Kristen Ashburn: Heartrending pictures of AIDS

56,986 views ・ 2008-10-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mardin Abdalqadir Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
When I first arrived in beautiful Zimbabwe,
0
12160
3000
یەکەم جار کە گەشتمە زیمبابۆی جوان،
00:15
it was difficult to understand that 35 percent of the population
1
15160
5000
سەخت بوو بۆم کە تێبگەم لەوەی ٣٥ لە سەدی دانیشتوانەکەی
00:20
is HIV positive.
2
20160
2000
توشبووی ڤایرۆسی (‌HIV)ن.
00:23
It really wasn't until I was invited to the homes of people
3
23160
4000
‌هەتا ئەو کاتەی کە بانگێشت کرام بۆ ماڵی ئەو خەڵکانە
00:27
that I started to understand the human toll of the epidemic.
4
27160
5000
ئنیجا تێگەشتم لە رێژەی گشتی مردن بەهۆی پەتاکەوە.
00:32
For instance, this is Herbert with his grandmother.
5
32160
4000
بۆ نمونە، ئەمە هێربێرتە لەگەڵ داپیرەیدا.
00:36
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
6
36160
4000
کە بۆ یەکەم جار بینیم، لە کۆشی نەنکیدا دانیشتبوو.
ئەو هەتیوو کەوتبوو، بەو پێیەی دایک و باوکی بەهۆی ئایدزەوە گیانیان لەدەستدابوو.
00:40
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS,
7
40160
3000
00:43
and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
8
43160
4000
بۆیە نەنکی بەخێوی دەکرد تا ئەوکاتەی خۆیشی بەهۆی ئایدزەوە مرد.
00:47
He liked to sit on her lap
9
47160
2000
پێی خۆشبوو کە لە کۆشی دابنیشێت
00:49
because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
10
49160
5000
چونکە خۆی وتی کە لەسەر جێگەکەی پاڵدەکەوێت ئازاری هەیە.
00:54
When she got up to make tea, she placed him in my own lap
11
54160
4000
کە نەنکی هەستا بۆ ئەوەی چا لێبنێت، خستییە کۆشی منەوە
00:58
and I had never felt a child that was that emaciated.
12
58160
6000
و هەرگیز هەستم بە منداڵی وەها لەڕ و لاواز نەکردبوو.
01:05
Before I left, I actually asked him if I could get him something.
13
65160
4000
پێش ئەوەی بڕۆم، پرسیاریم کرد بزانە حەز دەکات چی بۆ بهێنم.
01:09
I thought he would ask for a toy, or candy,
14
69160
2000
وامزانی داوای یارییەک، یاخود شیرینیم لێدەکات،
01:11
and he asked me for slippers,
15
71160
3000
بەڵام ئەو داوای جوتێک نەعلی لێکردم،
01:14
because he said that his feet were cold.
16
74160
3000
چونکە وتی پێیەکانم ساردن.
01:17
This is Joyce who's -- in this picture -- 21.
17
77160
3000
ئەمە جۆیسە کە، لەم وێنەیەدا، ٢١ ساڵە .
01:20
Single mother, HIV positive.
18
80160
3000
دایکێکی زگورت، تووشبووی HIV.
01:23
I photographed her before and after
19
83160
2000
وێنەی پێش و پاش لە دایکبوونی
01:25
the birth of her beautiful baby girl, Issa.
20
85160
3000
کۆرپە کچە جوانەکەیم گرت، کە ناوی ئیسا بوو.
01:28
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan
21
88160
3000
و هەفتەی رابردوو بوو کە بە شەقامی لافیات، لە مانهاتن دەرۆیشتم
01:31
and got a call from a woman who I didn't know,
22
91160
3000
و پەیوەندییەکی تەلەفۆنییم بۆهات لە ئافرەتێکەوە کە نایناسم.
