Jedidah Isler: How I fell in love with quasars, blazars and our incredible universe

71,471 views ・ 2015-04-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vi Phan Reviewer: Yung Phuong
00:13
My first love was for the night sky.
0
13131
3301
Tình đầu của tôi dành cho bầu trời đêm.
00:16
Love is complicated.
1
16432
1566
Tình yêu thật phức tạp.
00:17
You're looking at a fly-through of the Hubble Space Telescope Ultra-Deep Field,
2
17998
4529
Bạn đang nhìn xuyên qua kính viễn vọng không gian Hubble Ultra-Deep Field ,
00:22
one of the most distant images of our universe ever observed.
3
22527
4112
một trong những hình ành xa nhất của vũ trụ ta từng được quan sát.
00:26
Everything you see here is a galaxy,
4
26639
2514
Mọi thứ bạn đang xem ở đây là một dải ngân hà,
00:29
comprised of billions of stars each.
5
29153
3007
gồm hàng triệu ngôi sao trên mỗi dải.
00:32
And the farthest galaxy is a trillion, trillion kilometers away.
6
32160
4741
Và dải xa nhất cách 1 nghìn tỉ 1 nghìn tỉ kilomet.
00:37
As an astrophysicist, I have the awesome privilege of studying
7
37881
2924
Là nhà thiên văn học, tôi có đặc ân tuyệt vời là được nghiên cứu
00:40
some of the most exotic objects in our universe.
8
40805
3447
một vài vật thể kỳ lạ trong vũ trụ của chúng ta.
00:44
The objects that have captivated me from first crush throughout my career
9
44252
3812
Các vật thể từng hấp dẫn tôi từ lần va chạm đầu tiên trong sự nghiệp
00:48
are supermassive, hyperactive black holes.
10
48064
4409
là những lỗ đen siêu lớn, không ngừng chuyển động.
00:53
Weighing one to 10 billion times the mass of our own sun,
11
53813
4118
Có khối lượng lớn hơn mặt trời của chúng ta từ 1-10 triệu lần,
00:57
these galactic black holes are devouring material,
12
57931
2894
những lỗ đen thiên hà này là loại vật chất hấp thụ,
01:00
at a rate of upwards of 1,000 times more
13
60825
3320
với tỉ lệ lớn hơn 1.000 lần
01:04
than your "average" supermassive black hole.
14
64145
3367
so với lỗ đen siêu lớn "trung bình" của bạn.
01:07
(Laughter)
15
67512
2128
(Cười)
01:09
These two characteristics,
16
69640
1694
Hai đặc điểm này,
01:11
with a few others, make them quasars.
17
71334
3214
với một vài đặc điểm khác nữa, biến lỗ đen thành chuẩn tinh.
01:14
At the same time, the objects I study
18
74548
2917
Cùng lúc đó, những vật thể tôi nghiên cứu
01:17
are producing some of the most powerful particle streams
19
77465
2777
đang tạo ra một vài dòng hạt mạnh nhất
01:20
ever observed.
20
80242
1695
từng được quan sát.
01:21
These narrow streams, called jets,
21
81937
2840
Những dòng hẹp này được gọi là tia,
01:24
are moving at 99.99 percent of the speed of light,
22
84777
4608
đang chuyển động 99.99% gần bằng tốc độ ánh sáng.
01:29
and are pointed directly at the Earth.
23
89385
3983
và hướng trực tiếp đến Trái đất.
01:33
These jetted, Earth-pointed, hyperactive and supermassive black holes
24
93368
5889
những dòng chảy này, hướng tới Trái Đất, hoạt động mạnh mẽ và những siêu lỗ đen
01:39
are called blazars, or blazing quasars.
25
99257
4544
được gọi là thiên thể hoặc chuẩn tinh cực sáng.
01:43
What makes blazars so special is that they're some of the universe's
26
103801
3481
Điều làm cho những thiên thể trở nên đặc biệt là chúng là một trong
01:47
most efficient particle accelerators,
27
107282
2520
những gia tốc hạt hiệu quả nhất của vũ trụ,
01:49
transporting incredible amounts of energy throughout a galaxy.
28
109802
4918
chuyển lượng năng lượng đáng kinh ngạc qua 1 dải ngân hà.
01:54
Here, I'm showing an artist's conception of a blazar.
29
114720
2749
Đây, tôi đang chỉ ra quan niệm của nghệ sĩ về 1 thiên thể.
01:57
The dinner plate by which material falls onto the black hole
30
117469
3200
Đĩa vật chất mà các vật thể rơi vào trong hố đen
02:00
is called the accretion disc,
31
120669
1587
được gọi là đĩa bồi tụ,
02:02
shown here in blue.
32
122256
1826
biểu hiện bằng màu xanh da trời.
02:04
Some of that material is slingshotted around the black hole
33
124082
2979
Một số vật thể bị văng ra xung quanh hố đen
02:07
and accelerated to insanely high speeds
34
127061
2024
và tăng tốc đến tốc độ cao điên cuồng
02:09
in the jet, shown here in white.
35
129085
2827
trong tia, mô tả bằng màu trắng.
