What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

Suzana Herculano-Houzel: Was ist so besonders am menschlichen Gehirn?

783,229 views

2013-11-26 ・ TED


New videos

What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

Suzana Herculano-Houzel: Was ist so besonders am menschlichen Gehirn?

783,229 views ・ 2013-11-26

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Patricia Calderón Koch Lektorat: Judith Matz
00:12
What is so special about the human brain?
0
12946
2394
Was ist am menschlichen Gehirn so besonders?
00:15
Why is it that we study other animals
1
15340
2212
Warum erforschen wir andere Tiere
00:17
instead of them studying us?
2
17552
2121
und nicht sie uns?
00:19
What does a human brain have or do
3
19673
1798
Was hat oder kann ein menschliches Gehirn,
00:21
that no other brain does?
4
21471
1733
was kein anderes Gehirn kann?
00:23
When I became interested in these questions about 10 years ago,
5
23204
2848
Als ich mich vor zehn Jahren diesen Fragen widmete,
00:26
scientists thought they knew what different brains were made of.
6
26052
2942
dachte die Wissenschaft, sie wüsste, wie Gehirne beschaffen sind.
00:28
Though it was based on very little evidence,
7
28994
1729
Obwohl es nur wenige Anhaltspunkte gab,
00:30
many scientists thought that all mammalian brains,
8
30723
2187
dachten viele Wissenschaftler, dass die Gehirne aller Säugetiere,
00:32
including the human brain,
9
32910
1725
einschließlich die der Menschen,
00:34
were made in the same way,
10
34635
1300
gleich beschaffen seien:
00:35
with a number of neurons that was always
11
35935
1502
mit einer Anzahl von Neuronen,
00:37
proportional to the size of the brain.
12
37437
2231
die immer proportional zur Größe des Gehirns war.
00:39
This means that two brains of the same size,
13
39668
2076
Das bedeutete, dass zwei gleich große Gehirne
00:41
like these two, with a respectable 400 grams,
14
41744
3548
wie diese beiden, mit respektablen 400 Gramm,
00:45
should have similar numbers of neurons.
15
45292
2552
eine ähnliche Anzahl Neuronen haben sollten.
00:47
Now, if neurons are the functional
16
47844
1796
Wenn Neuronen also die funktionellen Einheiten
00:49
information processing units of the brain,
17
49640
2903
der Informationsverarbeitung im Gehirn sind,
00:52
then the owners of these two brains
18
52543
1592
müssten die Besitzer dieser Gehirne
00:54
should have similar cognitive abilities.
19
54135
2729
ähnliche kognitive Fähigkeiten vorweisen.
00:56
And yet, one is a chimp,
20
56864
2349
Und doch ist eins das eines Schimpansen
00:59
and the other is a cow.
21
59213
2637
und das andere das einer Kuh.
01:01
Now maybe cows have a really rich
22
61850
2362
Aber vielleicht haben Kühe wirklich
01:04
internal mental life and are so smart
23
64212
2253
ein reiches mentales Innenleben und sind so schlau,
01:06
that they choose not to let us realize it,
24
66465
3803
sich nichts anmerken zu lassen.
01:10
but we eat them.
25
70268
1445
Aber wir essen sie.
01:11
I think most people will agree
26
71713
1699
Ich glaube, die Mehrheit kann dem zustimmen,
01:13
that chimps are capable of much more complex,
27
73412
2001
dass Schimpansen zu viel komplexeren, komplizierteren
01:15
elaborate and flexible behaviors than cows are.
28
75413
3056
und flexibleren Verhaltensweisen fähig sind als Kühe.
01:18
So this is a first indication that the
29
78469
1932
Dies ist also der erste Hinweis dafür, dass das
01:20
"all brains are made the same way" scenario
30
80401
2033
Szenario "alle Gehirne sind gleich beschaffen"
01:22
is not quite right.
31
82434
1671
nicht ganz stimmen kann.
01:24
But let's play along.
32
84105
1346
Aber spielen wir mal mit.
01:25
If all brains were made the same way
33
85451
1778
Wenn alle Gehirne gleich beschaffen wären
01:27
and you were to compare animals with brains of different sizes,
34
87229
2912
und man bei Tieren die Größe ihrer Gehirne vergleichen würde,
01:30
larger brains should always have more neurons
35
90141
2182
sollten größere Gehirne stets mehr Neuronen aufweisen
01:32
than smaller brains, and the larger the brain,
36
92323
2323
als kleinere Gehirne, und umso größer das Gehirn,
01:34
the more cognitively able its owner should be.
37
94646
3022
desto begabter sollte sein Besitzer sein.
01:37
So the largest brain around should also be
38
97668
2136
Die größten Gehirne der Welt sollten auch
01:39
the most cognitively able.
