Jedidah Isler: How I fell in love with quasars, blazars and our incredible universe

71,522 views ・ 2015-04-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:13
My first love was for the night sky.
0
13131
3301
ကျွန်မ ပထမဦးဆုံး ချစ်မိတာက ညကောင်းကင်ပါ။
00:16
Love is complicated.
1
16432
1566
အချစ်ဆိုတာ ရှုပ်ထွေးလှပါတယ်။
00:17
You're looking at a fly-through of the Hubble Space Telescope Ultra-Deep Field,
2
17998
4529
ရှင်တို့ မြင်ရတာက ကျွန်မတို့ စကြာဝဠာရဲ့ အဝေးဆုံး ဖြစ်တဲ့ Ultra-Deep Field ကို
00:22
one of the most distant images of our universe ever observed.
3
22527
4112
Hubble အာကာသ မှန်ပြောင်းကြီးက ဖြတ်ပျံသန်းရင်း ရိုက်ထားတဲ့ပုံပါပဲ။
00:26
Everything you see here is a galaxy,
4
26639
2514
ဒီမှာ ရှင်တို့ မြင်ရသမျှဟာ ကြယ်စုကြီးတွေပါ၊
00:29
comprised of billions of stars each.
5
29153
3007
တခုတခုထဲမှာ ကြယ်တွေ ဘီလီယံချီ ပါဝင်တယ်။
00:32
And the farthest galaxy is a trillion, trillion kilometers away.
6
32160
4741
အဲဒီအထဲက အဝေးဆုံး ကြယ်စုဟာ ထရီလီယံ ထရီလီယံ ကီလိုမီတာ ဝေးပါတယ်။
00:37
As an astrophysicist, I have the awesome privilege of studying
7
37881
2924
ရူပနက္ခတဗေဒ ပညာရှင်ဖြစ်တာမို့ စကြာဝဠာထဲက ဆန်းပြားတဲ့
00:40
some of the most exotic objects in our universe.
8
40805
3447
အရာတွေကို စူးစမ်းရေး အထူးအခွင့်အလမ်း ကျွန်မဆီမှာ ရှိနေပါတယ်။
00:44
The objects that have captivated me from first crush throughout my career
9
44252
3812
တွေ့လိုက်ကတည်းက စပြီး ကျွန်မကို တလျှောက်လုံး ဆွဲယူဖမ်းချုပ်လိုက်တဲ့
00:48
are supermassive, hyperactive black holes.
10
48064
4409
အရာတွေကတော့ ဆူပါထုတည်ကြီးမားတဲ့ သိပ်ကို တက်ကြွလှကြတဲ့ တွင်းနက်ကြီးတွေပါ။
00:53
Weighing one to 10 billion times the mass of our own sun,
11
53813
4118
ကျွန်မတို့ နေထက်ကို ၁၀ ဘီလီယံလောက် လေးလံတဲ့
00:57
these galactic black holes are devouring material,
12
57931
2894
အဲဒီ ကြယ်စုတွင်းနက်ကြီးတွေဟာ ကျွန်မတို့ သိထားကြတဲ့ "ပျမ်းမျှ"
01:00
at a rate of upwards of 1,000 times more
13
60825
3320
"ပျမ်းမျှ" ဆူပါထုထည်ကြီး တွင်းနက်ကြီးတွေနဲ့ စာရင် အဆ ၁၀၀၀ ပိုမြင့်တဲ့နှုန်းဖြင့်
01:04
than your "average" supermassive black hole.
14
64145
3367
အရာတွေကို ဝါးမျိုပစ်နေပါတယ်။
01:07
(Laughter)
15
67512
2128
(ရယ်မောသံများ)
01:09
These two characteristics,
16
69640
1694
ခုနက အချင်းလက္ခဏာ နှစ်ခုတို့က၊
01:11
with a few others, make them quasars.
