Kristen Ashburn: Heartrending pictures of AIDS

Душераздирающие фотографии Кристен Эшберн о СПИДе

61,023 views

2008-10-27 ・ TED


New videos

Kristen Ashburn: Heartrending pictures of AIDS

Душераздирающие фотографии Кристен Эшберн о СПИДе

61,023 views ・ 2008-10-27

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: MaYoMo com Редактор: Kaloyana Milinova
00:12
When I first arrived in beautiful Zimbabwe,
0
12160
3000
Когда я впервые приехала в красивое Зимбабве,
00:15
it was difficult to understand that 35 percent of the population
1
15160
5000
было трудно понять, что 35 процентов населения
00:20
is HIV positive.
2
20160
2000
ВИЧ-позитивны.
00:23
It really wasn't until I was invited to the homes of people
3
23160
4000
Только когда меня люди начали приглашать к себе домой,
00:27
that I started to understand the human toll of the epidemic.
4
27160
5000
я начала понимать человеческую дань эпидемии.
00:32
For instance, this is Herbert with his grandmother.
5
32160
4000
К примеру, это Герберт и его бабушка.
00:36
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
6
36160
4000
Когда я впервые встретила его, он сидел на коленях бабушки.
00:40
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS,
7
40160
3000
Он – сирота, так как оба родителя умерли от СПИДа,
00:43
and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
8
43160
4000
а бабушка заботилась о нем, пока он тоже не умер от СПИДа.
00:47
He liked to sit on her lap
9
47160
2000
Он любил сидеть у нее на коленях,
00:49
because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
10
49160
5000
так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели.
00:54
When she got up to make tea, she placed him in my own lap
11
54160
4000
Когда она вставала делать чай, она сажала его мне на колени,
00:58
and I had never felt a child that was that emaciated.
12
58160
6000
а я никогда не трогала ребенка, который был бы более истощеным.
01:05
Before I left, I actually asked him if I could get him something.
13
65160
4000
Перед тем как уйти, я спросила его, хочет ли он чего-нибудь.
01:09
I thought he would ask for a toy, or candy,
14
69160
2000
Я подумала, он попросит игрушку или конфеты,
01:11
and he asked me for slippers,
15
71160
3000
а он попросил меня принести ему тапки,
01:14
because he said that his feet were cold.
16
74160
3000
так как его ногам было холодно.
01:17
This is Joyce who's -- in this picture -- 21.
17
77160
3000
Это – Джойс, которой – на этой фотографии – 21.
01:20
Single mother, HIV positive.
18
80160
3000
Одинокая мать, ВИЧ-позитивная.
01:23
I photographed her before and after
19
83160
2000
Я сфотографировала ее до и после
01:25
the birth of her beautiful baby girl, Issa.
20
85160
3000
рождения ее красивой девочки, Иссы.
01:28
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan
21
88160
3000
А на прошлой неделе, пока я шла по улице Лафайетт в Манхэттэне,
01:31
and got a call from a woman who I didn't know,
22
91160
3000
мне позвонила женщина, которую я не знала,
01:34
but she called to tell me that Joyce had passed away
23
94160
3000
но позвонила сказать, что Джойс скончалась
01:37
at the age of 23.
24
97160
2000
в возрасте 23.
01:39
Joyce's mother is now taking care of her daughter,
25
99160
3000
Мать Джойс сейчас заботится о ее дочери,
01:42
like so many other Zimbabwean children
26
102160
2000
как много других детей в Зимбабве,
01:44
who've been orphaned by the epidemic.
27
104160
2000
которые стали сиротами из-за эпидемии.
01:46
So a few of the stories.
28
106160
2000
Вот несколько из историй.
01:48
With every picture,
29
108160
2000
Но зад каждой фотографией,
01:50
there are individuals who have full lives
30
110160
5000
индивиды, у которых полноценная жизнь
01:55
and stories that deserve to be told.
31
115160
2000
и истории, которые заслуживают быть рассказаными.
01:57
All these pictures are from Zimbabwe.
32
117160
3000
Все эти фотографии из Зимбабве.
03:42
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute,
33
222160
2000
Крис Андерсон: Кирстен, можешь отделить минуту
03:44
just to tell your own story of how you got to Africa?
34
224160
5000
рассказать свою собственную историю о том, как попала в Африку?
03:49
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
35
229160
1000
Кристен Эшберн: Гммм, Боже.
03:50
CA: Just --
36
230160
1000
КА: Только -
03:51
KA: Actually, I was working at the time, doing production
37
231160
4000
КЭ: Фактически, я тогда работала, участвовала в продукции
03:55
for a fashion photographer.
38
235160
2000
для модного фотографа.
03:57
And I was constantly reading the New York Times,
39
237160
3000
И я все время читала New York Times,
04:00
and stunned by the statistics, the numbers.
40
240160
4000
и была шокирована статистикой, числами.
04:04
It was just frightening.
41
244160
2000
Это было страшно.
04:06
So I quit my job
42
246160
2000
Так что я бросила работу
04:08
and decided that that's the subject that I wanted to tackle.
43
248160
3000
и решила, что это тема, которой я хотела бы заняться.
04:12
And I first actually went to Botswana, where I spent a month --
44
252160
4000
И сначала я пошла в Ботсвану, где я провела месяц -
04:16
this is in December 2000 --
45
256160
2000
это в декабре 2000 -
04:18
then went to Zimbabwe for a month and a half,
46
258160
3000
после чего пошла в Зимбабве на полтора месяца,
04:21
and then went back again this March 2002
47
261160
3000
и позже снова пошла туда в марте 2002,
04:24
for another month and a half in Zimbabwe.
48
264160
3000
еще на полтора месяца в Зимбабве.
04:27
CA: That's an amazing story, thank you.
49
267160
2000
КА: Это изумительная история, спасибо.
04:29
KB: Thanks for letting me show these.
50
269160
2000
КЭ: Спасибо, что дали мне показать -
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7