Jedidah Isler: How I fell in love with quasars, blazars and our incredible universe

71,193 views ・ 2015-04-21

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Vitalii Dubenskyi Утверджено: Hanna Leliv
00:13
My first love was for the night sky.
0
13131
3301
Моя перша любов - любов до нічного неба.
00:16
Love is complicated.
1
16432
1566
Любов - складна річ.
00:17
You're looking at a fly-through of the Hubble Space Telescope Ultra-Deep Field,
2
17998
4529
Ви бачите надглибоку панораму космічного телескопа Хаббл,
00:22
one of the most distant images of our universe ever observed.
3
22527
4112
це одне із зображень найвіддаленіших частин нашого всесвіту.
00:26
Everything you see here is a galaxy,
4
26639
2514
Все, що ви бачите - це галактики,
00:29
comprised of billions of stars each.
5
29153
3007
в кожній - мільярди зірок.
00:32
And the farthest galaxy is a trillion, trillion kilometers away.
6
32160
4741
А найвіддаленіша від нас за трильйон трильйонів кілометрів.
00:37
As an astrophysicist, I have the awesome privilege of studying
7
37881
2924
Як у астрофізика, у мене є чудовий привілей - вивчати
00:40
some of the most exotic objects in our universe.
8
40805
3447
деякі з найнезвичайніших об'єктів нашого всесвіту.
00:44
The objects that have captivated me from first crush throughout my career
9
44252
3812
Об'єкти, які захоплювали мене з дитинства і впродовж всієї кар'єри -
00:48
are supermassive, hyperactive black holes.
10
48064
4409
це надмасивні гіперактивні чорні діри.
00:53
Weighing one to 10 billion times the mass of our own sun,
11
53813
4118
Вони мають масу від 1 до 10 мільярдів мас нашого Сонця.
00:57
these galactic black holes are devouring material,
12
57931
2894
Ці галактичні чорні діри поглинають речовину
01:00
at a rate of upwards of 1,000 times more
13
60825
3320
більш ніж у 1 000 разів швидше,
01:04
than your "average" supermassive black hole.
14
64145
3367
за «нормальні» надмасивні чорні діри.
01:07
(Laughter)
15
67512
2128
(Сміх)
01:09
These two characteristics,
16
69640
1694
Ці дві особливості,
01:11
with a few others, make them quasars.
17
71334
3214
поряд з деякими іншими, роблять їх квазарами.
01:14
At the same time, the objects I study
18
74548
2917
Тим часом об'єкти, які я вивчаю,
01:17
are producing some of the most powerful particle streams
19
77465
2777
виробляють одні з найпотужніших потоків частинок,
01:20
ever observed.
20
80242
1695
які коли-небудь спостерігалися.
01:21
These narrow streams, called jets,
21
81937
2840
Ці вузькі потоки звуться струменями
01:24
are moving at 99.99 percent of the speed of light,
22
84777
4608
і рухаються зі швидкістю, яка дорівнює 99,99% швидкості світла,
01:29
and are pointed directly at the Earth.
23
89385
3983
іноді вони спрямовані прямо на Землю.
01:33
These jetted, Earth-pointed, hyperactive and supermassive black holes
24
93368
5889
Ці гіперактивні надмасивні чорні діри, які спрямовують частинки на Землю,
01:39
are called blazars, or blazing quasars.
25
99257
4544
звуться блазарами або квазарами, що сяють.
01:43
What makes blazars so special is that they're some of the universe's
26
103801
3481
Особливість блазарів у тому, що вони є одними з найбільш
01:47
most efficient particle accelerators,
27
107282
2520
ефективних у всесвіті прискорювачів частинок.
01:49
transporting incredible amounts of energy throughout a galaxy.
28
109802
4918
Вони надсилають неймовірну кількість енергії крізь галактику.
01:54
Here, I'm showing an artist's conception of a blazar.
29
114720
2749
Перед вами блазар, яким його бачить художник.
01:57
The dinner plate by which material falls onto the black hole
30
117469
3200
"Тарілка", з якої речовина потрапляє в чорну діру,
02:00
is called the accretion disc,
31
120669
1587
називається акреційним диском,
02:02
shown here in blue.
32
122256
1826
тут він зображений блакитним.
02:04
Some of that material is slingshotted around the black hole
33
124082
2979
Частина цієї речовини розмазана навколо чорної діри,
02:07
and accelerated to insanely high speeds
34
127061
2024
частина розігнана до скаженої швидкості
02:09
in the jet, shown here in white.
