Kristen Ashburn: Heartrending pictures of AIDS

61,023 views ・ 2008-10-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: MaYoMo com
00:12
When I first arrived in beautiful Zimbabwe,
0
12160
3000
Когато за първи път пристигнах в красивото Зимбабве,
00:15
it was difficult to understand that 35 percent of the population
1
15160
5000
беше трудно да се разбере, че 35% от населението
00:20
is HIV positive.
2
20160
2000
е ХИВ-позитивно.
00:23
It really wasn't until I was invited to the homes of people
3
23160
4000
Не беше наистина, докато не бях поканен в домовете на хората,
00:27
that I started to understand the human toll of the epidemic.
4
27160
5000
за да започна да разбирам човешкото измерение на епидемията.
00:32
For instance, this is Herbert with his grandmother.
5
32160
4000
Например, това е Хърбърт с неговата баба.
00:36
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
6
36160
4000
Когато го видях за първи път, той седеше в скута на баба си.
00:40
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS,
7
40160
3000
Той беше сираче, тъй като и двамата му родители починали от СПИН,
00:43
and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
8
43160
4000
и баба му се грижеше за него, докато и той също почина от СПИН.
00:47
He liked to sit on her lap
9
47160
2000
Той обичаше да стои в нейния скут,
00:49
because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
10
49160
5000
понеже за него било болезнено да лежи в леглото си.
00:54
When she got up to make tea, she placed him in my own lap
11
54160
4000
Когато тя се изправи да направи чай, тя го постави в моя скут
00:58
and I had never felt a child that was that emaciated.
12
58160
6000
и аз никога не бях докосвала дете, което да е толкова отслабнало.
01:05
Before I left, I actually asked him if I could get him something.
13
65160
4000
Преди да си тръгна, всъщност го попитах дали иска да му донеса нещо.
01:09
I thought he would ask for a toy, or candy,
14
69160
2000
Мислех си, че ще помоли за играчка, или бонбон,
01:11
and he asked me for slippers,
15
71160
3000
а той ме попита за чехли,
01:14
because he said that his feet were cold.
16
74160
3000
понеже краката му били студени.
01:17
This is Joyce who's -- in this picture -- 21.
17
77160
3000
Това е Джойс, която е -- на тази снимка -- на 21 години.
01:20
Single mother, HIV positive.
18
80160
3000
Самотна майка, ХИВ-позитивна.
01:23
I photographed her before and after
19
83160
2000
Снимах я преди, и след раждането
01:25
the birth of her beautiful baby girl, Issa.
20
85160
3000
на нейната красива дъщеря Иса.
01:28
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan
21
88160
3000
И миналата седмица, докато се разхождах по улица "Лафайет" в Манхатън,
01:31
and got a call from a woman who I didn't know,
22
91160
3000
получих телефонно обаждане от непозната жена,
01:34
but she called to tell me that Joyce had passed away
23
94160
3000
която се обаждаше за да ми каже, че Джойс е починала
01:37
at the age of 23.
24
97160
2000
на 23 години.
01:39
Joyce's mother is now taking care of her daughter,
25
99160
3000
Сега майката на Джойс се грижи за нейната дъщеря,
01:42
like so many other Zimbabwean children
26
102160
2000
подобно на много други зимбабвийски деца,
01:44
who've been orphaned by the epidemic.
27
104160
2000
които са осиротели от епидемията.
01:46
So a few of the stories.
28
106160
2000
Ето няколко истории.
01:48
With every picture,
29
108160
2000
Но на всяка снимка
01:50
there are individuals who have full lives
30
110160
5000
там са хора, които имат пълноценен живот
01:55
and stories that deserve to be told.
31
115160
2000
и истории, които заслужават да бъдат разказани.
01:57
All these pictures are from Zimbabwe.
32
117160
3000
Всички тези снимки са от Зимбабве.
03:42
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute,
33
222160
2000
Крис Андерсън: Кристен, ще останеш ли само за минутка,
03:44
just to tell your own story of how you got to Africa?
34
224160
5000
само да ни кажеш твоята история, за това как се озова в Африка?
03:49
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
35
229160
1000
Кристен Ашбърн: Хм, господи.
03:50
CA: Just --
36
230160
1000
Крис Андерсън: Просто --
03:51
KA: Actually, I was working at the time, doing production
37
231160
4000
Кристен Ашбърн: Всъщност аз работех през това време, правех продукция
03:55
for a fashion photographer.
38
235160
2000
за моден фотограф.
03:57
And I was constantly reading the New York Times,
39
237160
3000
Непрекъснато четях Ню Йорк Таймс
04:00
and stunned by the statistics, the numbers.
40
240160
4000
и бях зашеметена от статистиката, от числата.
04:04
It was just frightening.
41
244160
2000
Това беше просто страшно.
04:06
So I quit my job
42
246160
2000
Така че напуснах работата си
04:08
and decided that that's the subject that I wanted to tackle.
43
248160
3000
и реших, че това е проблемът, с който искам да се боря.
04:12
And I first actually went to Botswana, where I spent a month --
44
252160
4000
Всъщност първоначално отидох в Ботсвана, където прекарах един месец --
04:16
this is in December 2000 --
45
256160
2000
това беше през декември 2000 --
04:18
then went to Zimbabwe for a month and a half,
46
258160
3000
после отидох в Зимбабве за месец и половина,
04:21
and then went back again this March 2002
47
261160
3000
и после се върнах обратно през март 2002,
04:24
for another month and a half in Zimbabwe.
48
264160
3000
за още един месец и половина в Зимбабве.
04:27
CA: That's an amazing story, thank you.
49
267160
2000
Крис Андерсън: Това е една невероятна история, благодаря.
04:29
KB: Thanks for letting me show these.
50
269160
2000
Кристен Ашбърн: Благодаря, че ми позволихте да я покажа.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7