What is so special about the human brain? | Suzana Herculano-Houzel

783,229 views ・ 2013-11-26

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Gabi Rolih Reviewer: Snežana Stone
00:12
What is so special about the human brain?
0
12946
2394
Zakaj so človeški možgani tako posebni?
00:15
Why is it that we study other animals
1
15340
2212
Zakaj mi proučujemo druge živali
00:17
instead of them studying us?
2
17552
2121
in ne one nas?
00:19
What does a human brain have or do
3
19673
1798
Kaj imajo človeški možgani,
00:21
that no other brain does?
4
21471
1733
česar nimajo nobeni drugi?
00:23
When I became interested in these questions about 10 years ago,
5
23204
2848
Pred desetimi leti sem se začela zanimati za ta vprašanja,
00:26
scientists thought they knew what different brains were made of.
6
26052
2942
in znanstveniki so mislili, da vedo, kako so možgani sestavljeni.
00:28
Though it was based on very little evidence,
7
28994
1729
Kljub malo dokazom,
00:30
many scientists thought that all mammalian brains,
8
30723
2187
so mnogi mislili, da so možgani vseh sesalcev,
00:32
including the human brain,
9
32910
1725
vključno s človeškimi,
00:34
were made in the same way,
10
34635
1300
sestavljeni na enak način,
00:35
with a number of neurons that was always
11
35935
1502
s številom nevronov, ki je vedno
00:37
proportional to the size of the brain.
12
37437
2231
v sorazmerju z velikostjo možganov.
00:39
This means that two brains of the same size,
13
39668
2076
To pomeni, da bi dvoje enakih možganov
00:41
like these two, with a respectable 400 grams,
14
41744
3548
tako kot ti, ki tehtajo 400 gramov,
00:45
should have similar numbers of neurons.
15
45292
2552
morali imeti podobno število nevronov.
00:47
Now, if neurons are the functional
16
47844
1796
Torej, če so nevroni funkcionalne enote možganov,
00:49
information processing units of the brain,
17
49640
2903
ki obdelujejo informacije,
00:52
then the owners of these two brains
18
52543
1592
bi morala imeti lastnika teh možganov
00:54
should have similar cognitive abilities.
19
54135
2729
podobne kognitivne zmožnosti.
00:56
And yet, one is a chimp,
20
56864
2349
Toda en je šimpanz,
00:59
and the other is a cow.
21
59213
2637
drugi pa krava.
01:01
Now maybe cows have a really rich
22
61850
2362
No, mogoče imajo krave
01:04
internal mental life and are so smart
23
64212
2253
zelo živahno miselno življenje in so tako pametne,
01:06
that they choose not to let us realize it,
24
66465
3803
da to pred nami skrivajo,
01:10
but we eat them.
25
70268
1445
toda jemo jih.
01:11
I think most people will agree
26
71713
1699
Mislim, da se bo večina strinjala,
01:13
that chimps are capable of much more complex,
27
73412
2001
da so šimpanzi zmožni dosti bolj zapletenega,
01:15
elaborate and flexible behaviors than cows are.
28
75413
3056
izpiljenega in prilagodljivega obnašanja kot krave.
01:18
So this is a first indication that the
29
78469
1932
To je torej prvi kazalec, da trditev
01:20
"all brains are made the same way" scenario
30
80401
2033
"vsi možgani so sestavljeni enako"
01:22
is not quite right.
31
82434
1671
ni čisto pravilna.
01:24
But let's play along.
32
84105
1346
Ampak vseeno se poigrajmo z njo.
01:25
If all brains were made the same way
33
85451
1778
Če bi bili vsi možgani enaki
01:27
and you were to compare animals with brains of different sizes,
34
87229
2912
in mi bi primerjali živali z možgani različnih velikosti,
01:30
larger brains should always have more neurons
35
90141
2182
bi večji možgani vedno morali imeti več nevronov
01:32
than smaller brains, and the larger the brain,
36
92323
2323
kot manjši možgani in večji kot bi možgani bili,
01:34
the more cognitively able its owner should be.
37
94646
3022
bolj kognitivno sposoben bi moral biti njihov lastnik.
01:37
So the largest brain around should also be
38
97668
2136
Torej bi morali biti največji možgani
01:39
the most cognitively able.
39
99804
2289
tudi najbolj sposobni.
