so much energy is simply because
215
507271
1672
gasta tanta enerxía é simplemente porque
08:28
it has a huge number of neurons,
216
508943
1983
ten un número enorme de neuronas,
08:30
and because we are primates
217
510926
1485
e porque somos primates
08:32
with many more neurons for a given body size
218
512411
2499
con moitas máis neuronas para unha masa corporal determinada
08:34
than any other animal,
219
514910
1522
ca calquera outro animal.
08:36
the relative cost of our brain is large,
220
516432
3540
O custo relativo do noso cerebro é grande
08:39
but just because we're primates, not because we're special.
221
519972
3001
pero só porque somos primates, non por sermos especiais.
08:42
Last question, then:
222
522973
1190
Unha última cuestión, entón:
08:44
how did we come by this remarkable number of neurons,
223
524163
3115
como chegamos a este extraordinario número de neuronas?
08:47
and in particular, if great apes
224
527278
1900
E, en particular, se os grandes primates
08:49
are larger than we are,
225
529178
1555
son máis grandes ca nós,
08:50
why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
226
530733
3765
por que non teñen un cerebro máis grande có noso con máis neuronas?
08:54
When we realized how much expensive it is
227
534498
2090
Cando nos demos de conta do que custa
08:56
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
228
536588
2333
ter tantas neuronas no cerebro,
08:58
maybe there's a simple reason.
229
538921
2003
pensei: talvez hai unha razón simple.
09:00
They just can't afford the energy
230
540924
1683
Eles non poden permitirse a enerxía
09:02
for both a large body and a large number of neurons.
231
542607
2950
para un corpo grande e un gran número de neuronas.
09:05
So we did the math.
232
545557
1429
Así que fixemos contas.
09:06
We calculated on the one hand
233
546986
1600
Por unha parte, calculamos
09:08
how much energy a primate gets per day
234
548586
1941
canta enerxía consegue ao día un primate
09:10
from eating raw foods,
235
550527
1350
comendo alimentos crus
09:11
and on the other hand, how much energy
236
551877
2037
e, por outra parte, canta enerxía
09:13
a body of a certain size costs
237
553914
1764
precisa un corpo dun determinado tamaño
09:15
and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
238
555678
3387
e canta enerxía precisa un cerebro dun determinado número de neuronas,
09:19
and we looked for the combinations
239
559065
1489
e buscamos as combinacións
09:20
of body size and number of brain neurons
240
560554
2411
de tamaño de corpo e número de neuronas
09:22
that a primate could afford
241
562965
1270
que un primate podería permitirse
09:24
if it ate a certain number of hours per day.
242
564235
2548
se comese durante certo número de horas por día.
09:26
And what we found is that
243
566783
1816
E descubrimos que,
09:28
because neurons are so expensive,
244
568599
1712
como as neuronas precisan tanta enerxía,
09:30
there is a tradeoff between body size and number of neurons.
245
570311
3370
hai unha compensación entre o tamaño do corpo e o número de neuronas.
09:33
So a primate that eats eight hours per day
246
573681
2951
Así que un primate que come oito horas cada día
09:36
can afford at most 53 billion neurons,
247
576632
3024
pode ter como moito 53 mil millóns de neuronas
09:39
but then its body cannot be any bigger
248
579656
1727
pero entón o seu corpo non pode
09:41
than 25 kilos.
249
581383
1954
superar os 25 kg.
09:43
To weigh any more than that,
250
583337
1701
Para pesar algo máis,
ten que renunciar a neuronas.
09:45
it has to give up neurons.
251
585038
1769
09:46
So it's either a large body
252
586807
2653
Así que ou se ten un corpo grande
09:49
or a large number of neurons.
253
589460
1495
ou un número alto de neuronas.
09:50
When you eat like a primate,
254
590955
1365
Se comes coma un primate
09:52
you can't afford both.
255
592320
2236
non podes ter as dúas cousas.
09:54
One way out of this metabolic limitation
256
594556
1964
Unha forma de superar esta limitación metabólica
09:56
would be to spend even more hours per day eating,
257
596520
3401
sería pasar aínda máis horas comendo cada día.
