Kristen Ashburn: Heartrending pictures of AIDS

61,023 views ・ 2008-10-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Winlesky Burham Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:12
When I first arrived in beautiful Zimbabwe,
0
12160
3000
Ketika saya pertama kali tiba di Zimbabwe yang indah,
00:15
it was difficult to understand that 35 percent of the population
1
15160
5000
menyulitkan bagi saya untuk memahami bahwa 35 persen dari populasi
00:20
is HIV positive.
2
20160
2000
positif terjangkit HIV.
00:23
It really wasn't until I was invited to the homes of people
3
23160
4000
Pada saat saya diundang ke rumah-rumah penduduk,
00:27
that I started to understand the human toll of the epidemic.
4
27160
5000
barulah saya mulai memahami jumlah korban dari epidemik tersebut.
00:32
For instance, this is Herbert with his grandmother.
5
32160
4000
Sebagai contoh, ini adalah Herbert dengan neneknya.
00:36
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
6
36160
4000
Ketika saya pertama kali berjumpa dengannya, dia sedang duduk di pangkuan neneknya.
00:40
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS,
7
40160
3000
Dia menjadi yatim piatu, karena kedua orangtuanya meninggal karena AIDS,
00:43
and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
8
43160
4000
dan neneknya merawatnya hingga ia (Herbert) juga meninggal karena AIDS.
00:47
He liked to sit on her lap
9
47160
2000
Dia suka duduk dipangkuan neneknya
00:49
because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
10
49160
5000
karena dia berkata bahwa menyakitkan baginya untuk berbaring di ranjangnya sendiri.
00:54
When she got up to make tea, she placed him in my own lap
11
54160
4000
Ketika neneknya berdiri untuk membuat teh, dia menaruh Herbert dipangkuan saya
00:58
and I had never felt a child that was that emaciated.
12
58160
6000
dan saya tidak pernah merasakan seorang anak yang sekurus itu.
01:05
Before I left, I actually asked him if I could get him something.
13
65160
4000
Sebelum saya pergi, saya bertanya apakah saya bisa memberikan dia sesuatu.
01:09
I thought he would ask for a toy, or candy,
14
69160
2000
Saya pikir dia akan meminta sebuah mainan, atau sebuah permen,
01:11
and he asked me for slippers,
15
71160
3000
dan dia meminta saya sandal,
01:14
because he said that his feet were cold.
16
74160
3000
karena dia berkata bahwa kakinya dingin.
01:17
This is Joyce who's -- in this picture -- 21.
17
77160
3000
Ini adalah Joyce yang dalam foto ini berumur 21.
01:20
Single mother, HIV positive.
18
80160
3000
Seorang ibu tunggal, positif HIV.
01:23
I photographed her before and after
19
83160
2000
Saya memotretnya sebelum dan sesudah
01:25
the birth of her beautiful baby girl, Issa.
20
85160
3000
kelahiran anak bayi perempuannya yang cantik, Issa.
01:28
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan
21
88160
3000
Dan saya minggu lalu sedang berjalan di Lafayette Street di Manhattan
01:31
and got a call from a woman who I didn't know,
22
91160
3000
dan mendapat telepon dari seorang wanita yang saya tidak kenal,
01:34
but she called to tell me that Joyce had passed away
23
94160
3000
tapi dia menelepon untuk memberitahukan saya bahwa Joyce telah meninggal
01:37
at the age of 23.
24
97160
2000
pada umur 23.
01:39
Joyce's mother is now taking care of her daughter,
25
99160
3000
Ibu Joyce sekarang merawat anak perempuan Joyce,
01:42
like so many other Zimbabwean children
26
102160
2000
seperti kebanyakan anak-anak Zimbabwe lainnya
01:44
who've been orphaned by the epidemic.
27
104160
2000
yang telah menjadi yatim piatu oleh karena epidemik ini.
01:46
So a few of the stories.
28
106160
2000
Jadi beberapa dari cerita-cerita.
01:48
With every picture,
29
108160
2000
Tapi dengan setiap foto,
01:50
there are individuals who have full lives
30
110160
5000
Ada individu-individu yang punya hidup yang penuh
01:55
and stories that deserve to be told.
31
115160
2000
dan cerita-cerita yang patut untuk diceritakan.
01:57
All these pictures are from Zimbabwe.
32
117160
3000
Semua foto-foto ini adalah dari Zimbabwe.
03:42
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute,
33
222160
2000
Chris Anderson: Kristen, dapatkah anda menyediakan satu menit,
03:44
just to tell your own story of how you got to Africa?
34
224160
5000
untuk menceritakan bagaimana anda sampai di Afrika?
03:49
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
35
229160
1000
Kristen Ashburn: Mmm, astaga.
03:50
CA: Just --
36
230160
1000
CA: Hanya --
03:51
KA: Actually, I was working at the time, doing production
37
231160
4000
KA: Sebetulnya, saya sedang bekerja pada waktu itu, melakukan produksi
03:55
for a fashion photographer.
38
235160
2000
untuk seorang fotografer mode.
03:57
And I was constantly reading the New York Times,
39
237160
3000
Dan saya terus menerus membaca New York Times,
04:00
and stunned by the statistics, the numbers.
40
240160
4000
dan tertegun dengan statistik-statistik, angka-angka.
04:04
It was just frightening.
41
244160
2000
Benar-benar menakutkan.
04:06
So I quit my job
42
246160
2000
Jadi saya berhenti dari pekerjaan saya
04:08
and decided that that's the subject that I wanted to tackle.
43
248160
3000
dan memutuskan bahwa itulah subjek yang ingin saya kerjakan.
04:12
And I first actually went to Botswana, where I spent a month --
44
252160
4000
Dan saya sebetulnya pertama pergi ke Botswana, dimana saya menghabiskan sebulan --
04:16
this is in December 2000 --
45
256160
2000
ini pada Desember 2000 --
04:18
then went to Zimbabwe for a month and a half,
46
258160
3000
kemudian pergi ke Zimbabwe untuk 1½ bulan
04:21
and then went back again this March 2002
47
261160
3000
dan kemudian balik kesana lagi pada Maret 2002 ini
04:24
for another month and a half in Zimbabwe.
48
264160
3000
untuk 1½ bulan lagi di Zimbabwe.
04:27
CA: That's an amazing story, thank you.
49
267160
2000
CA: Cerita yang sangat mengagumkan, terima kasih.
04:29
KB: Thanks for letting me show these.
50
269160
2000
KB: Terima kasih untuk membiarkan saya menunjukkan --
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7