What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

Suzana Herculano-Houzel: O que o cérebro humano tem de tão especial?

781,167 views

2013-11-26 ・ TED


New videos

What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

Suzana Herculano-Houzel: O que o cérebro humano tem de tão especial?

781,167 views ・ 2013-11-26

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Viviane Ferraz Matos Revisor: Nadja Nathan
00:12
What is so special about the human brain?
0
12946
2394
O que o cérebro humano tem de tão especial?
00:15
Why is it that we study other animals
1
15340
2212
Por que nós estudamos outros animais
00:17
instead of them studying us?
2
17552
2121
em vez de eles nos estudarem?
00:19
What does a human brain have or do
3
19673
1798
O que o cérebro humano tem ou faz
00:21
that no other brain does?
4
21471
1733
a mais que os outros?
00:23
When I became interested in these questions about 10 years ago,
5
23204
2848
Quando me interessei por essas questões 10 anos atrás,
00:26
scientists thought they knew what different brains were made of.
6
26052
2942
cientistas pensavam saber de que eram feitos os cérebros.
00:28
Though it was based on very little evidence,
7
28994
1729
Mesmo com base em pouca evidência,
00:30
many scientists thought that all mammalian brains,
8
30723
2187
pensavam que o cérebro dos mamíferos,
00:32
including the human brain,
9
32910
1725
incluindo o humano,
00:34
were made in the same way,
10
34635
1300
fosse feito do mesmo modo,
00:35
with a number of neurons that was always
11
35935
1502
com número de neurônios sempre
00:37
proportional to the size of the brain.
12
37437
2231
proporcional ao tamanho do cérebro.
00:39
This means that two brains of the same size,
13
39668
2076
Isto é, dois cérebros de mesmo tamanho,
00:41
like these two, with a respectable 400 grams,
14
41744
3548
como estes, com respeitáveis 400 gramas,
00:45
should have similar numbers of neurons.
15
45292
2552
deveriam ter número similar de neurônios.
00:47
Now, if neurons are the functional
16
47844
1796
Se neurônios são unidades funcionais
00:49
information processing units of the brain,
17
49640
2903
de processamento de informação do cérebro,
00:52
then the owners of these two brains
18
52543
1592
então, os donos desses cérebros
00:54
should have similar cognitive abilities.
19
54135
2729
deveriam ter habilidades cognitivas semelhantes.
00:56
And yet, one is a chimp,
20
56864
2349
No entanto, um é um chimpanzé,
00:59
and the other is a cow.
21
59213
2637
e o outro, uma vaca.
01:01
Now maybe cows have a really rich
22
61850
2362
Quem sabe vacas têm uma vida
01:04
internal mental life and are so smart
23
64212
2253
mental tão rica e são tão espertas
01:06
that they choose not to let us realize it,
24
66465
3803
que preferem que não saibamos disso,
01:10
but we eat them.
25
70268
1445
mas nós as comemos.
01:11
I think most people will agree
26
71713
1699
Penso que muitos concordam
01:13
that chimps are capable of much more complex,
27
73412
2001
que chimpanzés são capazes de agir
01:15
elaborate and flexible behaviors than cows are.
28
75413
3056
de forma muito mais complexa, elaborada e flexível do que vacas.
01:18
So this is a first indication that the
29
78469
1932
Então, esse é o primeiro indício
01:20
"all brains are made the same way" scenario
30
80401
2033
de que: "cérebros são feitos do mesmo modo",
01:22
is not quite right.
31
82434
1671
não está correto.
01:24
But let's play along.
32
84105
1346
Mas, continuemos.
01:25
If all brains were made the same way
33
85451
1778
Se todos fossem feitos do mesmo modo,
01:27
and you were to compare animals with brains of different sizes,
34
87229
2912
e se comparássemos animais com cérebros de tamanhos diferentes,
01:30
larger brains should always have more neurons
35
90141
2182
cérebros maiores deveriam ter mais neurônios
01:32
than smaller brains, and the larger the brain,
36
92323
2323
do que menores, e quanto maior o cérebro,
01:34
the more cognitively able its owner should be.
37
94646
3022
maior a capacidade cognitiva do seu dono.