17
71334
3214
တခြားအချက် တချို့တို့ကြောင့်၊ ၎င်းတို့ဟာ ကွာဇာတွေ ဖြစ်လာကြတယ်။
01:14
At the same time, the objects I study
18
74548
2917
တချိန်တည်းမှာ၊ ကျွန်မ လေ့လာနေတဲ့ အရာတွေဟာ
01:17
are producing some of the most powerful particle streams
19
77465
2777
မြင်တွေ့ခဲ့ရဘူးသမျှထဲက အားအကောင်းဆုံး အမှုန်တွေရဲ့ ရေစီးကြောင်းကို
01:20
ever observed.
20
80242
1695
ထုတ်လွှင့်နေကြပါတယ်။
01:21
These narrow streams, called jets,
21
81937
2840
ကျဉ်းမြောင်းတဲ့ အဲဒီရေစီးကြောင်းတွေကို ဂျက်များလို ခေါ်ပြီး
01:24
are moving at 99.99 percent of the speed of light,
22
84777
4608
အလင်းရဲ့ အမြန်နှုန်း ၉၉.၉၉ ရာခိုင်နှုန်းဖြင့် ရွေ့လျားနေကြကာ
01:29
and are pointed directly at the Earth.
23
89385
3983
ကမ္ဘာကြီးဆီကို တည့်တည့်ကြီး ဦးတည်နေကြပါတယ်။
01:33
These jetted, Earth-pointed, hyperactive and supermassive black holes
24
93368
5889
အဲဒီ ကမ္ဘာဆီကို ဦးလှည့်ထားကာ တက်ကြွလွန်ပြီး
ဆူပါထုထည်ကြီး တွင်းနက်ကြီးတွေကို
01:39
are called blazars, or blazing quasars.
25
99257
4544
blazing quasar များ၊ တနည်း blazar လို့ ခေါ်ကြတယ်။
01:43
What makes blazars so special is that they're some of the universe's
26
103801
3481
blazar တွေကို အထူးလုပ် ပြောနေရတာက ၎င်းတို့ဟာ စကြာဝဠာထဲက အမှုန်တွေကို
01:47
most efficient particle accelerators,
27
107282
2520
အရှိန်မြှင့်ပေးရာမှာ အထိရောက်ဆုံး ဖြစ်ကြပြီး
01:49
transporting incredible amounts of energy throughout a galaxy.
28
109802
4918
ကြယ်စု တလျှောက် စိတ်ကူးမရအောင်ကို စွမ်းအင် ပမာဏကို ပို့ဆောင်နိုင်လို့ပါ။
01:54
Here, I'm showing an artist's conception of a blazar.
29
114720
2749
ဒီနေရာမှာ အနုပညာရှင်က blazar အား မြင်ပုံကို ပြချင်တယ်။
01:57
The dinner plate by which material falls onto the black hole
30
117469
3200
တွင်းနက်ထဲကို ဒြပ်ထုတွေ လျှောကျသွားကြတဲ့ ပန်းကန်ပြားကို ကျတော့
02:00
is called the accretion disc,
31
120669
1587
ချဲ့ကားရေး အပြားလို့ ခေါ်ပြီး
02:02
shown here in blue.
32
122256
1826
ဒီမှာ အပြာရောင်ဖြင့် ပြပေးထားပါတယ်။
02:04
Some of that material is slingshotted around the black hole
33
124082
2979
အဲဒီဒြပ်ထု တချို့မှာတွန်းနက်ကို ဝန်းရံပြီး လွင့်စဉ်နေကြကာ
02:07
and accelerated to insanely high speeds
34
127061
2024
ဂျက်စီးကြောင်းထဲတွင် သိပ်ကို အရှိန်ြမင့်တာကို
02:09
in the jet, shown here in white.
35
129085
2827
အဖြူရောင်ဖြင့် ဖေါ်ပြပေးထားပါတယ်။
02:11
Although the blazar system is rare,
36
131912
2687
blazar စနစ်ကို ရှားရှားပါးပါး တွေ့နိုင်ပေမဲ့၊
02:14
the process by which nature pulls in material via a disk,
37
134599
3007
သဘာဝက အချပ်ပြားမှတဆင့် ဒြပ်ထုတွေကို ဆွဲယူနေကာ၊
အဲဒီနောက်မှာ တချို့ကို ဂျက်စီးကြောင်းအဖြစ်
02:17
and then flings some of it out via a jet, is more common.