39
99804
2289
die kognitiv fähigsten sein.
01:42
And here comes the bad news:
40
102093
1581
Jetzt die schlechte Nachricht:
01:43
Our brain, not the largest one around.
41
103674
2757
Unser Gehirn ist nicht das größte auf der Welt.
01:46
It seems quite vexing.
42
106431
1555
Das ist ziemlich verwirrend.
01:47
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
43
107986
2735
Unser Gehirn wiegt zwischen 1,2 und 1,5 Kilo,
01:50
but elephant brains weigh between four and five kilos,
44
110721
3317
aber das der Elefanten wiegt zwischen vier und fünf Kilo
01:54
and whale brains can weigh up to nine kilos,
45
114038
2585
und das Gehirn von Walen kann bis zu neun Kilo wiegen,
01:56
which is why scientists used to resort to saying
46
116623
4738
weshalb Wissenschaftler zu sagen pflegten,
02:01
that our brain must be special
47
121361
2157
dass unser Gehirn speziell sein muss,
02:03
to explain our cognitive abilities.
48
123518
2862
wenn wir unsere kognitiven Fähigkeiten erklären wollen.
02:06
It must be really extraordinary,
49
126380
2946
Es muss richtig außergewöhnlich sein,
02:09
an exception to the rule.
50
129326
1977
eine Ausnahme der Regel.
02:11
Theirs may be bigger, but ours is better,
51
131303
3226
Ihres mag größer sein, aber unseres ist besser
02:14
and it could be better, for example,
52
134529
1875
und es könnte z. B. besser darin sein,
02:16
in that it seems larger than it should be,
53
136404
2111
größer auszusehen, als es sollte,
02:18
with a much larger cerebral cortex than we should have
54
138515
2698
mit einem -- im Vergleich zu unserem Körper --
02:21
for the size of our bodies.
55
141213
1539
viel größeren Kortex.
02:22
So that would give us extra cortex
56
142752
1652
Wir haben also extra viel Kortex,
02:24
to do more interesting things than just operating the body.
57
144404
2960
um Interessanteres zu tun, als nur den Körper zu bewegen.
02:27
That's because the size of the brain
58
147364
1679
Die Größe des Gehirns passt sich
02:29
usually follows the size of the body.
59
149043
2333
nämlich oft der Körpergröße an.
02:31
So the main reason for saying that
60
151376
2317
Der Hauptgrund dieser Behauptung,
02:33
our brain is larger than it should be
61
153693
2087
unser Gehirn wäre größer, als es sein sollte,
02:35
actually comes from comparing ourselves
62
155780
1772
liegt wohl darin, dass wir uns selber mit
02:37
to great apes.
63
157552
1686
Menschenaffen vergleichen.
02:39
Gorillas can be two to three times larger than we are,
64
159238
2594
Gorillas können zwei- oder dreimal größer sein als wir,
02:41
so their brains should also be larger than ours,
65
161832
2421
ihre Gehirne sollten also auch größer als unsere sein,
02:44
but instead it's the other way around.
66
164253
1945
aber es ist genau umgekehrt.
02:46
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
67
166198
2935
Unser Gehirn ist dreimal größer als das eines Gorillas.
02:49
The human brain also seems special
68
169133
2120
Das menschliche Gehirn ist auch speziell
02:51
in the amount of energy that it uses.
69
171253
2247
in seinem Energieverbrauch.
02:53
Although it weighs only two percent of the body,
70
173500
2749
Obwohl es nur 2 Prozent des Körpergewichts ausmacht,
02:56
it alone uses 25 percent of all the energy
71
176249
3443
verbraucht es ganze 25 Prozent der ganzen Energie,
02:59
that your body requires to run per day.
72
179692
2463
die Ihr Körper täglich braucht, um zu funktionieren.
03:02
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
73
182155
3353
Das sind 500 Kalorien von insgesamt 2000,
03:05
just to keep your brain working.
74
185508
2405
um Ihr Gehirn am Funktionieren zu halten.
03:07
So the human brain is larger than it should be,
75
187913
2928
Das menschliche Gehirn ist also größer, als es sein sollte,
03:10
it uses much more energy than it should,
76
190841
2026
es verbraucht viel mehr Energie, als es sollte,
03:12
so it's special.
77
192867
1458
es ist also etwas Besonderes.
03:14
And this is where the story started to bother me.
78
194325
2571
Aber hier begann mich das Ganze zu stören.
03:16
In biology, we look for rules
79
196896
1671
In Biologie suchen wir Regeln,
03:18
that apply to all animals and to life in general,
80
198567
2846
für alle Tiere und das Leben im Allgemeinen,
03:21
so why should the rules of evolution
81
201413
1850
warum sollten also die Regeln der Evolution
03:23
apply to everybody else but not to us?