01:42
And here comes the bad news:
40
102093
1581
Toda tu je slaba novica:
01:43
Our brain, not the largest one around.
41
103674
2757
Naši možgani niso največji naokrog.
01:46
It seems quite vexing.
42
106431
1555
V bistvu je kar razburljivo.
01:47
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
43
107986
2735
Naši možgani tehtajo med 1,2 in 1,5 kilograma,
01:50
but elephant brains weigh between four and five kilos,
44
110721
3317
slonovi možgani med 4 in 5 kilogrami
01:54
and whale brains can weigh up to nine kilos,
45
114038
2585
in kitovi možgani tudi do 9 kilogramov,
01:56
which is why scientists used to resort to saying
46
116623
4738
zato so se znanstveniki zatekali k trditvi,
02:01
that our brain must be special
47
121361
2157
da so naši možgani nekaj posebnega.
02:03
to explain our cognitive abilities.
48
123518
2862
Tako so lahko razložili naše kognitivne zmožnosti.
02:06
It must be really extraordinary,
49
126380
2946
Naši možgani morajo biti res nekaj izrednega,
02:09
an exception to the rule.
50
129326
1977
neka izjema k pravilu.
02:11
Theirs may be bigger, but ours is better,
51
131303
3226
Njihovi možgani so morda večji, toda naši so boljši
02:14
and it could be better, for example,
52
134529
1875
in bi bili boljši na primer v tem,
02:16
in that it seems larger than it should be,
53
136404
2111
da se zdijo večji kot bi morali biti,
02:18
with a much larger cerebral cortex than we should have
54
138515
2698
z dosti večjo površino možganske skorje kot pričakovano
02:21
for the size of our bodies.
55
141213
1539
glede na velikost našega telesa.
02:22
So that would give us extra cortex
56
142752
1652
Tako bi imeli več skorje,
02:24
to do more interesting things than just operating the body.
57
144404
2960
da bi lahko počeli bolj zanimive stvari kot pa le upravljali telo.
02:27
That's because the size of the brain
58
147364
1679
To je zato, ker velikost možganov
02:29
usually follows the size of the body.
59
149043
2333
navadno sledi velikosti telesa.
02:31
So the main reason for saying that
60
151376
2317
Glavni razlog za trditev,
02:33
our brain is larger than it should be
61
153693
2087
da so naši možgani večji kot bi morali biti,
02:35
actually comes from comparing ourselves
62
155780
1772
v bistvu izhaja iz primerjave ljudi
02:37
to great apes.
63
157552
1686
z velikimi opicami.
02:39
Gorillas can be two to three times larger than we are,
64
159238
2594
Gorile so lahko tudi do trikrat večje od nas,
02:41
so their brains should also be larger than ours,
65
161832
2421
torej bi njihovi možgani morali biti večji kot naši,
02:44
but instead it's the other way around.
66
164253
1945
v bistvu pa je ravno nasprotno.
02:46
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
67
166198
2935
Naši možgani so trikrat večji od gorilinih.
02:49
The human brain also seems special
68
169133
2120
Človeški možgani so tudi posebni,
02:51
in the amount of energy that it uses.
69
171253
2247
kar se tiče porabe energije.
02:53
Although it weighs only two percent of the body,
70
173500
2749
Čeprav možgani tehtajo le dva odstotka telesa,
02:56
it alone uses 25 percent of all the energy
71
176249
3443
porabijo 25 odstotkov celotne energije,
02:59
that your body requires to run per day.
72
179692
2463
ki jo naše telo na dan potrebuje.
03:02
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
73
182155
3353
To pomeni 500 od skupaj 2.000 kalorij
03:05
just to keep your brain working.
74
185508
2405
samo za delovanje naših možganov.
03:07
So the human brain is larger than it should be,
75
187913
2928
Človeški možgani so večji, kot bi morali biti,
03:10
it uses much more energy than it should,
76
190841
2026
porabijo več energije, kot bi jo morali,
03:12
so it's special.
77
192867
1458
torej so posebni.
03:14
And this is where the story started to bother me.
78
194325
2571
Tu pa me je nekaj zmotilo.
03:16
In biology, we look for rules
79
196896
1671
V biologiji iščemo pravila,
03:18
that apply to all animals and to life in general,
80
198567
2846
ki se nanašajo na živali in življenje na splošno,
03:21
so why should the rules of evolution
81
201413
1850
zakaj bi torej morala pravila evolucije
03:23
apply to everybody else but not to us?