01:37
So the largest brain around should also be
38
97668
2136
Então, o maior cérebro de todos
01:39
the most cognitively able.
39
99804
2289
deveria ser o mais cognitivamente capaz.
01:42
And here comes the bad news:
40
102093
1581
E aqui vem a má notícia:
01:43
Our brain, not the largest one around.
41
103674
2757
Nosso cérebro não é o maior de todos.
01:46
It seems quite vexing.
42
106431
1555
É um paradoxo.
01:47
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
43
107986
2735
Nosso cérebro pesa de 1,2 kg a 1,5 kg,
01:50
but elephant brains weigh between four and five kilos,
44
110721
3317
mas o de elefante pesa de 4 kg a 5 kg,
01:54
and whale brains can weigh up to nine kilos,
45
114038
2585
e o de baleia pode chegar a 9 kg,
01:56
which is why scientists used to resort to saying
46
116623
4738
e é por isso que os cientistas diziam
02:01
that our brain must be special
47
121361
2157
que nosso cérebro tem que ser especial
02:03
to explain our cognitive abilities.
48
123518
2862
para explicar nossa capacidade cognitiva.
02:06
It must be really extraordinary,
49
126380
2946
Ele tem ser realmente extraordinário,
02:09
an exception to the rule.
50
129326
1977
uma exceção à regra.
02:11
Theirs may be bigger, but ours is better,
51
131303
3226
O deles pode ser maior, mas o nosso é melhor,
02:14
and it could be better, for example,
52
134529
1875
e poderia ser melhor, por exemplo,
02:16
in that it seems larger than it should be,
53
136404
2111
no que parece maior do que deveria,
02:18
with a much larger cerebral cortex than we should have
54
138515
2698
com um córtex cerebral muito maior do que deveríamos ter
02:21
for the size of our bodies.
55
141213
1539
para o tamanho do nosso corpo.
02:22
So that would give us extra cortex
56
142752
1652
Assim teríamos córtex sobrando
02:24
to do more interesting things than just operating the body.
57
144404
2960
para fazer coisas mais interessantes além de comandar o corpo.
02:27
That's because the size of the brain
58
147364
1679
Isso por que o tamanho do cérebro
02:29
usually follows the size of the body.
59
149043
2333
costuma seguir o do corpo.
02:31
So the main reason for saying that
60
151376
2317
Portanto, o principal motivo de dizer
02:33
our brain is larger than it should be
61
153693
2087
que nosso cérebro é maior do que deveria,
02:35
actually comes from comparing ourselves
62
155780
1772
vem de nos compararmos
02:37
to great apes.
63
157552
1686
aos grandes macacos.
02:39
Gorillas can be two to three times larger than we are,
64
159238
2594
Gorilas podem ser duas a três vezes maiores que nós,
02:41
so their brains should also be larger than ours,
65
161832
2421
e o cérebro deles deveria ser maior que o nosso,
02:44
but instead it's the other way around.
66
164253
1945
no entanto, é o contrário.
02:46
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
67
166198
2935
Nosso cérebro é 3 vezes maior que o de gorila.
02:49
The human brain also seems special
68
169133
2120
O cérebro humano também parece especial
02:51
in the amount of energy that it uses.
69
171253
2247
no consumo de energia.
02:53
Although it weighs only two percent of the body,
70
173500
2749
Embora pese apenas 2% do corpo,
02:56
it alone uses 25 percent of all the energy
71
176249
3443
ele consome 25% de toda energia
02:59
that your body requires to run per day.
72
179692
2463
usada pelo corpo por dia.
03:02
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
73
182155
3353
São 500 calorias de um total de 2 mil,
03:05
just to keep your brain working.
74
185508
2405
só para manter o cérebro funcionando.
03:07
So the human brain is larger than it should be,
75
187913
2928
Então, o cérebro humano é maior do que deveria ser,
03:10
it uses much more energy than it should,
76
190841
2026
usa muito mais energia do que deveria,
03:12
so it's special.
77
192867
1458
portanto, é especial.
03:14
And this is where the story started to bother me.
78
194325
2571
E aqui a história começou a me incomodar.
