Jedidah Isler: How I fell in love with quasars, blazars and our incredible universe

71,522 views ・ 2015-04-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Altamimi المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:13
My first love was for the night sky.
0
13131
3301
كان حبي الأول لسماء الليل.
00:16
Love is complicated.
1
16432
1566
الحب معقد.
00:17
You're looking at a fly-through of the Hubble Space Telescope Ultra-Deep Field,
2
17998
4529
فأنت تنظر الى الفضاء من خلال تلسكوب هبل الفضائي الفائق العمق ،
00:22
one of the most distant images of our universe ever observed.
3
22527
4112
واحدة من أكثر الصور البعيدة لكوننا التي تمت ملاحظتها من أي وقت مضى .
00:26
Everything you see here is a galaxy,
4
26639
2514
كل ما تراه هنا هو المجرة،
00:29
comprised of billions of stars each.
5
29153
3007
التي تتألف من مليارت النجوم لكل منها .
00:32
And the farthest galaxy is a trillion, trillion kilometers away.
6
32160
4741
وأبعد مجرة عنا تبعد ترليون ترليون كيلومتر .
00:37
As an astrophysicist, I have the awesome privilege of studying
7
37881
2924
وكفزيلئية فلكية ،فلقد حظيت بهذه الدراسة الرهيبة
00:40
some of the most exotic objects in our universe.
8
40805
3447
التي تتعلق بأكثر الأجسام غرابة في كوننا .
00:44
The objects that have captivated me from first crush throughout my career
9
44252
3812
الأجسام التي فتنت بها منذ بداية مسيرتي العملية
00:48
are supermassive, hyperactive black holes.
10
48064
4409
هي اجسام ضخمة جداً ذات ثقوب سوداء حالكة السواد ،
00:53
Weighing one to 10 billion times the mass of our own sun,
11
53813
4118
تزن من 1 الى 10 أضعاف كتلة شمسنا ،
00:57
these galactic black holes are devouring material,
12
57931
2894
هذه المجرة ذات الثقوب السوداء تلتهم الأجسام،
01:00
at a rate of upwards of 1,000 times more
13
60825
3320
بمعدل أكثر من 10,000 مرة
01:04
than your "average" supermassive black hole.
14
64145
3367
من متوسط حجم ثقبك الأسود الهائل .
01:07
(Laughter)
15
67512
2128
(ضحك )
01:09
These two characteristics,
16
69640
1694
هاتين الخاصيتين ،
01:11
with a few others, make them quasars.
17
71334
3214
مع غيرهم ،جعلت منهم نجوم عملاقة وبعيدة
01:14
At the same time, the objects I study
18
74548
2917
وبنفس الوقت ،فإن الاجسام التي ادرسها
01:17
are producing some of the most powerful particle streams
19
77465
2777
تنتج بعض من أكثر تيارات الجسيمات القوية
01:20
ever observed.
20
80242
1695
التي تمت ملاحظتها من أي وقت مضى.
01:21
These narrow streams, called jets,
21
81937
2840
هذه التيارات الضيقه ،تسمى السواد الحالك،
01:24
are moving at 99.99 percent of the speed of light,
22
84777
4608
وتسير في 99.99 في المئة من سرعة الضوء،
01:29
and are pointed directly at the Earth.
23
89385
3983
ويتم تحديها بوضوح من كوكب الأرض .
01:33
These jetted, Earth-pointed, hyperactive and supermassive black holes
24
93368
5889
هذه الفوهات السوداءالعملاقة التي يمكن ملاحظتها من الأرض
01:39
are called blazars, or blazing quasars.
25
99257
4544
تسمى النجوم الزائفه المتوهجة ،أو البعيدة .
01:43
What makes blazars so special is that they're some of the universe's
26
103801
3481
وما يجعل هذه النجوم مميزة للغاية هو أنها جزء من الجسيمات
01:47
most efficient particle accelerators,
27
107282
2520
الفعالة في كوننا ،
01:49
transporting incredible amounts of energy throughout a galaxy.
28
109802
4918
نقل كميات لا تصدق من الطاقة في جميع أنحاء المجرة.
01:54
Here, I'm showing an artist's conception of a blazar.
29
114720
2749
هنا ،سأوضح تصور فني لنجم زائف .
01:57
The dinner plate by which material falls onto the black hole
30
117469
3200
لوحة عشاء حيث تسقط الجسيمات في الفوهات السوداء
02:00
is called the accretion disc,
31
120669
1587
وها ما يسمى بالقرص بالمتزايد،
02:02
shown here in blue.
32
122256
1826
ويظهر هنا باللون الأزرق.
02:04
Some of that material is slingshotted around the black hole
33
124082
2979
بعض من تلك المواد تنجذب بقوة حول الفوهات السوداء
02:07
and accelerated to insanely high speeds
34
127061
2024
وتتسارع إلى سرعات عالية بجنون
02:09
in the jet, shown here in white.
35
129085
2827
بالنجم كما هو موضح هنا باللون الأبيض.