02:11
Although the blazar system is rare,
36
131912
2687
Mặc dù hệ thống thiên thể rất hiếm,
02:14
the process by which nature pulls in material via a disk,
37
134599
3007
nhưng quá trình mà lực tự nhiên kéo vào vật chất thông qua đĩa,
02:17
and then flings some of it out via a jet, is more common.
38
137606
3277
và sau đó ném một trong số thiên thể ra ngoài tia, thì phổ biến hơn.
02:21
We'll eventually zoom out of the blazar system
39
141647
2444
Cuối cùng ta sẽ phóng nhỏ hệ thiên thể
02:24
to show its approximate relationship to the larger galactic context.
40
144091
5089
để chỉ ra quan hệ tương đối của nó ở bối cảnh thiên hà lớn hơn.
02:33
Beyond the cosmic accounting of what goes in to what goes out,
41
153890
4405
Bên ngoài vũ trụ gồm những gì hút vào và đẩy ra,
02:38
one of the hot topics in blazar astrophysics right now
42
158295
3047
một trong những chủ đề nóng trong thiên văn thiên thể hiện nay
02:41
is where the highest-energy jet emission comes from.
43
161342
3711
là phát thải năng lượng tia cao nhất đến từ đâu.
02:45
In this image, I'm interested in where this white blob forms
44
165053
3921
Trong hình này, tôi quan tâm đến nơi đốm trắng này hình thành
02:48
and if, as a result, there's any relationship between the jet
45
168974
3643
và nếu, kết quả là, có quan hệ giữa các tia
02:52
and the accretion disc material.
46
172617
2866
và vật chất của đĩa bồi tụ.
02:55
Clear answers to this question
47
175483
1803
Câu trả lời rõ ràng cho câu hỏi này
02:57
were almost completely inaccessible until 2008,
48
177286
3115
là đến 2008 hầu như vẫn chưa hoàn toàn tiếp cận được,
03:00
when NASA launched a new telescope that better detects gamma ray light --
49
180401
4274
khi NASA công bố 1 loại kính thiên văn mới có thể phát hiện tia gama tốt hơn-
03:04
that is, light with energies a million times higher
50
184675
2712
nghĩa là, ánh sáng có nguồn năng lượng cao hơn 1 triệu lần
03:07
than your standard x-ray scan.
51
187387
3547
so với máy quét x-quang chuẩn.
03:10
I simultaneously compare variations between the gamma ray light data
52
190934
3890
Đồng thời, tôi so sánh sự biến đổi giữa dữ liệu tia gama
03:14
and the visible light data from day to day and year to year,
53
194824
3669
và dữ liệu ánh sáng nhìn thấy được từ ngày qua ngày, năm qua năm,
03:18
to better localize these gamma ray blobs.
54
198493
3274
để khoanh vùng tốt hơn những đốm tia gama này.
03:21
My research shows that in some instances,
55
201767
2686
Nghiên cứu của tôi cho thấy rằng trong một số trường hợp,
03:24
these blobs form much closer to the black hole
56
204453
3060
những đốm trắng hình thành gần với hố đen
03:27
than we initially thought.
57
207513
2360
hơn chúng ta nghĩ trước đây.
03:29
As we more confidently localize
58
209873
1891
Khi chúng tôi tự tin hơn để khoanh vùng
03:31
where these gamma ray blobs are forming,
59
211764
2296
nơi những đốm tia gama đang hình thành,
03:34
we can better understand how jets are being accelerated,
60
214060
3523
chúng ta có thể hiểu nhiều hơn cách các tia đang được tăng tốc,
03:37
and ultimately reveal the dynamic processes
61
217583
2608
và cuối cùng lộ ra các quy trình động lực mà
03:40
by which some of the most fascinating objects in our universe are formed.
62
220191
4695
một vài trong số vật thể đầy mê hoặc nhất trong vũ trụ được hình thành
03:45
This all started as a love story.
63
225892
3609
Điều này bắt đầu như câu chuyện tình yêu.
03:49
And it still is.
64
229501
1913
Và nó vẫn vậy.
03:51
This love transformed me from a curious, stargazing young girl
65
231414
4210
Tình yêu này chuyển biến tôi từ 1 cô gái trẻ tò mò, ngắm sao
03:55
to a professional astrophysicist,
66
235624
1821
thành 1 chuyên gia thiên văn học ,
03:57
hot on the heels of celestial discovery.
67
237445
3337
nóng lòng trên bước đường khám phá vũ trụ.
04:00
Who knew that chasing after the universe
68
240782
2420
Ai đã biết rằng theo đuổi vũ trụ
04:03
would ground me so deeply to my mission here on Earth.
69
243202
3798
đã đặt tôi đi sâu vào sứ mệnh của mình trên Trái đất.
04:07
Then again, when do we ever know where love's first flutter
70
247000
3468
Và 1 lần nữa, khi chúng ta thực sự biết rung động tình đầu
04:10
will truly take us.
71
250468
1474
sẽ thực sự đưa ta đi đâu
04:11
Thank you.
72
251942
1229
Cảm ơn.
04:13
(Applause)
73
253171
3300
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7