82
203263
3642
auf alle anwendbar sein außer auf uns?
03:26
Maybe the problem was with the basic assumption
83
206905
2197
Wahrscheinlich lag das Problem in unserer Grundannahme,
03:29
that all brains are made in the same way.
84
209102
1871
dass alle Gehirne gleich beschaffen seien.
03:30
Maybe two brains of a similar size
85
210973
1599
Vielleicht können zwei ähnlich große Gehirne
03:32
can actually be made of very different numbers of neurons.
86
212572
2591
tatsächlich eine ganz verschiedene Anzahl an Neuronen haben.
03:35
Maybe a very large brain
87
215163
1607
Vielleicht hat ein größeres Gehirn
03:36
does not necessarily have more neurons
88
216770
1840
gar nicht unbedingt mehr Neuronen
03:38
than a more modest-sized brain.
89
218610
2221
als ein Gehirn von bescheidener Größe.
03:40
Maybe the human brain actually has the most neurons
90
220831
3009
Vielleicht hat das menschliche Gehirn im Vergleich zu jedem Gehirn
03:43
of any brain, regardless of its size,
91
223840
2573
die meisten Neuronen und die Größe ist dabei egal,
03:46
especially in the cerebral cortex.
92
226413
2094
gerade in Bezug auf die Großhirnrinde.
03:48
So this to me became
93
228507
1552
Dies wurde also für mich
03:50
the important question to answer:
94
230059
1729
die zu eruierende Zentralfrage:
03:51
how many neurons does the human brain have,
95
231788
2400
Wie viele Neuronen hat das menschliche Gehirn
03:54
and how does that compare to other animals?
96
234188
2522
und das im Vergleich zu anderen Tieren?
03:56
Now, you may have heard or read somewhere
97
236710
2423
Sie haben sicherlich irgendwo schon mal gelesen oder gehört,
03:59
that we have 100 billion neurons,
98
239133
2111
dass wir 100 Milliarden Neuronen haben.
04:01
so 10 years ago, I asked my colleagues
99
241244
2086
Vor 10 Jahren fragte ich meine Kollegen,
04:03
if they knew where this number came from.
100
243330
1839
woher diese Zahl denn eigentlich stamme.
04:05
But nobody did.
101
245169
1458
Aber keiner wusste es.
04:06
I've been digging through the literature
102
246627
1453
Ich durchforstete die Fachliteratur
04:08
for the original reference for that number,
103
248080
2058
nach der Herkunft dieser Zahl,
04:10
and I could never find it.
104
250138
1783
aber finden konnte ich sie nie.
04:11
It seems that nobody had actually ever counted
105
251921
2739
Scheinbar hatte noch nie jemand
04:14
the number of neurons in the human brain,
106
254660
1534
die Anzahl der Neuronen im menschlichen Gehirn gezählt
04:16
or in any other brain for that matter.
107
256194
2499
oder überhaupt in einem Gehirn zu diesem Zweck nachgezählt.
04:18
So I came up with my own way to count cells in the brain,
108
258693
3535
Deshalb dachte ich mir selber was aus, um im Gehirn Zellen zu zählen.
04:22
and it essentially consists of
109
262228
2108
Im Wesentlichen geht es darum,
04:24
dissolving that brain into soup.
110
264336
3245
das Gehirn in eine Suppe zu verwandeln.
04:27
It works like this:
111
267581
2037
Und so geht's:
04:29
You take a brain, or parts of that brain,
112
269618
3127
Sie nehmen ein Gehirn oder nur einen Teil davon
04:32
and you dissolve it in detergent,
113
272745
1744
und lösen es in einem Reinigungsmittel auf,
04:34
which destroys the cell membranes
114
274489
1509
das die Zellmembranen zerstört
04:35
but keeps the cell nuclei intact,
115
275998
2436
aber den Zellkern intakt lässt,
04:38
so you end up with a suspension of free nuclei
116
278434
3140
so dass eine Suspension freier Kerne herauskommt,
04:41
that looks like this,
117
281574
1781
die so aussieht
04:43
like a clear soup.
118
283355
1273
wie eine klare Suppe.
04:44
This soup contains all the nuclei
119
284628
1891
Diese Suppe enthält alle Zellkerne,
04:46
that once were a mouse brain.
120
286519
2054
die einmal das Gehirn einer Maus ausmachten.