82
203263
3642
veljati za vse, le za nas ne?
03:26
Maybe the problem was with the basic assumption
83
206905
2197
Mogoče je problem v tem, da je osnovna trditev,
03:29
that all brains are made in the same way.
84
209102
1871
da so vsi možgani sestavljeni enako.
03:30
Maybe two brains of a similar size
85
210973
1599
Morda so dvoji podobno težki možgani
03:32
can actually be made of very different numbers of neurons.
86
212572
2591
sestavljeni iz zelo različnega števila nevronov.
03:35
Maybe a very large brain
87
215163
1607
Morda veliki možgani
03:36
does not necessarily have more neurons
88
216770
1840
nimajo nujno več nevronov
03:38
than a more modest-sized brain.
89
218610
2221
kot možgani bolj skromne velikosti.
03:40
Maybe the human brain actually has the most neurons
90
220831
3009
Mogoče imajo človeški možgani največ nevronov
03:43
of any brain, regardless of its size,
91
223840
2573
od vseh možganov, ne glede na njihovo velikost,
03:46
especially in the cerebral cortex.
92
226413
2094
še posebej v možganski skorji.
03:48
So this to me became
93
228507
1552
Zame je to postalo
03:50
the important question to answer:
94
230059
1729
najpomembnejše vprašanje:
03:51
how many neurons does the human brain have,
95
231788
2400
Koliko nevronov imajo človeški možgani
03:54
and how does that compare to other animals?
96
234188
2522
in kako je to število primerljivo z drugimi živalmi?
03:56
Now, you may have heard or read somewhere
97
236710
2423
Mogoče ste kje že slišali ali prebrali,
03:59
that we have 100 billion neurons,
98
239133
2111
da imamo 100 milijard nevronov,
04:01
so 10 years ago, I asked my colleagues
99
241244
2086
zato sem pred desetimi leti svoje kolege vprašala,
04:03
if they knew where this number came from.
100
243330
1839
ali vedo, od kod izhaja to število.
04:05
But nobody did.
101
245169
1458
A nihče ni vedel.
04:06
I've been digging through the literature
102
246627
1453
Brskala sem po literaturi,
04:08
for the original reference for that number,
103
248080
2058
da bi našla izvirno omembo tega števila,
04:10
and I could never find it.
104
250138
1783
a je nikoli nisem našla.
04:11
It seems that nobody had actually ever counted
105
251921
2739
Zdi se, da v bistvu še nihče ni štel
04:14
the number of neurons in the human brain,
106
254660
1534
nevronov v človeških možganih,
04:16
or in any other brain for that matter.
107
256194
2499
pravzaprav še v nobenih možganih.
04:18
So I came up with my own way to count cells in the brain,
108
258693
3535
Zato sem iznašla svoj način štetja celic v možganih,
04:22
and it essentially consists of
109
262228
2108
in sicer možgane raztapljam v juho.
04:24
dissolving that brain into soup.
110
264336
3245
04:27
It works like this:
111
267581
2037
Tako deluje:
04:29
You take a brain, or parts of that brain,
112
269618
3127
Vzamemo možgane ali dele možganov
04:32
and you dissolve it in detergent,
113
272745
1744
in jih raztopimo v detergentu,
04:34
which destroys the cell membranes
114
274489
1509
ki uniči celično membrano,
04:35
but keeps the cell nuclei intact,
115
275998
2436
jedro pa pusti nedotaknjeno,
04:38
so you end up with a suspension of free nuclei
116
278434
3140
tako da dobimo suspenzijo prostih jeder,
04:41
that looks like this,
117
281574
1781
ki izgleda takole -
04:43
like a clear soup.
118
283355
1273
kot bistra juha.
04:44
This soup contains all the nuclei
119
284628
1891
Juha vsebuje vsa jedra,
04:46
that once were a mouse brain.
120
286519
2054
ki so nekoč bila mišji možgani.
04:48
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
121
288573
3030
No, prednost juhe je, da jo lahko premešamo
04:51
you can agitate it and make those nuclei
122
291603
2898
in vsa jedra se homogeno
04:54
be distributed homogeneously in the liquid,
123
294501
1971
razporedijo v tekočini,
04:56
so that now by looking under the microscope
124
296472
1981
zato da lahko zdaj pod mikroskopom
04:58
at just four or five samples of this homogeneous solution,
125
298453
4083
v le štirih ali petih vzorcih te homogene raztopine
05:02
you can count nuclei, and therefore tell
126
302536
2536
preštejemo jedra
in tako vemo, koliko celic so imeli ti možgani.