03:16
In biology, we look for rules
79
196896
1671
Na biologia, buscamos regras
03:18
that apply to all animals and to life in general,
80
198567
2846
que se apliquem aos animais e à vida em geral,
03:21
so why should the rules of evolution
81
201413
1850
então, por que as leis da evolução
03:23
apply to everybody else but not to us?
82
203263
3642
se aplicam a todos, exceto a nós?
03:26
Maybe the problem was with the basic assumption
83
206905
2197
Talvez o problema estivesse na premissa
03:29
that all brains are made in the same way.
84
209102
1871
de que cérebros eram feitos do mesmo modo.
03:30
Maybe two brains of a similar size
85
210973
1599
Talvez dois cérebros de mesmo tamanho
03:32
can actually be made of very different numbers of neurons.
86
212572
2591
pudessem ser formados com número diferente de neurônios.
03:35
Maybe a very large brain
87
215163
1607
Talvez um cérebro muito grande
03:36
does not necessarily have more neurons
88
216770
1840
não contivesse mais neurônios
03:38
than a more modest-sized brain.
89
218610
2221
do que um de tamanho mais modesto.
03:40
Maybe the human brain actually has the most neurons
90
220831
3009
Talvez o humano contivesse mais neurônios
03:43
of any brain, regardless of its size,
91
223840
2573
do que os outros, independente do tamanho,
03:46
especially in the cerebral cortex.
92
226413
2094
especialmente no córtex cerebral.
03:48
So this to me became
93
228507
1552
Então, para mim, esta se tornou
03:50
the important question to answer:
94
230059
1729
a questão mais importante:
03:51
how many neurons does the human brain have,
95
231788
2400
quantos neurônios o cérebro humano tem,
03:54
and how does that compare to other animals?
96
234188
2522
e como isso se compara a outros animais?
03:56
Now, you may have heard or read somewhere
97
236710
2423
Talvez vocês tenham ouvido falar
03:59
that we have 100 billion neurons,
98
239133
2111
que temos 100 bilhões de neurônios,
04:01
so 10 years ago, I asked my colleagues
99
241244
2086
então, 10 anos atrás, perguntei aos colegas
04:03
if they knew where this number came from.
100
243330
1839
se sabiam de onde veio esse valor.
04:05
But nobody did.
101
245169
1458
Mas ninguém sabia.
04:06
I've been digging through the literature
102
246627
1453
Pesquisei na literatura,
04:08
for the original reference for that number,
103
248080
2058
a origem desse número,
04:10
and I could never find it.
104
250138
1783
e nada encontrei.
04:11
It seems that nobody had actually ever counted
105
251921
2739
Parece que ninguém havia contado,
04:14
the number of neurons in the human brain,
106
254660
1534
o número de neurônios em humanos,
04:16
or in any other brain for that matter.
107
256194
2499
ou em qualquer outro ser.
04:18
So I came up with my own way to count cells in the brain,
108
258693
3535
Então, criei meu próprio modo de contar células no cérebro,
04:22
and it essentially consists of
109
262228
2108
e ele consiste
04:24
dissolving that brain into soup.
110
264336
3245
em transformar o cérebro em sopa.
04:27
It works like this:
111
267581
2037
Funciona assim:
04:29
You take a brain, or parts of that brain,
112
269618
3127
Você pega um cérebro, ou partes dele,
04:32
and you dissolve it in detergent,
113
272745
1744
e o dissolve em um detergente,
04:34
which destroys the cell membranes
114
274489
1509
que destrói as membranas celulares
04:35
but keeps the cell nuclei intact,
115
275998
2436
mas mantém intactos os núcleos celulares,
04:38
so you end up with a suspension of free nuclei
116
278434
3140
obtendo uma suspensão de núcleos livres
04:41
that looks like this,
117
281574
1781
como esta,
04:43
like a clear soup.
118
283355
1273
como um caldo claro.
04:44
This soup contains all the nuclei
119
284628
1891
Esta sopa contém todos os núcleos
04:46
that once were a mouse brain.
120
286519
2054
que já foram um cérebro de rato.