04:48
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
121
288573
3030
Das Schöne an einer Suppe ist,
04:51
you can agitate it and make those nuclei
122
291603
2898
dass man sie schütteln und so man die Zellkerne
04:54
be distributed homogeneously in the liquid,
123
294501
1971
homogen in der Flüssigkeit verteilen kann,
04:56
so that now by looking under the microscope
124
296472
1981
so dass man unter dem Mikroskop
04:58
at just four or five samples of this homogeneous solution,
125
298453
4083
mit nur vier oder fünf Beispielen dieser homogenen Lösung
05:02
you can count nuclei, and therefore tell
126
302536
2536
die Zellkerne zählen kann und darin erkennt,
05:05
how many cells that brain had.
127
305072
1679
wie viele Zellen das Gehirn hatte.
05:06
It's simple, it's straightforward,
128
306751
1625
Es ist einfach und unkompliziert
05:08
and it's really fast.
129
308376
1434
und richtig schnell.
05:09
So we've used that method to count neurons
130
309810
1997
Wir haben diese Methode des Neuronenzählens
05:11
in dozens of different species so far,
131
311807
2311
bis jetzt bei Dutzenden von Spezies angewendet
05:14
and it turns out that all brains
132
314118
1689
und es hat sich herausgestellt, dass nicht alle Gehirne
05:15
are not made the same way.
133
315807
2582
gleich beschaffen sind.
05:18
Take rodents and primates, for instance:
134
318389
2187
Nehmen wir z. B. Nagetiere und Primaten:
05:20
In larger rodent brains, the average size
135
320576
2284
Bei den größeren Nagetiergehirnen nimmt die
05:22
of the neuron increases,
136
322860
1686
Durchschnittsgröße der Neuronen zu
05:24
so the brain inflates very rapidly
137
324546
2599
und bläht das Gehirn sehr rasch auf
05:27
and gains size much faster than it gains neurons.
138
327145
3165
und es wächst schneller, als Neuronen hinzu gewonnen werden.
05:30
But primate brains gain neurons
139
330310
1703
Aber Primatengehirne gewinnen Neuronen hinzu,
05:32
without the average neuron becoming any larger,
140
332013
2459
ohne dass das Durchschnittsneuron größer wird
05:34
which is a very economical way
141
334472
1525
und das ist eine sehr sparsame Art,
05:35
to add neurons to your brain.
142
335997
1653
dem Gehirn Neuronen hinzuzufügen.
05:37
The result is that a primate brain
143
337650
1764
Ein Primatengehirn hat also
05:39
will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
144
339414
3167
stets mehr Neuronen als das eines gleich großen Nagetiers,
05:42
and the larger the brain,
145
342581
1483
und je größer das Gehirn,
05:44
the larger this difference will be.
146
344064
2214
umso größer dieser Unterschied.
05:46
Well, what about our brain then?
147
346278
2103
Wie viele Neuronen hat nun unser Gehirn?
05:48
We found that we have, on average,
148
348381
1684
Im Durchschnitt haben wir
05:50
86 billion neurons,
149
350065
1785
86 Milliarden Neuronen,
05:51
16 billion of which are in the cerebral cortex,
150
351850
2999
16 Milliarden von ihnen liegen im Kortex
05:54
and if you consider that the cerebral cortex
151
354849
2081
und wenn Sie bedenken, dass die Großhirnrinde
05:56
is the seat of functions like
152
356930
3094
der Sitz von Funktionen wie
06:00
awareness and logical and abstract reasoning,
153
360024
3137
das Bewusstsein und das logische und abstrakte Denken ist
06:03
and that 16 billion is the most neurons
154
363161
2984
und dass 16 Milliarden überhaupt die höchste Anzahl ist,
06:06
that any cortex has,
155
366145
2621
die ein Kortex haben kann,
06:08
I think this is the simplest explanation
156
368766
1718
ist dies die einfachste Erklärung für
06:10
for our remarkable cognitive abilities.
157
370484
3142
unsere bemerkenswerten kognitiven Fähigkeiten.
06:13
But just as important is what the 86 billion neurons mean.
158
373626
3221
Ebenso wichtig ist die Bedeutung dieser 86 Milliarden Neuronen.
06:16
Because we found that the relationship
159
376847
1529
Als wir herausfanden, dass die Beziehung
06:18
between the size of the brain and its number of neurons
160
378376
2352
zwischen der Größe des Gehirns und der Neuronenanzahl
06:20
could be described mathematically,
161
380728
1627
mathematisch ausgedrückt werden konnte,
06:22
we could calculate what a human brain
162
382355
2218
konnten wir auch ausrechnen, wie ein menschliches Gehirn
06:24
would look like if it was made like a rodent brain.
163
384573
2674
aussehen würde, wenn es wie das Gehirn eines Nagetieres beschaffen wäre.
06:27
So, a rodent brain with 86 billion neurons
164
387247
3574
Ein Gehirn eines Nagetieres mit 86 Milliarden Neuronen
06:30
would weigh 36 kilos.