05:05
how many cells that brain had.
127
305072
1679
05:06
It's simple, it's straightforward,
128
306751
1625
To je preprost
05:08
and it's really fast.
129
308376
1434
in tudi hiter postopek.
05:09
So we've used that method to count neurons
130
309810
1997
To metodo smo uporabili za štetje nevronov
05:11
in dozens of different species so far,
131
311807
2311
pri ducatih različnih vrst do sedaj.
05:14
and it turns out that all brains
132
314118
1689
Izkazalo se je, da vsi možgani
05:15
are not made the same way.
133
315807
2582
niso sestavljeni enako.
05:18
Take rodents and primates, for instance:
134
318389
2187
Vzemimo na primer glodavce in primate:
05:20
In larger rodent brains, the average size
135
320576
2284
V večjih možganih glodavcev
05:22
of the neuron increases,
136
322860
1686
se povprečna velikost nevronov povečuje,
05:24
so the brain inflates very rapidly
137
324546
2599
zato se možgani hitro napihnejo
05:27
and gains size much faster than it gains neurons.
138
327145
3165
in pridobijo na velikosti dosti hitreje kot na nevronih.
05:30
But primate brains gain neurons
139
330310
1703
Primati pa dobijo nevrone
05:32
without the average neuron becoming any larger,
140
332013
2459
ne da bi se povprečni nevroni povečali,
05:34
which is a very economical way
141
334472
1525
kar je zelo ekonomičen način
05:35
to add neurons to your brain.
142
335997
1653
dodajanja nevronov k možganom.
05:37
The result is that a primate brain
143
337650
1764
Rezultat tega je, da imajo možgani primatov
05:39
will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
144
339414
3167
več nevronov kot možgani glodavcev iste velikosti
05:42
and the larger the brain,
145
342581
1483
in večji kot so možgani,
05:44
the larger this difference will be.
146
344064
2214
večja bo razlika.
05:46
Well, what about our brain then?
147
346278
2103
Kako je torej z našimi možgani?
05:48
We found that we have, on average,
148
348381
1684
Odkrili smo, da imamo v povprečju
05:50
86 billion neurons,
149
350065
1785
86 milijard nevronov,
05:51
16 billion of which are in the cerebral cortex,
150
351850
2999
od katerih je 16 milijard v možganski skorji.
05:54
and if you consider that the cerebral cortex
151
354849
2081
Če upoštevate, da je možganska skorja
05:56
is the seat of functions like
152
356930
3094
središče funkcij, kot so zavedanje
06:00
awareness and logical and abstract reasoning,
153
360024
3137
ter logično in abstraktno mišljenje,
06:03
and that 16 billion is the most neurons
154
363161
2984
in da je 16 milijard največ nevronov
06:06
that any cortex has,
155
366145
2621
v kateri koli možganski skorji,
06:08
I think this is the simplest explanation
156
368766
1718
je po moje to najenostavnejša razlaga
06:10
for our remarkable cognitive abilities.
157
370484
3142
za naše izredne kognitivne zmožnosti.
06:13
But just as important is what the 86 billion neurons mean.
158
373626
3221
Toda prav tako je pomembno, kaj teh 86 milijard nevronov pomeni.
06:16
Because we found that the relationship
159
376847
1529
Ker smo odkrili, da lahko razmerje
06:18
between the size of the brain and its number of neurons
160
378376
2352
med velikostjo možganov in številom njihovih nevronov
06:20
could be described mathematically,
161
380728
1627
opišemo z matematičnimi odnosi,
06:22
we could calculate what a human brain
162
382355
2218
smo lahko izračunali, kakšni bi bili človeški možgani,
06:24
would look like if it was made like a rodent brain.
163
384573
2674
če bi bili zgrajeni kot možgani glodavcev.
06:27
So, a rodent brain with 86 billion neurons
164
387247
3574
Možgani glodavcev s 86 milijardami nevronov
06:30
would weigh 36 kilos.
165
390821
3121
bi tehtali 36 kilogramov.
06:33
That's not possible.
166
393942
1633
To ni možno.