04:48
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
121
288573
3030
A beleza da sopa é que, por ser uma sopa,
04:51
you can agitate it and make those nuclei
122
291603
2898
você pode agitá-la e fazer esses núcleos
04:54
be distributed homogeneously in the liquid,
123
294501
1971
se distribuírem homogeneamente no líquido,
04:56
so that now by looking under the microscope
124
296472
1981
de modo que observando ao microscópio
04:58
at just four or five samples of this homogeneous solution,
125
298453
4083
apenas 4 ou 5 amostras dessa solução,
05:02
you can count nuclei, and therefore tell
126
302536
2536
você pode contar os núcleos, e dizer
05:05
how many cells that brain had.
127
305072
1679
o número de células desse cérebro.
05:06
It's simple, it's straightforward,
128
306751
1625
É simples, direto,
05:08
and it's really fast.
129
308376
1434
e muito rápido.
05:09
So we've used that method to count neurons
130
309810
1997
Usamos esse método para contar neurônios
05:11
in dozens of different species so far,
131
311807
2311
de dúzias de espécies diferentes,
05:14
and it turns out that all brains
132
314118
1689
e concluímos que os cérebros
05:15
are not made the same way.
133
315807
2582
não são construídos da mesma forma.
05:18
Take rodents and primates, for instance:
134
318389
2187
Consideremos roedores e primatas:
05:20
In larger rodent brains, the average size
135
320576
2284
Nos cérebros maiores dos roedores, o tamanho médio
05:22
of the neuron increases,
136
322860
1686
de neurônios aumenta,
05:24
so the brain inflates very rapidly
137
324546
2599
então o cérebro infla rapidamente
05:27
and gains size much faster than it gains neurons.
138
327145
3165
e aumenta de tamanho mais rápido do que ganha neurônios.
05:30
But primate brains gain neurons
139
330310
1703
O de primata ganha neurônios
05:32
without the average neuron becoming any larger,
140
332013
2459
sem que o tamanho dos neurônios aumente,
05:34
which is a very economical way
141
334472
1525
em um modo econômico
05:35
to add neurons to your brain.
142
335997
1653
de o cérebro ganhar neurônios.
05:37
The result is that a primate brain
143
337650
1764
Resultado: o cérebro de primata
05:39
will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
144
339414
3167
terá sempre mais neurônios que o de roedor de tamanho igual,
05:42
and the larger the brain,
145
342581
1483
e quanto maior o cérebro,
05:44
the larger this difference will be.
146
344064
2214
maior a diferença.
05:46
Well, what about our brain then?
147
346278
2103
Então, e o nosso cérebro?
05:48
We found that we have, on average,
148
348381
1684
Descobrimos que temos, em média,
05:50
86 billion neurons,
149
350065
1785
86 bilhões de neurônios,
05:51
16 billion of which are in the cerebral cortex,
150
351850
2999
16 bilhões no córtex cerebral,
05:54
and if you consider that the cerebral cortex
151
354849
2081
e se considerarmos que o córtex cerebral
05:56
is the seat of functions like
152
356930
3094
é a sede de funções como
06:00
awareness and logical and abstract reasoning,
153
360024
3137
consciência, raciocínio lógico e abstrato,
06:03
and that 16 billion is the most neurons
154
363161
2984
e que 16 bilhões são o máximo de neurônios
06:06
that any cortex has,
155
366145
2621
de um córtex,
06:08
I think this is the simplest explanation
156
368766
1718
essa é a explicação mais simples
06:10
for our remarkable cognitive abilities.
157
370484
3142
para nossa notável capacidade cognitiva.
06:13
But just as important is what the 86 billion neurons mean.
158
373626
3221
Igualmente importante é o significado dos 86 bilhões de neurônios.
06:16
Because we found that the relationship
159
376847
1529
Por termos descoberto que a relação
06:18
between the size of the brain and its number of neurons
160
378376
2352
entre o tamanho do cérebro e o número de neurônios
06:20
could be described mathematically,
161
380728
1627
poderia ser descrito matematicamente,
06:22
we could calculate what a human brain
162
382355
2218
pudemos calcular como o cérebro humano
06:24
would look like if it was made like a rodent brain.
163
384573
2674
seria se fosse como o de roedor.
06:27
So, a rodent brain with 86 billion neurons
164
387247
3574
O cérebro de um roedor com 86 bilhões de neurônios
06:30
would weigh 36 kilos.