165
390821
3121
würde 36 Kilo wiegen.
06:33
That's not possible.
166
393942
1633
Das wäre unmöglich.
06:35
A brain that huge would be crushed
167
395575
1906
So ein Gehirn würde vom
06:37
by its own weight,
168
397481
1184
eigenen Gewicht zerquetscht,
06:38
and this impossible brain would go
169
398665
1587
und dieses unmögliche Gehirn entspräche
06:40
in the body of 89 tons.
170
400252
3771
einem Körper von neun Tonnen.
06:44
I don't think it looks like us.
171
404023
2134
Das sieht nicht aus wie wir.
06:46
So this brings us to a very important conclusion already,
172
406157
2553
Dies führt uns bereits zu einem wichtigen Ergebnis:
06:48
which is that we are not rodents.
173
408710
2647
Wir sind keine Nagetiere.
06:51
The human brain is not a large rat brain.
174
411357
3268
Das menschliche Gehirn ist kein großes Rattengehirn.
06:54
Compared to a rat, we might seem special, yes,
175
414625
2628
Verglichen mit einer Ratte mögen wir besonders sein,
06:57
but that's not a fair comparison to make,
176
417253
2220
aber das ist kein fairer Vergleich,
06:59
given that we know that we are not rodents.
177
419473
2089
denn wir wissen ja, dass wir keine Nagetiere sind.
07:01
We are primates,
178
421562
1390
Wir sind Primaten,
07:02
so the correct comparison is to other primates.
179
422952
2774
also müssen wir uns auch mit ihnen vergleichen.
07:05
And there, if you do the math,
180
425726
1227
Und wenn Sie da rechnen,
07:06
you find that a generic primate
181
426953
2786
finden Sie heraus, dass ein arttypischer Primat
07:09
with 86 billion neurons
182
429739
1930
mit 86 Milliarden Neuronen
07:11
would have a brain of about 1.2 kilos,
183
431669
3003
ein Gehirn von etwa 1,2 kg haben würde,
07:14
which seems just right,
184
434672
1889
was ganz angemessen ist,
07:16
in a body of some 66 kilos,
185
436561
1972
wenn man einen Körper hat, der 66 Kilo schwer ist,
07:18
which in my case is exactly right,
186
438533
2645
was in meinem Fall exakt stimmt
07:21
which brings us to a very unsurprising
187
441178
2620
und uns zu einem wenig überraschenden
07:23
but still incredibly important conclusion:
188
443798
2969
und doch zu einem extrem wichtigen Ergebnis führt:
07:26
I am a primate.
189
446767
1341
Ich bin ein Primat.
07:28
And all of you are primates.
190
448108
2698
Und Sie alle sind Primaten.
07:30
And so was Darwin.
191
450806
1900
Auch Darwin.
07:32
I love to think that Darwin would have really appreciated this.
192
452706
2940
Mir ist wohl dabei, dass Darwin dies wirklich gewürdigt hätte.
07:35
His brain, like ours,
193
455646
1967
Sein Gehirn, wie unseres auch,
07:37
was made in the image of other primate brains.
194
457613
3511
ist so beschaffen wie das Gehirn anderer Primaten.
07:41
So the human brain may be remarkable, yes,
195
461124
2302
Das menschliche Gehirn mag also außergewöhnlich sein, ja,
07:43
but it is not special in its number of neurons.
196
463426
2781
aber nicht aufgrund seiner Neuronen-Anzahl.
07:46
It is just a large primate brain.
197
466207
1855
Da ist es einfach nur ein großes Primatengehirn.
07:48
I think that's a very humbling and sobering thought
198
468062
3044
Dies ist ein sehr demütigender und ernüchternder Gedanke,
07:51
that should remind us of our place in nature.
199
471106
3063
der uns unseren Platz in der Natur klar macht.
07:54
Why does it cost so much energy, then?
200
474169
2644
Warum benutzt es also so viel Energie?
07:56
Well, other people have figured out
201
476813
1447
Andere haben herausgefunden,
07:58
how much energy the human brain
202
478260
1503
wie viel Energie das menschliche Gehirn
07:59
and that of other species costs,
203
479763
1407
und das anderer Spezies verbraucht
08:01
and now that we knew how many neurons
204
481170
1652
und jetzt, wo wir wissen, wie viele Neuronen
08:02
each brain was made of, we could do the math.
205
482822
2342
jedes Gehirn hat, können wir diese berechnen.
08:05
And it turns out that both human
206
485164
1866
Heraus kam, dass das menschliche
08:07
and other brains cost about the same,
207
487030
2823
als auch andere Gehirne fast dasselbe verbrauchen:
08:09
an average of six calories per billion neurons per day.