06:35
A brain that huge would be crushed
167
395575
1906
Tako velike možgane bi uničila
06:37
by its own weight,
168
397481
1184
njihova lastna teža
06:38
and this impossible brain would go
169
398665
1587
in ti možgani bi bili
06:40
in the body of 89 tons.
170
400252
3771
v telesu, ki tehta 89 ton.
06:44
I don't think it looks like us.
171
404023
2134
To ne izgleda ravno kot mi.
06:46
So this brings us to a very important conclusion already,
172
406157
2553
To nas privede do že zelo pomembnega zaključka,
06:48
which is that we are not rodents.
173
408710
2647
in sicer, da nismo glodavci.
06:51
The human brain is not a large rat brain.
174
411357
3268
Človeški možgani niso veliki možgani podgane.
06:54
Compared to a rat, we might seem special, yes,
175
414625
2628
V primerjavi s podgano seveda izgledamo posebni,
06:57
but that's not a fair comparison to make,
176
417253
2220
toda ta primerjava ni pravična,
06:59
given that we know that we are not rodents.
177
419473
2089
saj vemo, da nismo glodavci.
07:01
We are primates,
178
421562
1390
Primati smo,
07:02
so the correct comparison is to other primates.
179
422952
2774
torej je bolj pravilna primerjava z drugimi primati.
07:05
And there, if you do the math,
180
425726
1227
In če tu vse izračunate,
07:06
you find that a generic primate
181
426953
2786
boste odkrili, da bi povprečni primat
07:09
with 86 billion neurons
182
429739
1930
s 86 milijardami nevronov
07:11
would have a brain of about 1.2 kilos,
183
431669
3003
imel možgane, ki bi tehtali okrog 1,2 kilograma,
07:14
which seems just right,
184
434672
1889
kar se zdi ravno prav
07:16
in a body of some 66 kilos,
185
436561
1972
za telo s približno 66-imi kilogrami,
07:18
which in my case is exactly right,
186
438533
2645
kar velja ravno zame,
07:21
which brings us to a very unsurprising
187
441178
2620
kar nas pripelje do nepresenetljivega,
07:23
but still incredibly important conclusion:
188
443798
2969
toda izredno pomembnega zaključka:
07:26
I am a primate.
189
446767
1341
Primat sem.
07:28
And all of you are primates.
190
448108
2698
In tudi vi ste primati.
07:30
And so was Darwin.
191
450806
1900
In tudi Darwin je bil.
07:32
I love to think that Darwin would have really appreciated this.
192
452706
2940
Rada si mislim, da bi Darwin zelo cenil te zaključke.
07:35
His brain, like ours,
193
455646
1967
Njegovi možgani, tako kot naši,
07:37
was made in the image of other primate brains.
194
457613
3511
so bili narejeni po zgledu drugih primatov.
07:41
So the human brain may be remarkable, yes,
195
461124
2302
Človeški možgani so gotovo neverjetni,
07:43
but it is not special in its number of neurons.
196
463426
2781
toda naše število nevronov ni nič posebnega.
07:46
It is just a large primate brain.
197
466207
1855
Imamo le velike možgane primatov.
07:48
I think that's a very humbling and sobering thought
198
468062
3044
Mislim, da nas lahko ta misel strezni in nas naredi bolj ponižne
07:51
that should remind us of our place in nature.
199
471106
3063
ter nas spomni na naše mesto v naravi.
07:54
Why does it cost so much energy, then?
200
474169
2644
Zakaj nas potem možgani stanejo toliko energije?
07:56
Well, other people have figured out
201
476813
1447
Drugi ljudje so ugotovili,
07:58
how much energy the human brain
202
478260
1503
koliko porabijo človeški možgani
07:59
and that of other species costs,
203
479763
1407
in koliko možgani drugih vrst.
08:01
and now that we knew how many neurons
204
481170
1652
Ko smo izvedeli, koliko nevronov je v možganih, smo naredili izračun.
08:02
each brain was made of, we could do the math.
205
482822
2342
08:05
And it turns out that both human
206
485164
1866
Izkazalo se je, da tako človeški možgani
08:07
and other brains cost about the same,
207
487030
2823
kot možgani drugih vrst porabijo skoraj enako,
08:09
an average of six calories per billion neurons per day.
208
489853
3421
v povprečju 6 kalorij na milijardo nevronov na dan.