09:59
but that gets dangerous,
258
599921
1363
pero iso é perigoso
10:01
and past a certain point, it's just not possible.
259
601284
2719
e, pasado certo punto, non é posible.
Os gorilas e os orangutáns, por exemplo,
10:04
Gorillas and orangutans, for instance,
260
604003
1537
10:05
afford about 30 billion neurons
261
605540
1923
poden permitirse uns 30 mil millóns de neuronas
10:07
by spending eight and a half hours per day eating,
262
607463
2966
botando oito horas e media comendo cada día,
10:10
and that seems to be about as much as they can do.
263
610429
3116
e isto é o máximo ao que poden chegar.
10:13
Nine hours of feeding per day
264
613545
1791
Nove horas comendo ao día
10:15
seems to be the practical limit for a primate.
265
615336
3271
parece ser o límite práctico para un primate.
10:18
What about us?
266
618607
1791
Que hai de nós?
10:20
With our 86 billion neurons
267
620398
1600
Cos nosos 86 mil millóns de neuronas
10:21
and 60 to 70 kilos of body mass,
268
621998
3035
e 60 ou 70 kg de masa corporal,
deberiamos ter que pasar unhas nove horas
10:25
we should have to spend over nine hours
269
625033
3561
10:28
per day every single day feeding,
270
628594
3575
comendo cada día,
o que non é factible.
10:32
which is just not feasible.
271
632169
2039
10:34
If we ate like a primate,
272
634208
1834
Se comésemos coma un primate,
non estariamos aquí.
10:36
we should not be here.
273
636042
2253
10:38
How did we get here, then?
274
638295
2127
Daquela, como chegamos aquí?
10:40
Well, if our brain costs just as much energy
275
640422
2735
Ben, se o noso cerebro gasta toda a enerxía
que se supón, e se non podemos pasar
10:43
as it should, and if we can't spend
276
643157
1723
10:44
every waking hour of the day feeding,
277
644880
3674
todo o día comendo,
10:48
then the only alternative, really,
278
648554
1911
entón a única alternativa,
10:50
is to somehow get more energy
279
650465
1958
e conseguir, dalgún xeito, máis enerxía
10:52
out of the same foods.
280
652423
1953
da mesma comida.
10:54
And remarkably, that matches exactly
281
654376
3800
E, sorprendentemente, iso encaixa
co que se supón que inventaron os nosos devanceiros
10:58
what our ancestors are believed to have invented
282
658176
3037
11:01
one and a half million years ago,
283
661213
1839
hai un millón e medio de anos,
ao inventaren a cociña.
11:03
when they invented cooking.
284
663052
2782
11:05
To cook is to use fire
285
665834
1970
Cociñar é usar o lume
11:07
to pre-digest foods outside of your body.
286
667804
3800
para predixerir alimentos fóra do noso corpo.
11:11
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
287
671604
2606
Os alimentos cociñados son máis brandos e, por tanto, máis fáciles de mastigar
11:14
and to turn completely into mush in your mouth,
288
674210
2563
e de converter en papa na boca,
11:16
so that allows them to be completely digested
289
676773
2152
isto permítenos dixerilos completamente
11:18
and absorbed in your gut,
290
678925
1436
e absorbelos no intestino,
11:20
which makes them yield much more energy in much less time.
291
680361
3655
o que fai que desprendan moita máis enerxía en moito menos tempo.
Así que cociñar dános tempo libre para facermos
11:24
So cooking frees time for us to do
292
684016
2489
11:26
much more interesting things with our day
293
686505
2062
cousas máis interesantes co noso día
11:28
and with our neurons
294
688567
1480
e coas nosas neuronas
que pensar só en comer,
11:30
than just thinking about food,
295
690047
1905
11:31
looking for food, and gobbling down food
296
691952
1704
buscando comida e engulindo
11:33
all day long.
297
693656
1225
todo o día.