208
489853
3421
nämlich ungefähr 6 Kalorien pro Milliarde Neuronen pro Tag.
08:13
So the total energetic cost of a brain
209
493274
2139
Der gesamte Energieverbrauch eines Gehirns
08:15
is a simple, linear function
210
495413
2034
ist eine simple, lineare Funktion
08:17
of its number of neurons,
211
497447
1709
seiner Anzahl an Neuronen
08:19
and it turns out that the human brain
212
499156
2183
und es stellte sich heraus, dass das menschliche Gehirn
08:21
costs just as much energy as you would expect.
213
501339
3841
so viel Energie verbraucht, wie anzunehmen war.
08:25
So the reason why the human brain
214
505180
2091
Der Grund dafür, dass das menschliche Gehirn
08:27
costs so much energy is simply because
215
507271
1672
so viel Energie verbraucht, ist einfach der,
08:28
it has a huge number of neurons,
216
508943
1983
dass es eine hohe Anzahl an Neuronen hat
08:30
and because we are primates
217
510926
1485
und da wir Primaten sind,
08:32
with many more neurons for a given body size
218
512411
2499
die gemessen an unserer Größe viel mehr Neuronen haben
08:34
than any other animal,
219
514910
1522
als irgendein anderes Tier,
08:36
the relative cost of our brain is large,
220
516432
3540
ist der relative Verbrauch unseres Gehirns hoch,
08:39
but just because we're primates, not because we're special.
221
519972
3001
aber weil wir Primaten sind, nicht weil wir besonders sind.
08:42
Last question, then:
222
522973
1190
Letzte Frage:
08:44
how did we come by this remarkable number of neurons,
223
524163
3115
Wie kommen wir zu dieser bemerkenswerten Anzahl Neuronen
08:47
and in particular, if great apes
224
527278
1900
und in Anbetracht der Tatsache, dass Menschenaffen
08:49
are larger than we are,
225
529178
1555
größer sind als wir,
08:50
why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
226
530733
3765
warum haben sie nicht das größere Gehirn mit mehr Neuronen?
08:54
When we realized how much expensive it is
227
534498
2090
Als wir merkten, wie viel mehr Energie
08:56
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
228
536588
2333
viele Neuronen im Gehirn kosten, dachte ich,
08:58
maybe there's a simple reason.
229
538921
2003
vielleicht ist die Erklärung ganz einfach.
09:00
They just can't afford the energy
230
540924
1683
Sie können sich den Energieaufwand nicht leisten
09:02
for both a large body and a large number of neurons.
231
542607
2950
für den großen Körper und die vielen Neuronen.
09:05
So we did the math.
232
545557
1429
Wir rechneten erneut.
09:06
We calculated on the one hand
233
546986
1600
Wir rechneten aus, wie viel
09:08
how much energy a primate gets per day
234
548586
1941
Energie ein Primat am Tag braucht,
09:10
from eating raw foods,
235
550527
1350
wenn er Rohkost frisst.
09:11
and on the other hand, how much energy
236
551877
2037
und andererseits, wie viel Energie
09:13
a body of a certain size costs
237
553914
1764
ein Körper einer bestimmten Größe braucht.
09:15
and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
238
555678
3387
und wie viel Energie ein Gehirn mit einer bestimmten Anzahl Neuronen braucht.
09:19
and we looked for the combinations
239
559065
1489
und schauten uns die Relation
09:20
of body size and number of brain neurons
240
560554
2411
von Körpergröße und Anzahl Gehirnzellen an,
09:22
that a primate could afford
241
562965
1270
die ein Primat haben könnte,
09:24
if it ate a certain number of hours per day.
242
564235
2548
wenn er eine gewisse Stundenanzahl pro Tag fräße.
09:26
And what we found is that
243
566783
1816
Es wurde deutlich,
09:28
because neurons are so expensive,
244
568599
1712
da die Neuronen so viel Energie verbrauchen,
09:30
there is a tradeoff between body size and number of neurons.
245
570311
3370
gibt es einen Kompromiss zwischen Körpergröße und Neuronen-Anzahl.
09:33
So a primate that eats eight hours per day
246
573681
2951
Ein Primat, der 8 Stunden pro Tag frisst,
09:36
can afford at most 53 billion neurons,
247
576632
3024
kann sich höchstens 53 Milliarden Neuronen leisten,
09:39
but then its body cannot be any bigger
248
579656
1727
aber dann kann sein Körper nicht größer
09:41
than 25 kilos.
249
581383
1954
als 25 Kilo sein.
09:43
To weigh any more than that,
250
583337
1701
Würde er mehr wiegen,
09:45
it has to give up neurons.
251
585038
1769
müsste er Neuronen einbüßen.