38
137606
3277
02:21
We'll eventually zoom out of the blazar system
39
141647
2444
ကျွန်မတို့ blazar စနစ်ကို ချုံ့ကြည့်လိုက်ခြင်းဖြင့်
02:24
to show its approximate relationship to the larger galactic context.
40
144091
5089
ကျယ်ပြောတဲ့ ကြယ်စုနဲ့ ၎င်းဟာ ဆက်စပ်နေပုံကို မြင်နိုင်ကြပါတယ်။
အာကာသထဲကို ဘာတွေက ဝင်လာကြတယ်၊ ဘာတွေ
02:33
Beyond the cosmic accounting of what goes in to what goes out,
41
153890
4405
ထွက်နေကြတယ် ဆိုတာကို တွက်ချက်ရာမှာ
02:38
one of the hot topics in blazar astrophysics right now
42
158295
3047
blazar ရူပနက္ခတဆိုင်ရာ အများဆုံး ဆွေးနွေးကြတဲ့ ခေါင်းစီးမှာ
02:41
is where the highest-energy jet emission comes from.
43
161342
3711
အဆင့်မြင့် စွန်းအင် ဂျက်စီးကြောင်းတွေ ဘယ်ကနေ လာနေကြတာလဲ ဆိုတာပါ။
02:45
In this image, I'm interested in where this white blob forms
44
165053
3921
ဟောဒီပုံထဲမှာကျတော့၊ ကျွန်မ သိချင်တာက အဖြူရောင် အစက်ပုံစံတွေပါ၊
02:48
and if, as a result, there's any relationship between the jet
45
168974
3643
ပြီးတော့ ရှေ့ဆက်ပြီး ၎င်းတို့ဟာ ဂျက်စီးကြောင်း၊
02:52
and the accretion disc material.
46
172617
2866
ပြီးတော့ ချဲ့ကားမှု ချပ်ြပား ဒြပ်ထုနဲ့ ဆက်စပ်နေလား သိချင်တယ်။
02:55
Clear answers to this question
47
175483
1803
အဲဒီမေးခွန်းအတွက် ပြတ်သားတဲ့ အဖြေတွေကို
02:57
were almost completely inaccessible until 2008,
48
177286
3115
ရရှိရေးဟာ NASA ကနေပြီး ဂါမာ ရောင်ချည်များကို၊ တနည်းအားဖြင့်
ကျွန်မတို့ သိကြတဲ့ ဓါတ်မှန် ရောင်ချည်များထက်ကို
03:00
when NASA launched a new telescope that better detects gamma ray light --
49
180401
4274
စွမ်းအင် အဆတသန်း မြင့်မားတဲ့ အလင်းရောင်ကို၊
03:04
that is, light with energies a million times higher
50
184675
2712
ပိုကောင်းမွန်စွာ တိုင်းထွာနိုင်တဲ့ မှန်ပြောင်း အသစ်ကို
03:07
than your standard x-ray scan.
51
187387
3547
လွှတ်တင်ခဲ့တဲ့၂၀၀၈ ခုနှစ်အထိ လုံးဝလောက်ကို မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပါ၊
03:10
I simultaneously compare variations between the gamma ray light data
52
190934
3890
ကျွန်မဟာ ချက်ချင်းဆိုသလိုပဲ ဂါမာရောင်ချည်ရဲ့ ဒေတာအမျိုးမျိုးကို
03:14
and the visible light data from day to day and year to year,
53
194824
3669
မြင်လို့ရနိုင်တဲ့ အလင်းရဲ့ ဒေတာတွေကို တနေ့ချင်း၊ တနှစ်ချင်း နှိုင်းယှဉ်ကြည့်လျက်၊
03:18
to better localize these gamma ray blobs.