165
390821
3121
pesaria 36 kg.
06:33
That's not possible.
166
393942
1633
O que seria impossível.
06:35
A brain that huge would be crushed
167
395575
1906
Um cérebro tão grande seria esmagado
06:37
by its own weight,
168
397481
1184
pelo próprio peso,
06:38
and this impossible brain would go
169
398665
1587
e esse cérebro impossível
06:40
in the body of 89 tons.
170
400252
3771
estaria em um corpo de 89 toneladas.
06:44
I don't think it looks like us.
171
404023
2134
Acho que não se parece conosco.
06:46
So this brings us to a very important conclusion already,
172
406157
2553
O que nos leva a uma conclusão importante:
06:48
which is that we are not rodents.
173
408710
2647
não somos roedores.
06:51
The human brain is not a large rat brain.
174
411357
3268
O cérebro humano não é um cérebro grande de rato.
06:54
Compared to a rat, we might seem special, yes,
175
414625
2628
Comparado a um rato, podemos parecer especiais,
06:57
but that's not a fair comparison to make,
176
417253
2220
mas a comparação é injusta,
06:59
given that we know that we are not rodents.
177
419473
2089
pois não somos roedores.
07:01
We are primates,
178
421562
1390
Somos primatas,
07:02
so the correct comparison is to other primates.
179
422952
2774
então, o certo é comparar a outros primatas.
07:05
And there, if you do the math,
180
425726
1227
E se você fizer as contas,
07:06
you find that a generic primate
181
426953
2786
descobrirá que um primata qualquer
07:09
with 86 billion neurons
182
429739
1930
com 86 bilhões de neurônios
07:11
would have a brain of about 1.2 kilos,
183
431669
3003
teria o cérebro de 1,2 kg,
07:14
which seems just right,
184
434672
1889
o que parece correto
07:16
in a body of some 66 kilos,
185
436561
1972
em um corpo de 66 kg,
07:18
which in my case is exactly right,
186
438533
2645
o que é exatamente meu caso,
07:21
which brings us to a very unsurprising
187
441178
2620
nos levando a uma conclusão
07:23
but still incredibly important conclusion:
188
443798
2969
nada surpreendente mas incrivelmente importante:
07:26
I am a primate.
189
446767
1341
Eu sou um primata.
07:28
And all of you are primates.
190
448108
2698
Todos vocês são primatas.
07:30
And so was Darwin.
191
450806
1900
E Darwin também era.
07:32
I love to think that Darwin would have really appreciated this.
192
452706
2940
Adoro pensar que Darwin teria gostado muito disso.
07:35
His brain, like ours,
193
455646
1967
O cérebro dele, assim como o nosso,
07:37
was made in the image of other primate brains.
194
457613
3511
foi feito à imagem de outros cérebros de primata.
07:41
So the human brain may be remarkable, yes,
195
461124
2302
Portanto, o cérebro humano é notável,
07:43
but it is not special in its number of neurons.
196
463426
2781
mas não é especial quanto ao número de neurônios.
07:46
It is just a large primate brain.
197
466207
1855
É apenas um cérebro grande de primata.
07:48
I think that's a very humbling and sobering thought
198
468062
3044
Acho que é um pensamento muito humilde e sensato,
07:51
that should remind us of our place in nature.
199
471106
3063
que nos lembra de nosso lugar na natureza.
07:54
Why does it cost so much energy, then?
200
474169
2644
Então, por que ele consome tanta energia?
07:56
Well, other people have figured out
201
476813
1447
Outras pessoas descobriram
07:58
how much energy the human brain
202
478260
1503
o custo energético do cérebro humano
07:59
and that of other species costs,
203
479763
1407
e de outras espécies,
08:01
and now that we knew how many neurons
204
481170
1652
e como sabemos quantos neurônios
08:02
each brain was made of, we could do the math.
205
482822
2342
cada cérebro possui, podemos fazer as contas.
08:05
And it turns out that both human
206
485164
1866
E o resultado é que tanto o cérebro humano
08:07
and other brains cost about the same,
207
487030
2823
quanto os outros gastam o mesmo,
08:09
an average of six calories per billion neurons per day.