09:46
So it's either a large body
252
586807
2653
Es geht also entweder um einen großen Körper
09:49
or a large number of neurons.
253
589460
1495
oder um eine hohe Anzahl Neuronen.
09:50
When you eat like a primate,
254
590955
1365
Wenn man wie ein Primat frisst,
09:52
you can't afford both.
255
592320
2236
kann man sich beides nicht leisten.
09:54
One way out of this metabolic limitation
256
594556
1964
Ein Weg aus dieser Stoffwechsellimitation
09:56
would be to spend even more hours per day eating,
257
596520
3401
wäre, noch mehr als 8 Stunden zu fressen,
09:59
but that gets dangerous,
258
599921
1363
aber das wäre gefährlich
10:01
and past a certain point, it's just not possible.
259
601284
2719
und ab einem bestimmten Punkt unmöglich.
10:04
Gorillas and orangutans, for instance,
260
604003
1537
Gorillas und Orang Utans zum Beispiel
10:05
afford about 30 billion neurons
261
605540
1923
verfügen etwa über 30 Milliarden Neuronen,
10:07
by spending eight and a half hours per day eating,
262
607463
2966
und bringen 8,5 Stunden pro Tag mit Fressen zu.
10:10
and that seems to be about as much as they can do.
263
610429
3116
Dies ist die Höchstzahl, die sie scheinbar erreichen können.
10:13
Nine hours of feeding per day
264
613545
1791
Neun Stunden, um Nahrung aufzunehmen
10:15
seems to be the practical limit for a primate.
265
615336
3271
scheint für einen Primaten die praktikable Grenze zu sein.
10:18
What about us?
266
618607
1791
Und bei uns?
10:20
With our 86 billion neurons
267
620398
1600
Mit 86 Milliarden Neuronen
10:21
and 60 to 70 kilos of body mass,
268
621998
3035
und Körpergewicht von 60-70 kg
10:25
we should have to spend over nine hours
269
625033
3561
müssten wir über 9 Stunden am Tag
10:28
per day every single day feeding,
270
628594
3575
damit verbringen, uns zu ernähren,
10:32
which is just not feasible.
271
632169
2039
aber das wäre nicht machbar.
10:34
If we ate like a primate,
272
634208
1834
Wenn wir wie ein Primat essen würden,
10:36
we should not be here.
273
636042
2253
könnten wir gar nicht hier sein.
10:38
How did we get here, then?
274
638295
2127
Wie kam es dennoch dazu?
10:40
Well, if our brain costs just as much energy
275
640422
2735
Wenn unser Gehirn so viel Energie verbraucht
10:43
as it should, and if we can't spend
276
643157
1723
wie angenommen und wir nicht jede
10:44
every waking hour of the day feeding,
277
644880
3674
wache Minute darauf verwenden können, uns zu ernähren,
10:48
then the only alternative, really,
278
648554
1911
ist die einzige Alternative, in der Tat,
10:50
is to somehow get more energy
279
650465
1958
irgendwie mehr Energie
10:52
out of the same foods.
280
652423
1953
von derselben Kost zu erhalten.
10:54
And remarkably, that matches exactly
281
654376
3800
Und erstaunlicherweise passt das genau
10:58
what our ancestors are believed to have invented
282
658176
3037
zu dem, was unsere Vorfahren wohl vor
11:01
one and a half million years ago,
283
661213
1839
1,5 Millionen Jahren erfunden haben,
11:03
when they invented cooking.
284
663052
2782
als sie das Kochen entdeckten.
11:05
To cook is to use fire
285
665834
1970
Kochen bedeutet Feuer zu nutzen
11:07
to pre-digest foods outside of your body.
286
667804
3800
und das Essen außerhalb unseres Körpers vorzuverdauen.
11:11
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
287
671604
2606
Gekochte Nahrung ist weicher, demnach einfacher zu kauen
11:14
and to turn completely into mush in your mouth,
288
674210
2563
und im Mund in Brei zu verwandeln
11:16
so that allows them to be completely digested
289
676773
2152
so dass sie vollkommen im Magen verdaut
11:18
and absorbed in your gut,
290
678925
1436
und absorbiert werden kann,
11:20
which makes them yield much more energy in much less time.
291
680361
3655
was ihnen in viel geringerer Zeit viel mehr Energie einbrachte.
11:24
So cooking frees time for us to do
292
684016
2489
Das Kochen ermöglicht uns also,
11:26
much more interesting things with our day
293
686505
2062
viel interessantere Dinge mit unserem Tag und
11:28
and with our neurons
294
688567
1480
unseren Neuronen anzufangen,
11:30
than just thinking about food,
295
690047
1905
als nur über Nahrung nachzudenken,
11:31
looking for food, and gobbling down food
296
691952
1704
sie zu suchen und zu verschlingen,
11:33
all day long.
