Kristen Ashburn: Heartrending pictures of AIDS

61,023 views ・ 2008-10-27

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Sovyn Утверджено: Andriy Drozd
00:12
When I first arrived in beautiful Zimbabwe,
0
12160
3000
Коли я вперше приїхала в красиве Зімбабве,
00:15
it was difficult to understand that 35 percent of the population
1
15160
5000
було важко зрозуміти, що 35 відсотків населення
00:20
is HIV positive.
2
20160
2000
ВІЛ-позитивні.
00:23
It really wasn't until I was invited to the homes of people
3
23160
4000
Тільки коли мене люди почали запрошувати до себе додому,
00:27
that I started to understand the human toll of the epidemic.
4
27160
5000
я починала розуміти людську участь в епідемії.
00:32
For instance, this is Herbert with his grandmother.
5
32160
4000
Наприклад, це Герберт та його бабуся.
00:36
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
6
36160
4000
Коли я вперше його зустріла, він сидів на колінах бабусі
00:40
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS,
7
40160
3000
Він - сирота, оскільки обидвоє батьків померли від СНІДу,
00:43
and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
8
43160
4000
а бабуся піклувалась про нього, поки він також не помер від СНІДу.
00:47
He liked to sit on her lap
9
47160
2000
Він любив сидіти в неї на колінах,
00:49
because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
10
49160
5000
оскільки він казав, що йому було боляче лежати у своєму ліжку.
00:54
When she got up to make tea, she placed him in my own lap
11
54160
4000
Коли вона вставала робити чай, вона саджала його до мене на коліна,
00:58
and I had never felt a child that was that emaciated.
12
58160
6000
а я ще ніколи не торкалась дитини, яка була б більше виснажена.
01:05
Before I left, I actually asked him if I could get him something.
13
65160
4000
Перед тим як піти, я спитала його, чи він що-небудь хоче.
01:09
I thought he would ask for a toy, or candy,
14
69160
2000
Я думала, він попросить іграшку або цукерки,
01:11
and he asked me for slippers,
15
71160
3000
а він попросив мене принести йому тапки,
01:14
because he said that his feet were cold.
16
74160
3000
оскільки йому було холодно в ноги.
01:17
This is Joyce who's -- in this picture -- 21.
17
77160
3000
Це - Джойс, якій на цій фотографії - 21.
01:20
Single mother, HIV positive.
18
80160
3000
Одинока матір, ВІЛ-позитивна.
01:23
I photographed her before and after
19
83160
2000
Я сфотографувала її до і після
01:25
the birth of her beautiful baby girl, Issa.
20
85160
3000
народження її красивої дівчинки, Ісси.
01:28
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan
21
88160
3000
А минулого тижня, коли я йшла по вулиці Лафайєт в Манхетені,
01:31
and got a call from a woman who I didn't know,
22
91160
3000
мені подзвонила жінка, яку я не знала,
01:34
but she called to tell me that Joyce had passed away
23
94160
3000
але подзвонила сказати, що Джойс померла
01:37
at the age of 23.
24
97160
2000
у віці 23 років.
01:39
Joyce's mother is now taking care of her daughter,
25
99160
3000
Мати Джойс зараз піклується про її дочку,
01:42
like so many other Zimbabwean children
26
102160
2000
як і інші бабусі про багатьох інших дітей в Зімбабве,
01:44
who've been orphaned by the epidemic.
27
104160
2000
які стали сиротами через епідемію.
01:46
So a few of the stories.
28
106160
2000
Ось декілька історій.
01:48
With every picture,
29
108160
2000
Але за кожною фотографією,
01:50
there are individuals who have full lives
30
110160
5000
особистості, в яких повноцінне життя
01:55
and stories that deserve to be told.
31
115160
2000
та історії, які заслуговують того, аби бути розказаними.
01:57
All these pictures are from Zimbabwe.
32
117160
3000
Всі ці фотографії із Зімбабве.
03:42
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute,
33
222160
2000
Кріс Андерсон: Крістен, можеш виділити хвилину
03:44
just to tell your own story of how you got to Africa?
34
224160
5000
розказати власну історію як ти потрапила в Африку?
03:49
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
35
229160
1000
Крістен Ешберн: Хммм, Боже.
03:50
CA: Just --
36
230160
1000
КА: Тільки -
03:51
KA: Actually, I was working at the time, doing production
37
231160
4000
КЕ: Фактично, я тоді працювала, брала участь у зйомці
03:55
for a fashion photographer.
38
235160
2000
для модного фотографа.
03:57
And I was constantly reading the New York Times,
39
237160
3000
І я постійно читала New York Times,
04:00
and stunned by the statistics, the numbers.
40
240160
4000
і була шокована статистикою, числами.
04:04
It was just frightening.
41
244160
2000
Це було страшно.
04:06
So I quit my job
42
246160
2000
Тому я кинула роботу
04:08
and decided that that's the subject that I wanted to tackle.
43
248160
3000
і вирішила. що це тема, якою я б хотіла зайнятись.
04:12
And I first actually went to Botswana, where I spent a month --
44
252160
4000
І спочатку я поїхала в Ботсвану, де провела місяць -
04:16
this is in December 2000 --
45
256160
2000
це був грудень 2000 -
04:18
then went to Zimbabwe for a month and a half,
46
258160
3000
після чого поїхала в Зімбабве на півтора місяці,
04:21
and then went back again this March 2002
47
261160
3000
і пізніше знову туди ж в березні 2002,
04:24
for another month and a half in Zimbabwe.
48
264160
3000
ще на півтора місяці в Зімбабве.
04:27
CA: That's an amazing story, thank you.
49
267160
2000
КА: Це дивовижна історія, дякую.
04:29
KB: Thanks for letting me show these.
50
269160
2000
КЕ: Дякую, що дали мені її показати.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7