08:13
So the total energetic cost of a brain
209
493274
2139
Skupna energijska poraba možganov
08:15
is a simple, linear function
210
495413
2034
je preprosta linearna funkcija
08:17
of its number of neurons,
211
497447
1709
števila njihovih nevronov
08:19
and it turns out that the human brain
212
499156
2183
in izkazalo se je, da človeški možgani
08:21
costs just as much energy as you would expect.
213
501339
3841
porabijo prav toliko energije, kot bi pričakovali.
08:25
So the reason why the human brain
214
505180
2091
Razlog, da človeški možgani
08:27
costs so much energy is simply because
215
507271
1672
porabijo toliko energije,
08:28
it has a huge number of neurons,
216
508943
1983
je v tem, da imajo veliko število nevronov.
08:30
and because we are primates
217
510926
1485
Ker smo primati
08:32
with many more neurons for a given body size
218
512411
2499
z dosti več nevroni glede na velikost telesa
08:34
than any other animal,
219
514910
1522
kot katerakoli druga žival,
08:36
the relative cost of our brain is large,
220
516432
3540
je tudi povprečna poraba možganov velika,
08:39
but just because we're primates, not because we're special.
221
519972
3001
toda le zato, ker smo primati, in ne, ker smo posebni.
08:42
Last question, then:
222
522973
1190
Še zadnje vprašanje:
08:44
how did we come by this remarkable number of neurons,
223
524163
3115
Kako smo prišli do tega izrednega števila nevronov,
08:47
and in particular, if great apes
224
527278
1900
in natančneje, če so velike opice
08:49
are larger than we are,
225
529178
1555
večje od nas,
08:50
why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
226
530733
3765
zakaj nimajo večjih možganov, z več nevroni?
08:54
When we realized how much expensive it is
227
534498
2090
Ko smo se zavedli, kako drago je
08:56
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
228
536588
2333
imeti veliko nevronov v možganih, sem sklepala,
08:58
maybe there's a simple reason.
229
538921
2003
da mogoče za to obstaja preprost razlog.
09:00
They just can't afford the energy
230
540924
1683
Opice si ne morejo privoščiti energije
09:02
for both a large body and a large number of neurons.
231
542607
2950
za veliko telo in za veliko število nevronov.
09:05
So we did the math.
232
545557
1429
Zato smo se lotili računanja.
09:06
We calculated on the one hand
233
546986
1600
Izračunali smo,
09:08
how much energy a primate gets per day
234
548586
1941
koliko energije primati dobijo na dan
09:10
from eating raw foods,
235
550527
1350
s surovo hrano,
09:11
and on the other hand, how much energy
236
551877
2037
koliko energije porabi
09:13
a body of a certain size costs
237
553914
1764
telo določene velikosti
09:15
and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
238
555678
3387
in koliko energije porabijo možgani z določenim številom nevronov.
09:19
and we looked for the combinations
239
559065
1489
Iskali smo kombinacije
09:20
of body size and number of brain neurons
240
560554
2411
velikosti telesa in števila nevronov,
09:22
that a primate could afford
241
562965
1270
ki bi si jih primati lahko privoščili,
09:24
if it ate a certain number of hours per day.
242
564235
2548
če bi določeno število ur dnevno porabili za prehrano.
09:26
And what we found is that
243
566783
1816
Ugotovili smo,
09:28
because neurons are so expensive,
244
568599
1712
da ker so nevroni tako dragi,
09:30
there is a tradeoff between body size and number of neurons.
245
570311
3370
obstaja kompromis med velikostjo telesa in številom nevronov.
09:33
So a primate that eats eight hours per day
246
573681
2951
Primati, ki se prehranjujejo osem ur na dan,
09:36
can afford at most 53 billion neurons,
247
576632
3024
si lahko privoščijo 53 milijard nevronov,
09:39
but then its body cannot be any bigger
248
579656
1727
toda potem njihovo telo ne more presegati
09:41
than 25 kilos.
249
581383
1954
25 kilogramov teže.
09:43
To weigh any more than that,
250
583337
1701
Če bi tehtali več,
09:45
it has to give up neurons.
251
585038
1769
bi se morali odpovedati nevronom.
09:46
So it's either a large body
252
586807
2653
Imamo lahko torej veliko telo
09:49
or a large number of neurons.
253
589460
1495
ali pa veliko število nevronov.