02:11
Although the blazar system is rare,
36
131912
2687
بالرغم من أن نظام هذه النجوم أمر نادر الحدوث
02:14
the process by which nature pulls in material via a disk,
37
134599
3007
فإن العملية التي تقوم الطبيعة من خلالها بجذب هذه المواد عن طريق القرص،
02:17
and then flings some of it out via a jet, is more common.
38
137606
3277
ومن ثم فإن عملية دفع بعضها خارجاً ، من الفوهات هو الأكثر شيوعاً .
02:21
We'll eventually zoom out of the blazar system
39
141647
2444
وستكون بنهاية المطاف مصغرة من نظام النجوم
02:24
to show its approximate relationship to the larger galactic context.
40
144091
5089
لإظهار علاقتها التقريبية إلى سياق المجرة أكبر.
02:33
Beyond the cosmic accounting of what goes in to what goes out,
41
153890
4405
وبعيداً عن الحسابات الكونية لما يدخل ويخرج،
02:38
one of the hot topics in blazar astrophysics right now
42
158295
3047
واحدة من القضايا الساخنة في الفيزياء الفلكية للنجوم الزائفة الآن
02:41
is where the highest-energy jet emission comes from.
43
161342
3711
هو من أين تكمن الطاقة العليا التي تخرج منها الانبعاثات من هذه الفوهات.
02:45
In this image, I'm interested in where this white blob forms
44
165053
3921
في هذه الصورة ،أنا مهتم بتوضيح مكان تشكيل السائل الأبيض
02:48
and if, as a result, there's any relationship between the jet
45
168974
3643
واذا كان نتيجةً لذلك ،اي علاقة بين الفوهات
02:52
and the accretion disc material.
46
172617
2866
ومواد الأقراص المزودة .
02:55
Clear answers to this question
47
175483
1803
أجوبة واضحة لهذا السؤال
02:57
were almost completely inaccessible until 2008,
48
177286
3115
حيث أننا تقريباأ لم نتوصل اليها لغاية عام 2008،
03:00
when NASA launched a new telescope that better detects gamma ray light --
49
180401
4274
عندما أطلق وكالة ناسا تلسكوب جديد أفضل من الكشف عن طريق أشعة جاما --
03:04
that is, light with energies a million times higher
50
184675
2712
وهذا الضوء مع طاقاته أعلى مليون مرة
03:07
than your standard x-ray scan.
51
187387
3547
من المعيار الخاص بالمسح عن طريق الأشعة السينية.
03:10
I simultaneously compare variations between the gamma ray light data
52
190934
3890
وبنفس الوقت قمت بمقارنة الإختلافات بين بيانات ضوء أشعة جاما
03:14
and the visible light data from day to day and year to year,
53
194824
3669
وبيانات الضوء المرئي من يوم لاخر ومن سنه لأخرى،
03:18
to better localize these gamma ray blobs.
54
198493
3274
لتوطين سوائل أشعة جاما بشكل أفضل.
03:21
My research shows that in some instances,
55
201767
2686
بحثي أظهر أنه في بعض الحالات،
03:24
these blobs form much closer to the black hole
56
204453
3060
هذه السوائل تتشكل بشكل أقرب من الفوهات السوداء
03:27
than we initially thought.
57
207513
2360
مما كنا نعتقد في البداية .
03:29
As we more confidently localize
58
209873
1891
وكما قمنا بكل ثقة بتوطين
03:31
where these gamma ray blobs are forming,
59
211764
2296
المكان الذي تتشكل فيه سوائل أشعة جاما،
03:34
we can better understand how jets are being accelerated,
60
214060
3523
فأصبح من السهل أن نفهم كيف تتزايد الفوهات،
03:37
and ultimately reveal the dynamic processes
61
217583
2608
ونكشف في نهاية المطاف العمليات الديناميكية
03:40
by which some of the most fascinating objects in our universe are formed.
62
220191
4695
لأكثر الأجسام التي تتشكل بشكل مذهل في كوننا.
03:45
This all started as a love story.
63
225892
3609
كل هذا بدأ كقصة حب .
03:49
And it still is.
64
229501
1913
وما زال كذلك .
03:51
This love transformed me from a curious, stargazing young girl
65
231414
4210
هذا الحب حولني من فتاة صغيرة فضولية تحب التديق بالنجوم
03:55
to a professional astrophysicist,
66
235624
1821
الى عالمة فيزياء فلكية محترفة،
03:57
hot on the heels of celestial discovery.
67
237445
3337
مهتمه فيما يخص الاكتشافات السماوية .
04:00
Who knew that chasing after the universe
68
240782
2420
التي تعرف أن مطاردة الكون
04:03
would ground me so deeply to my mission here on Earth.
69
243202
3798
ستعلقني بشكل كبير لمهمتي هنا بالأرض .
04:07
Then again, when do we ever know where love's first flutter
70
247000
3468
ومرة أخرى ،عندما عرفنا للمرة الأولى اين يكمن الحب
04:10
will truly take us.
71
250468
1474
سيأسرنا حقاً
04:11
Thank you.
72
251942
1229
شكراً .
04:13
(Applause)
73
253171
3300
(تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7