01:34
but she called to tell me that Joyce had passed away
23
94160
3000
بەڵام هەواڵی کۆچی دوایی جۆیسی پێ راگەیاندم
01:37
at the age of 23.
24
97160
2000
لە تەمەنی ٢٣ داڵییدا.
01:39
Joyce's mother is now taking care of her daughter,
25
99160
3000
لە ئێستادا دایکی جۆیس منداڵەکەی بەخێو دەکات،
01:42
like so many other Zimbabwean children
26
102160
2000
هاوشێوەی زۆر منداڵی تری زیمبابۆی
01:44
who've been orphaned by the epidemic.
27
104160
2000
کە لە دەرەنجامی پەتاکەوە هەتیو کەوتوون.
01:46
So a few of the stories.
28
106160
2000
ئەمانە هەندێک لە چیرۆکەکانن.
01:48
With every picture,
29
108160
2000
لەگەڵ هەر وێنەیەکدا،
01:50
there are individuals who have full lives
30
110160
5000
کەسانێک هەن کە ژیان و چیرۆکیان هەیە
01:55
and stories that deserve to be told.
31
115160
2000
کە شایەنی گێڕانەوە بن.
01:57
All these pictures are from Zimbabwe.
32
117160
3000
سەرجەم وێنەکان هی زیمبابۆین.
03:42
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute,
33
222160
2000
کریس ئەندرسن: کرستین، دەتوانیت تەنها بۆ ساتێک
03:44
just to tell your own story of how you got to Africa?
34
224160
5000
باسی چیرۆکی خۆت بکەیت کە چۆن گەشتیت بە ئەفریقا؟
03:49
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
35
229160
1000
کرستین ئەشبێرن: ممم، ئەی هاوار.
03:50
CA: Just --
36
230160
1000
کریس: تەنها...
03:51
KA: Actually, I was working at the time, doing production
37
231160
4000
کرستین: لە راستیدا، کاری بەرهەم هێنانم دەکرد لەو کاتەدا
03:55
for a fashion photographer.
38
235160
2000
بۆ وێنەگرێکی بواری فاشن.
03:57
And I was constantly reading the New York Times,
39
237160
3000
و بەبەردەوامی رۆژنامەی (نیویۆرک تایمز)م دەخوێندەوە،
04:00
and stunned by the statistics, the numbers.
40
240160
4000
حەپەسا بووم بە ئامار، و ژمارەکان.
04:04
It was just frightening.
41
244160
2000
ترسێنەر بوون لەلام.
04:06
So I quit my job
42
246160
2000
بۆیە دەستم لەکارەکەم کێشایەوە
04:08
and decided that that's the subject that I wanted to tackle.
43
248160
3000
و بڕیارم دا کە ئەمە ئەو بابەتەیە دەمەوێت لە ئەستۆی بگرم.
04:12
And I first actually went to Botswana, where I spent a month --
44
252160
4000
سەرەتا رۆشتم بۆ بۆتسوانا، کە مانگێکی خایاند...
04:16
this is in December 2000 --
45
256160
2000
لە بەرواری مانگی ١٢ی ٢٠٠٠
04:18
then went to Zimbabwe for a month and a half,
46
258160
3000
دواتر چووم بۆ زیمبابۆی بۆ ماوەی مانگ و نیوێک،
04:21
and then went back again this March 2002
47
261160
3000
ئینجا دووبارە لەم ئاداری ٢٠٠٢ەدا رۆشتمەوە
04:24
for another month and a half in Zimbabwe.
48
264160
3000
بۆ زیمبابۆی بۆ ماوەی مانگ و نیوێك.
04:27
CA: That's an amazing story, thank you.
49
267160
2000
کریس: ئەمە چیرۆکێکی ناوازە بوو، دەست خۆش.
04:29
KB: Thanks for letting me show these.
50
269160
2000
کرستین: سوپاس بۆ رێگەپێدانم بۆ پیشاندانی ئەمانە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7