297
693656
1225
den ganzen Tag über.
11:34
So because of cooking, what once was
298
694881
2499
Dank des Kochens wurde aus einem einst
11:37
a major liability, this large,
299
697380
2353
schwerem Bestandteil, diesem großen,
11:39
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
300
699733
3033
gefährlich kostspieligem Gehirn mit einer Menge Neuronen
11:42
could now become a major asset,
301
702766
2036
nun ein Gehirn mit einem großen Pluspunkt.
11:44
now that we could both afford the energy for a lot of neurons
302
704802
3251
Jetzt konnten wir uns beides leisten, die Energie für viele Neuronen
11:48
and the time to do interesting things with them.
303
708056
2503
und die Zeit, mit ihnen interessante Dinge zu tun.
11:50
So I think this explains why the human brain
304
710559
1974
Dies erklärt, glaube ich, warum das menschliche Gehirn wuchs,
11:52
grew to become so large so fast in evolution,
305
712533
3240
um so schnell in der Evolution so groß zu werden
11:55
all of the while remaining just a primate brain.
306
715773
3897
und trotzdem bloß das Gehirn eines Primaten blieb.
11:59
With this large brain now affordable by cooking,
307
719670
2774
Mit dem großen Gehirn, das wir uns dank des Kochens nun leisten konnten,
12:02
we went rapidly from raw foods to culture,
308
722444
2913
gingen wir schnell von der Rohkost zum Kultivieren über:
12:05
agriculture, civilization, grocery stores,
309
725357
2606
Agrikultur, Zivilisation, Lebensmittelgeschäfte,
12:07
electricity, refrigerators,
310
727963
1625
Elektrizität, Kühlschränke,
12:09
all of those things that nowadays
311
729588
1607
all diese Dinge, die uns nun erlauben,
12:11
allow us to get all the energy we need
312
731195
2042
all die Energie, die wir für einen Tag brauchen,
12:13
for the whole day in a single sitting
313
733237
2782
an einem Tag zu tanken, indem wir nur einmal
12:16
at your favorite fast food joint.
314
736019
2954
in unserem Lieblings- Fastfood-Restaurant essen.
12:18
So what once was a solution
315
738973
2437
Was einst eine Lösung gewesen war,
12:21
now became the problem,
316
741410
1699
wurde jetzt zum Problem und
12:23
and ironically, we look for the solution in raw food.
317
743109
5517
ironischerweise suchen wir die Lösung jetzt bei der Rohkost.
12:28
So what is the human advantage?
318
748626
2556
Welcher ist also der Vorteil von uns Menschen?
12:31
What is it that we have
319
751182
1503
Was haben wir,
12:32
that no other animal has?
320
752685
2535
was kein anderes Tier hat?
12:35
My answer is that we have the largest number
321
755220
2348
Meine Antwort ist die größte Anzahl
12:37
of neurons in the cerebral cortex,
322
757568
1472
an Neuronen auf der Gehirnrinde.
12:39
and I think that's the simplest explanation
323
759040
1844
Die einfachste Erklärung dafür,
12:40
for our remarkable cognitive abilities.
324
760884
2013
dass wir kognitiv so fähig sind.
12:42
And what is it that we do that no other animal does,
325
762897
3227
Was machen wir, was kein anderes Tier macht
12:46
and which I believe was fundamental
326
766124
1969
und was ausschlaggebend war,
12:48
to allow us to reach that large,
327
768093
3083
um diese größte Anzahl
12:51
largest number of neurons in the cortex?
328
771176
2222
an Neuronen im Kortex zu entwickeln?
12:53
In two words, we cook.
329
773398
2215
Mit zwei Worten: Wir kochen.
12:55
No other animal cooks its food. Only humans do.
330
775613
3566
Kein anderes Tier kocht sein Essen. Nur Menschen machen das.
12:59
And I think that's how we got to become human.
331
779179
2870
Ich glaube, so wurden wir zu Menschen.
13:02
Studying the human brain changed the way I think about food.
332
782049
2460
Seitdem ich das menschliche Gehirn erforsche, denke ich anders über Essen ...
13:04
I now look at my kitchen,
333
784509
1645
Jetzt sehe ich meine Küche an
13:06
and I bow to it,
334
786154
1470
und verneige mich vor ihr,
13:07
and I thank my ancestors for coming up
335
787624
1705
und ich danke meinen Vorfahren,
13:09
with the invention that probably made us humans.
336
789329
1900
die diese Erfindung machten, die uns wahrscheinlich zu Menschen werden ließ.
13:11
Thank you very much.
337
791229
2132
Vielen Dank.
13:13
(Applause)
338
793361
6353
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7