11:34
So because of cooking, what once was
298
694881
2499
Grazas á cociña, o que unha vez foi
11:37
a major liability, this large,
299
697380
2353
unha carga pesada, este cerebro enorme
11:39
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
300
699733
3033
e perigosamente custoso cun montón de neuronas,
11:42
could now become a major asset,
301
702766
2036
puido converterse nun gran recurso,
11:44
now that we could both afford the energy for a lot of neurons
302
704802
3251
ao poder permitírmonos a enerxía para moitas neuronas
e o tempo para facer cousas interesantes con elas.
11:48
and the time to do interesting things with them.
303
708056
2503
11:50
So I think this explains why the human brain
304
710559
1974
Así que penso que isto explica por que o cerebro humano
11:52
grew to become so large so fast in evolution,
305
712533
3240
evolucionou tanto e tan rápido,
11:55
all of the while remaining just a primate brain.
306
715773
3897
mentres seguía sendo só un cerebro de primate.
11:59
With this large brain now affordable by cooking,
307
719670
2774
Con este cerebro enorme que nos podiamos permitir grazas á cociña,
12:02
we went rapidly from raw foods to culture,
308
722444
2913
pasamos rapidamente da comida crúa á cultura,
agricultura, civilización, tendas,
12:05
agriculture, civilization, grocery stores,
309
725357
2606
12:07
electricity, refrigerators,
310
727963
1625
electricidade, refrixeradores,
12:09
all of those things that nowadays
311
729588
1607
todas esas cousas que agora
12:11
allow us to get all the energy we need
312
731195
2042
nos permiten conseguir a enerxía precisa
12:13
for the whole day in a single sitting
313
733237
2782
para o día enteiro mentres sentamos
no noso bar preferido de comida rápida.
12:16
at your favorite fast food joint.
314
736019
2954
(Risos)
12:18
So what once was a solution
315
738973
2437
Así que o que unha vez foi a solución
12:21
now became the problem,
316
741410
1699
agora convértese no problema,
e, ironicamente, buscamos a solución na comida crúa.
12:23
and ironically, we look for the solution in raw food.
317
743109
5517
12:28
So what is the human advantage?
318
748626
2556
Así que cal é a vantaxe humana?
12:31
What is it that we have
319
751182
1503
Que é iso que temos
12:32
that no other animal has?
320
752685
2535
que ningún outro animal ten?
12:35
My answer is that we have the largest number
321
755220
2348
A miña resposta é que temos o maior número
12:37
of neurons in the cerebral cortex,
322
757568
1472
de neuronas no córtex cerebral
e creo que é a explicación máis sinxela
12:39
and I think that's the simplest explanation
323
759040
1844
12:40
for our remarkable cognitive abilities.
324
760884
2013
para as nosas extraordinarias habilidades cognitivas.
12:42
And what is it that we do that no other animal does,
325
762897
3227
E que facemos nós que ningún outro animal fai
e que penso que é fundamental
12:46
and which I believe was fundamental
326
766124
1969
para permitirnos acadar ese número
12:48
to allow us to reach that large,
327
768093
3083
tan grande de neuronas no córtex?
12:51
largest number of neurons in the cortex?
328
771176
2222
12:53
In two words, we cook.
329
773398
2215
En dúas palabras, nós cociñamos.
12:55
No other animal cooks its food. Only humans do.
330
775613
3566
Ningún outro animal cociña. Só o fan os humanos.
E penso que é así como chegamos a ser humanos.
12:59
And I think that's how we got to become human.
331
779179
2870
Estudando o cerebro humano cambiou a miña forma de ver a comida.
13:02
Studying the human brain changed the way I think about food.
332
782049
2460
13:04
I now look at my kitchen,
333
784509
1645
Eu agora miro a miña cociña
13:06
and I bow to it,
334
786154
1470
e inclínome perante ela
13:07
and I thank my ancestors for coming up
335
787624
1705
e doulles grazas aos meus devanceiros por dar
13:09
with the invention that probably made us humans.
336
789329
1900
co invento que probablemente nos fixo humanos.
13:11
Thank you very much.
337
791229
2132
Moitas grazas.
13:13
(Applause)
338
793361
6353
(Aplausos )
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7