09:50
When you eat like a primate,
254
590955
1365
Če jemo kot primati,
09:52
you can't afford both.
255
592320
2236
si drugega ne moremo privoščiti.
09:54
One way out of this metabolic limitation
256
594556
1964
En izhod iz te metabolične omejitve bi bil
09:56
would be to spend even more hours per day eating,
257
596520
3401
porabiti še več ur na dan za prehranjevanje,
09:59
but that gets dangerous,
258
599921
1363
toda to postane nevarno
10:01
and past a certain point, it's just not possible.
259
601284
2719
in od neke točke ni več možno.
10:04
Gorillas and orangutans, for instance,
260
604003
1537
Gorile in orangutani
10:05
afford about 30 billion neurons
261
605540
1923
si na primer lahko privoščijo 30 milijard nevronov
10:07
by spending eight and a half hours per day eating,
262
607463
2966
s prehranjevanjem 8 in pol ur na dan,
10:10
and that seems to be about as much as they can do.
263
610429
3116
kar se zdi največ kar lahko naredijo.
10:13
Nine hours of feeding per day
264
613545
1791
Devet ur na dan za hranjenje
10:15
seems to be the practical limit for a primate.
265
615336
3271
se zdi stvarna omejitev za primate.
10:18
What about us?
266
618607
1791
Kaj pa mi?
10:20
With our 86 billion neurons
267
620398
1600
S 86 milijardami nevronov
10:21
and 60 to 70 kilos of body mass,
268
621998
3035
in 60 do 70 kilogramov telesne mase
10:25
we should have to spend over nine hours
269
625033
3561
bi morali preživeti več kot 9 ur na dan
10:28
per day every single day feeding,
270
628594
3575
za prehranjevanje,
10:32
which is just not feasible.
271
632169
2039
kar preprosto ni uresničljivo.
10:34
If we ate like a primate,
272
634208
1834
Če bi jedli kot primati,
10:36
we should not be here.
273
636042
2253
nas ne bi bilo.
10:38
How did we get here, then?
274
638295
2127
Kako smo potem prišli sem?
10:40
Well, if our brain costs just as much energy
275
640422
2735
Če nas možgani stanejo toliko energije,
10:43
as it should, and if we can't spend
276
643157
1723
kot bi nas morali in če ne moremo preživeti
10:44
every waking hour of the day feeding,
277
644880
3674
vsake sleherne ure za hranjenje,
10:48
then the only alternative, really,
278
648554
1911
potem je edina alternativa
10:50
is to somehow get more energy
279
650465
1958
dobiti več energije
10:52
out of the same foods.
280
652423
1953
iz enake hrane.
10:54
And remarkably, that matches exactly
281
654376
3800
In neverjetno, o se pravzaprav ujema s tem,
10:58
what our ancestors are believed to have invented
282
658176
3037
kar so naši predniki najverjetneje izumili
11:01
one and a half million years ago,
283
661213
1839
pred enim in pol milijonom let,
11:03
when they invented cooking.
284
663052
2782
ko so izumili kuhanje.
11:05
To cook is to use fire
285
665834
1970
Kuhati pomeni uporabiti ogenj,
11:07
to pre-digest foods outside of your body.
286
667804
3800
da predhodno predelamo hrano preden ta vstopi v naše telo.
11:11
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
287
671604
2606
Kuhana hrana je mehkejša, torej tudi lažja za žvečenje
11:14
and to turn completely into mush in your mouth,
288
674210
2563
in se v naših ustih lažje spremeni v kašo,
11:16
so that allows them to be completely digested
289
676773
2152
kar hrani dovoli, da je popolnoma presnovljena
11:18
and absorbed in your gut,
290
678925
1436
in se absorbira v naše črevo,
11:20
which makes them yield much more energy in much less time.
291
680361
3655
zaradi česar pridobimo več energije v krajšem času.
11:24
So cooking frees time for us to do
292
684016
2489
Zaradi kuhanja pridobimo čas,
11:26
much more interesting things with our day
293
686505
2062
da svoj dan in svoje nevrone
11:28
and with our neurons
294
688567
1480
porabimo za kaj bolj zanimivega,
11:30
than just thinking about food,
295
690047
1905
kot da le mislimo na hrano,
11:31
looking for food, and gobbling down food
296
691952
1704
iščemo hrano in goltamo hrano
11:33
all day long.