208
489853
3421
uma média de 6 calorias por bilhão de neurônios ao dia.
08:13
So the total energetic cost of a brain
209
493274
2139
E o custo total de energia de um cérebro
08:15
is a simple, linear function
210
495413
2034
é uma simples função linear
08:17
of its number of neurons,
211
497447
1709
do seu número de neurônios,
08:19
and it turns out that the human brain
212
499156
2183
e assim o cérebro humano
08:21
costs just as much energy as you would expect.
213
501339
3841
consome quase tanta energia quanto deveria.
08:25
So the reason why the human brain
214
505180
2091
Portanto, a razão de o cérebro humano
08:27
costs so much energy is simply because
215
507271
1672
consumir tanta energia
08:28
it has a huge number of neurons,
216
508943
1983
é por possuir muitos neurônios,
08:30
and because we are primates
217
510926
1485
e porque somos primatas
08:32
with many more neurons for a given body size
218
512411
2499
com muito mais neurônios para o nosso tamanho
08:34
than any other animal,
219
514910
1522
do que os outros animais,
08:36
the relative cost of our brain is large,
220
516432
3540
o custo de nosso cérebro é grande,
08:39
but just because we're primates, not because we're special.
221
519972
3001
mas não é só por sermos primatas, que somos especiais.
08:42
Last question, then:
222
522973
1190
A última pergunta:
08:44
how did we come by this remarkable number of neurons,
223
524163
3115
como chegamos a esse impressionante número de neurônios?
08:47
and in particular, if great apes
224
527278
1900
e em especial, se grandes macacos
08:49
are larger than we are,
225
529178
1555
são maiores do que nós,
08:50
why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
226
530733
3765
por que não têm cérebro maior que o nosso, com mais neurônios?
08:54
When we realized how much expensive it is
227
534498
2090
Quando percebemos como é caro
08:56
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
228
536588
2333
ter tantos neurônios no cérebro, pensei,
08:58
maybe there's a simple reason.
229
538921
2003
talvez haja uma razão simples.
09:00
They just can't afford the energy
230
540924
1683
Eles não dispõem de energia
09:02
for both a large body and a large number of neurons.
231
542607
2950
para um corpo grande e um número alto de neurônios
09:05
So we did the math.
232
545557
1429
Então fizemos as contas.
09:06
We calculated on the one hand
233
546986
1600
De um lado, calculamos
09:08
how much energy a primate gets per day
234
548586
1941
quanta energia um primata obtém por dia
09:10
from eating raw foods,
235
550527
1350
comendo alimentos crus,
09:11
and on the other hand, how much energy
236
551877
2037
e de outro, quanta energia
09:13
a body of a certain size costs
237
553914
1764
um corpo de certo tamanho consome
09:15
and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
238
555678
3387
e a energia que um cérebro de certo número de neurônios consome,
09:19
and we looked for the combinations
239
559065
1489
e observamos as combinações
09:20
of body size and number of brain neurons
240
560554
2411
de tamanho do corpo e número de neurônios no cérebro
09:22
that a primate could afford
241
562965
1270
que um primata obteria
09:24
if it ate a certain number of hours per day.
242
564235
2548
se comesse por certo número de horas por dia.
09:26
And what we found is that
243
566783
1816
E descobrimos
09:28
because neurons are so expensive,
244
568599
1712
que para os neurônios serem tão caros,
09:30
there is a tradeoff between body size and number of neurons.
245
570311
3370
há uma compensação entre tamanho do corpo e número de neurônios.
09:33
So a primate that eats eight hours per day
246
573681
2951
Então, um primata que come 8 horas por dia
09:36
can afford at most 53 billion neurons,
247
576632
3024
pode dispor de um máximo de 53 bilhões de neurônios,
09:39
but then its body cannot be any bigger
248
579656
1727
mas seu corpo não poderia
09:41
than 25 kilos.
249
581383
1954
pesar mais que 25 kg.
09:43
To weigh any more than that,
250
583337
1701
Para pesar mais que isso,
09:45
it has to give up neurons.
251
585038
1769
teria que ceder neurônios.
09:46
So it's either a large body
252
586807
2653
Então, ou tem um corpo grande
09:49
or a large number of neurons.