54
198493
3274
ခုနက ဂါမာရောင်ချည် အစက်တွေကို ပိုပြီး တိကျစွာ နေရာသတ်မှတ်လိုခဲ့ပါတယ်။
03:21
My research shows that in some instances,
55
201767
2686
ကျွန်မရဲ့ သုတေသနအရ၊ အချို့ကိစ္စများမှာ၊
03:24
these blobs form much closer to the black hole
56
204453
3060
ခုနက အစက်ပုံစံတွေဟာ ကျွန်မတို့ ထင်မှတ်ခဲ့ကြတာထက်ကို
03:27
than we initially thought.
57
207513
2360
တွင်းနက်နဲ့ ပိုပြီး နီးကပ်စွာ ရှိတတ်ကြပါတယ်။
03:29
As we more confidently localize
58
209873
1891
ကျွန်မတို့က အဲဒီ ဂါမာရောင်ချည် အစက်ပုံစံတွေ ဖြစ်ပေါ်လာကြတဲ့ နေရာကို
03:31
where these gamma ray blobs are forming,
59
211764
2296
ပိုပြီးတိကျစွာ ဖေါ်ထုတ်နိုင်တာနဲ့အမျှ၊
ဂျက်စီးကြောင်းတွေ ဘယ်လို အရှိန်မြင့်လာပုံကို
03:34
we can better understand how jets are being accelerated,
60
214060
3523
03:37
and ultimately reveal the dynamic processes
61
217583
2608
နောက်ဆုံးမှာ စကြာဝဠာထဲက အံ့အားသင့်စရာ အကောင်းဆုံး အရာတွေ
03:40
by which some of the most fascinating objects in our universe are formed.
62
220191
4695
ဘယ်လို ပေါ်ပေါက်လာကြတာကိုပါ နားလည်လို့ ရလာနိုင်မှာပါ။
03:45
This all started as a love story.
63
225892
3609
ဒါဟာ အချစ်ပုံပြင်လို စတင်ခဲ့တာပါ။
03:49
And it still is.
64
229501
1913
အခုလည်း အဲဒီလို ရှိနေတုန်းပါ။
03:51
This love transformed me from a curious, stargazing young girl
65
231414
4210
အဲဒီအချစ်ဟာ ကြယ်တွေကို ငေးကြည့်နေတဲ့ စူးစမ်းလိုနေခဲ့တဲ့ ကောင်မလေး ကနေပြီး
03:55
to a professional astrophysicist,
66
235624
1821
နက္ခတဗေဒ ပညာရှင်ဖြစ်လာခဲ့ကာ
03:57
hot on the heels of celestial discovery.
67
237445
3337
အာကာသဆိုင်ရာ တွေ့ရှိချက်တွေကို ပြေးလွှားရှာနေသူ ဖြစ်လာစေခဲ့ပါတယ်။
စကြာဝဠာကို အဲဒီလို ငေးကြည့်မှုက
04:00
Who knew that chasing after the universe
68
240782
2420
ကမ္ဘာဂြိုဟ်ဆိုင်ရာ ကျွန်မရဲ့ နက်ရှိုင်းလှတဲ့
04:03
would ground me so deeply to my mission here on Earth.
69
243202
3798
တာဝန်ထမ်းဆောင်မှုဆီကို တွန်းပို့ခဲ့မှာကို
ဘယ်သူများ ခန့်မှန်းနိုင်ခဲ့မလဲ။
04:07
Then again, when do we ever know where love's first flutter
70
247000
3468
တကယ့်တကယ်ကျတော့ ကျွန်မတို့ရဲ့ ပထမဦးဆုံး ချစ်ကြိုက်မိမှုဟာ
04:10
will truly take us.
71
250468
1474
ဘယ်ဆီ ခေါ်သွားမှာကိုပါ သိဖို့ မလွယ်လှပါ။
04:11
Thank you.
72
251942
1229
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:13
(Applause)
73
253171
3300
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7