297
693656
1225
ves ljubi dan.
11:34
So because of cooking, what once was
298
694881
2499
Zaradi kuhanja
11:37
a major liability, this large,
299
697380
2353
je nekdanja omejitev, ti ogromni,
11:39
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
300
699733
3033
nevarno dragi možgani z veliko nevroni,
11:42
could now become a major asset,
301
702766
2036
postala ogromna prednost.
11:44
now that we could both afford the energy for a lot of neurons
302
704802
3251
Zdaj si lahko privoščimo tako energijo za dosti nevronov
11:48
and the time to do interesting things with them.
303
708056
2503
kot tudi čas, da z njimi delamo zanimive reči.
11:50
So I think this explains why the human brain
304
710559
1974
Zato mislim, da to razloži, zakaj so človeški možgani
11:52
grew to become so large so fast in evolution,
305
712533
3240
postali tako veliki tako hitro v evoluciji,
11:55
all of the while remaining just a primate brain.
306
715773
3897
medtem ko so še vedno le možgani primatov.
11:59
With this large brain now affordable by cooking,
307
719670
2774
Ker si zaradi kuhanja zdaj lahko privoščimo tako velike možgane,
12:02
we went rapidly from raw foods to culture,
308
722444
2913
smo hitro prešli s surove prehrane na kulturo,
12:05
agriculture, civilization, grocery stores,
309
725357
2606
kmetijstvo, civilizacijo, trgovine,
12:07
electricity, refrigerators,
310
727963
1625
elektriko, hladilnike,
12:09
all of those things that nowadays
311
729588
1607
vse te reči, ki nam danes dovoljujejo
12:11
allow us to get all the energy we need
312
731195
2042
da dobimo energijo, potrebno za celotni dan,
12:13
for the whole day in a single sitting
313
733237
2782
le z enim obiskom
12:16
at your favorite fast food joint.
314
736019
2954
svojega najljubšega kotička s hitro hrano.
12:18
So what once was a solution
315
738973
2437
Kar je nekoč predstavljalo rešitev,
12:21
now became the problem,
316
741410
1699
je danes postalo problem
12:23
and ironically, we look for the solution in raw food.
317
743109
5517
in ironično sami rešitev iščemo v surovi prehrani.
12:28
So what is the human advantage?
318
748626
2556
Kaj pa je prednost ljudi?
12:31
What is it that we have
319
751182
1503
Kaj imamo,
12:32
that no other animal has?
320
752685
2535
česar nima nobena druga žival?
12:35
My answer is that we have the largest number
321
755220
2348
Moj odgovor je, da imamo največje število
12:37
of neurons in the cerebral cortex,
322
757568
1472
nevronov v možganski skorji
12:39
and I think that's the simplest explanation
323
759040
1844
in po moje je to najlažja razlaga
12:40
for our remarkable cognitive abilities.
324
760884
2013
za naše izjemne kognitivne sposobnosti.
12:42
And what is it that we do that no other animal does,
325
762897
3227
In kaj mi delamo, česar nobena druga žival ne počne,
12:46
and which I believe was fundamental
326
766124
1969
in kar je postavilo temelje,
12:48
to allow us to reach that large,
327
768093
3083
da smo lahko dosegli tako veliko,
12:51
largest number of neurons in the cortex?
328
771176
2222
največje število nevronov v možganski skorji?
12:53
In two words, we cook.
329
773398
2215
Z eno besedo - kuhamo.
12:55
No other animal cooks its food. Only humans do.
330
775613
3566
Nobena druga žival si ne kuha hrane. Le ljudje si jo.
12:59
And I think that's how we got to become human.
331
779179
2870
In mislim, da smo zaradi tega lahko postali ljudje.
Pri proučevanju človeških možganov sem o hrani začela drugače razmišljati.
13:02
Studying the human brain changed the way I think about food.
332
782049
2460
13:04
I now look at my kitchen,
333
784509
1645
Zdaj pogledam svojo kuhinjo,
13:06
and I bow to it,
334
786154
1470
se ji priklonim
13:07
and I thank my ancestors for coming up
335
787624
1705
in se zahvalim svojim prednikom za izum tega,
13:09
with the invention that probably made us humans.
336
789329
1900
kar nas je verjetno naredilo človeške.
13:11
Thank you very much.
337
791229
2132
Hvala lepa.
13:13
(Applause)
338
793361
6353
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7