35
129085
2827
в струмені, який зображено білим.
02:11
Although the blazar system is rare,
36
131912
2687
Хоча блазари трапляються рідко,
02:14
the process by which nature pulls in material via a disk,
37
134599
3007
процес втягування речовини через диск
02:17
and then flings some of it out via a jet, is more common.
38
137606
3277
та викидання через струмінь, зустрічається частіше.
02:21
We'll eventually zoom out of the blazar system
39
141647
2444
Ми поступово віддаляємося від системи блазару,
02:24
to show its approximate relationship to the larger galactic context.
40
144091
5089
щоб показати її приблизне місце в масштабах галактики.
02:33
Beyond the cosmic accounting of what goes in to what goes out,
41
153890
4405
Крім підрахунку того, що входить, а що виходить,
02:38
one of the hot topics in blazar astrophysics right now
42
158295
3047
одна з найпопулярніших тем в астрофізиці блазарів -
02:41
is where the highest-energy jet emission comes from.
43
161342
3711
це звідки з'являється струменеве випромінювання з надвисокими енергіями.
02:45
In this image, I'm interested in where this white blob forms
44
165053
3921
У цьому зображенні мене цікавить, де формується ця біла маса,
02:48
and if, as a result, there's any relationship between the jet
45
168974
3643
і, внаслідок цього, чи є який-небудь зв'язок між струменем
02:52
and the accretion disc material.
46
172617
2866
і речовиною акреційного диска.
02:55
Clear answers to this question
47
175483
1803
Точні відповіді на ці питання
02:57
were almost completely inaccessible until 2008,
48
177286
3115
були практично недоступні до 2008 року,
03:00
when NASA launched a new telescope that better detects gamma ray light --
49
180401
4274
коли NASA запустила новий телескоп, який краще вловлює гамма-промені,
03:04
that is, light with energies a million times higher
50
184675
2712
тобто світло з енергіями в мільйони разів більше,
03:07
than your standard x-ray scan.
51
187387
3547
ніж звичайний рентгенівський апарат.
03:10
I simultaneously compare variations between the gamma ray light data
52
190934
3890
Я порівнюю зміни даних гамма-випромінювання
03:14
and the visible light data from day to day and year to year,
53
194824
3669
та світла у видимій частині спектру день до дня, та рік до року,
03:18
to better localize these gamma ray blobs.
54
198493
3274
щоб краще визначити місцезнаходження джерела гамма-випромінювання.
03:21
My research shows that in some instances,
55
201767
2686
Мої дослідження показують, що в деяких випадках
03:24
these blobs form much closer to the black hole
56
204453
3060
джерела формуються набагато ближче до чорної діри,
03:27
than we initially thought.
57
207513
2360
ніж ми припускали раніше.
03:29
As we more confidently localize
58
209873
1891
Коли ми з більшою впевненістю
03:31
where these gamma ray blobs are forming,
59
211764
2296
зможемо визначити, де формується джерело,
03:34
we can better understand how jets are being accelerated,
60
214060
3523
ми зможемо краще зрозуміти, як розганяються частинки,
03:37
and ultimately reveal the dynamic processes
61
217583
2608
і повністю описати ці динамічні процеси,
03:40
by which some of the most fascinating objects in our universe are formed.
62
220191
4695
які формують одні з найбільш дивовижних об'єктів нашого всесвіту.
03:45
This all started as a love story.
63
225892
3609
Це все почалося як історія кохання.
03:49
And it still is.
64
229501
1913
Такою вона і залишається.
03:51
This love transformed me from a curious, stargazing young girl
65
231414
4210
Ця любов перетворила мене з цікавої дівчинки, яка дивиться на зорі,
03:55
to a professional astrophysicist,
66
235624
1821
в професійного астрофізика,
03:57
hot on the heels of celestial discovery.
67
237445
3337
який стоїть на порозі небесних звершень.
04:00
Who knew that chasing after the universe
68
240782
2420
Хто б міг подумати, що гонитва за небесами
04:03
would ground me so deeply to my mission here on Earth.
69
243202
3798
дасть таку міцну основу моєму покликанню тут, на Землі.
04:07
Then again, when do we ever know where love's first flutter
70
247000
3468
Та й чи колись знали ми, куди перший поклик кохання
04:10
will truly take us.
71
250468
1474
може привести нас насправді?
04:11
Thank you.
72
251942
1229
Дякую.
04:13
(Applause)
73
253171
3300
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7