253
589460
1495
ou um número alto de neurônios.
09:50
When you eat like a primate,
254
590955
1365
Quando se come como primata,
09:52
you can't afford both.
255
592320
2236
não dá para ter ambos.
09:54
One way out of this metabolic limitation
256
594556
1964
Uma saída para essa limitação metabólica
09:56
would be to spend even more hours per day eating,
257
596520
3401
seria passar mais horas por dia comendo,
09:59
but that gets dangerous,
258
599921
1363
mas isso se torna perigoso,
10:01
and past a certain point, it's just not possible.
259
601284
2719
e se passar de um ponto, fica impossível.
10:04
Gorillas and orangutans, for instance,
260
604003
1537
Gorilas e orangotangos,
10:05
afford about 30 billion neurons
261
605540
1923
obtém uns 30 bilhões de neurônios
10:07
by spending eight and a half hours per day eating,
262
607463
2966
comendo por 8 h e 30 min ao dia,
10:10
and that seems to be about as much as they can do.
263
610429
3116
e isso parece ser o máximo que conseguem.
10:13
Nine hours of feeding per day
264
613545
1791
Nove horas de alimentação por dia
10:15
seems to be the practical limit for a primate.
265
615336
3271
parece ser o limite de um primata.
10:18
What about us?
266
618607
1791
E nós?
10:20
With our 86 billion neurons
267
620398
1600
Com 86 bilhões de neurônios
10:21
and 60 to 70 kilos of body mass,
268
621998
3035
e 60 a 70 kg de massa corporal,
10:25
we should have to spend over nine hours
269
625033
3561
teríamos que gastar mais de 9 horas
10:28
per day every single day feeding,
270
628594
3575
por dia comendo,
10:32
which is just not feasible.
271
632169
2039
o que é impraticável.
10:34
If we ate like a primate,
272
634208
1834
Se comêssemos como primata
10:36
we should not be here.
273
636042
2253
não estaríamos aqui.
10:38
How did we get here, then?
274
638295
2127
Então, como chegamos aqui?
10:40
Well, if our brain costs just as much energy
275
640422
2735
Se nosso cérebro consome tanta energia
10:43
as it should, and if we can't spend
276
643157
1723
quanto deveria, e não podemos passar
10:44
every waking hour of the day feeding,
277
644880
3674
o tempo acordado nos alimentando,
10:48
then the only alternative, really,
278
648554
1911
a única alternativa,
10:50
is to somehow get more energy
279
650465
1958
é obter, de algum modo, mais energia
10:52
out of the same foods.
280
652423
1953
dos mesmos alimentos.
10:54
And remarkably, that matches exactly
281
654376
3800
E isso coincide exatamente
10:58
what our ancestors are believed to have invented
282
658176
3037
com o que acreditamos nossos ancestrais fizeram
11:01
one and a half million years ago,
283
661213
1839
há 1,5 milhões de anos,
11:03
when they invented cooking.
284
663052
2782
quando inventaram o cozimento.
11:05
To cook is to use fire
285
665834
1970
Cozinhar é usar o fogo
11:07
to pre-digest foods outside of your body.
286
667804
3800
para pré-digerir alimentos fora do corpo.
11:11
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
287
671604
2606
Alimentos cozidos são mais macios, mais fáceis de mastigar
11:14
and to turn completely into mush in your mouth,
288
674210
2563
e de amolecer na boca,
11:16
so that allows them to be completely digested
289
676773
2152
para serem totalmente digeridos
11:18
and absorbed in your gut,
290
678925
1436
e absorvidos no intestino,
11:20
which makes them yield much more energy in much less time.
291
680361
3655
obtendo, assim, mais energia em menos tempo.
11:24
So cooking frees time for us to do
292
684016
2489
Portanto, cozinhar nos libera tempo
11:26
much more interesting things with our day
293
686505
2062
para fazer coisas mais interessantes com nosso dia
11:28
and with our neurons
294
688567
1480
e nossos neurônios
11:30
than just thinking about food,
295
690047
1905
do que apenas pensar em comida,
11:31
looking for food, and gobbling down food
296
691952
1704
procurá-la e engoli-la
11:33
all day long.
297
693656
1225
o dia todo.
11:34
So because of cooking, what once was
298
694881
2499
Portanto, graças ao cozimento, o que antes
11:37
a major liability, this large,
299
697380
2353
era mais um risco, esse cérebro
11:39
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
300
699733
3033
grande e caro com muitos neurônios,
11:42
could now become a major asset,
301
702766
2036
se tornou uma grande vantagem,
11:44
now that we could both afford the energy for a lot of neurons
302
704802
3251
agora que podemos bancar energia para tantos neurônios
11:48
and the time to do interesting things with them.
303
708056
2503
e tempo para coisas interessantes.
11:50
So I think this explains why the human brain
304
710559
1974
Penso que isso explica por que nosso cérebro
11:52
grew to become so large so fast in evolution,
305
712533
3240
evoluiu rapidamente até se tornar tão grande,
11:55
all of the while remaining just a primate brain.
306
715773
3897
e ao mesmo tempo permanecendo apenas um cérebro de primata.
11:59
With this large brain now affordable by cooking,
307
719670
2774
Com um cérebro grande obtido pelos alimentos cozidos,
12:02
we went rapidly from raw foods to culture,
308
722444
2913
passamos rapidamente da comida crua à cultura,
12:05
agriculture, civilization, grocery stores,
309
725357
2606
agricultura, civilização, mercados,
12:07
electricity, refrigerators,
310
727963
1625
eletricidade, geladeiras,
12:09
all of those things that nowadays
311
729588
1607
todas essas coisas que hoje
12:11
allow us to get all the energy we need
312
731195
2042
nos permitem conseguir energia necessária
12:13
for the whole day in a single sitting
313
733237
2782
para um dia inteiro em uma única ida
12:16
at your favorite fast food joint.
314
736019
2954
a nossa rede favorita de fast food.
12:18
So what once was a solution
315
738973
2437
Bom, o que antes era a solução,
12:21
now became the problem,
316
741410
1699
agora é um problema,
12:23
and ironically, we look for the solution in raw food.
317
743109
5517
e, ironicamente, buscamos a solução nos alimentos crus.
12:28
So what is the human advantage?
318
748626
2556
Qual é a vantagem de sermos humanos?
12:31
What is it that we have
319
751182
1503
O que possuímos
12:32
that no other animal has?
320
752685
2535
que nenhum outro animal possui?
12:35
My answer is that we have the largest number
321
755220
2348
Minha resposta é que possuímos o maior número
12:37
of neurons in the cerebral cortex,
322
757568
1472
de neurônios no córtex cerebral,
12:39
and I think that's the simplest explanation
323
759040
1844
e essa é a explicação mais simples
12:40
for our remarkable cognitive abilities.
324
760884
2013
para nossas notáveis habilidades cognitivas.
12:42
And what is it that we do that no other animal does,
325
762897
3227
E o que fazemos que nenhum outro animal faz,
12:46
and which I believe was fundamental
326
766124
1969
que acredito ter sido fundamental
12:48
to allow us to reach that large,
327
768093
3083
para nos permitir chegar a tal número,
12:51
largest number of neurons in the cortex?
328
771176
2222
o maior de todos, de neurônios no córtex?
12:53
In two words, we cook.
329
773398
2215
Em duas palavras: nós cozinhamos.
12:55
No other animal cooks its food. Only humans do.
330
775613
3566
Nenhum outro animal cozinha os alimentos. Só os humanos o fazem.
12:59
And I think that's how we got to become human.
331
779179
2870
E é como nos tornamos humanos.
13:02
Studying the human brain changed the way I think about food.
332
782049
2460
Estudar o cérebro humano mudou minha opinião sobre os alimentos.
13:04
I now look at my kitchen,
333
784509
1645
Agora eu olho minha cozinha,
13:06
and I bow to it,
334
786154
1470
faço uma reverência,
13:07
and I thank my ancestors for coming up
335
787624
1705
e agradeço a nossos ancestrais
13:09
with the invention that probably made us humans.
336
789329
1900
o invento que provavelmente nos tornou humanos.
13:11
Thank you very much.
337
791229
2132
Muito obrigada.
13:13
(Applause)
338
793361
6353
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7