Dave Troy: Social maps that reveal a city's intersections — and separations

75,252 views ・ 2014-12-12

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Oksana Khita Утверджено: Khrystyna Khoma
00:12
When we think about mapping cities,
0
12620
1775
Коли мова йде про планування міст,
00:14
we tend to think about roads and streets and buildings,
1
14395
2805
ми схильні думати про дороги і вулиці, будівлі,
00:17
and the settlement narrative that led to their creation,
2
17200
2800
та передісторію, як вони з'явились,
00:20
or you might think about the bold vision of an urban designer,
3
20000
2984
або вам може спасти на думку сміливе бачення дизайнера міста,
00:22
but there's other ways to think about mapping cities
4
22984
2503
але можна ще по-іншому розмірковувати про відображення міст,
00:25
and how they got to be made.
5
25487
2166
і як вони стали такими як є.
00:27
Today, I want to show you a new kind of map.
6
27653
2093
Сьогодні я хочу показати вам, нову карту.
00:29
This is not a geographic map.
7
29746
1496
Це не географічна карта.
00:31
This is a map of the relationships between people in my hometown
8
31242
3131
Це карта стосунків між людьми в моєму рідному місті -
00:34
of Baltimore, Maryland,
9
34373
1340
Балтимор, штат Меріленд,
00:35
and what you can see here is that each dot represents a person,
10
35713
4417
кожна крапка, яку ви бачите, позначає людну,
кожна лінія зображає відносини між людьми,
00:40
each line represents a relationship between those people,
11
40130
3294
а кожен колір символізує певну спільноту міста.
00:43
and each color represents a community within the network.
12
43424
3446
Зараз я знаходжусь ось тут, на зеленій кляксі, що справа внизу, там, де ботаніки,
00:46
Now, I'm here on the green side, down on the far right where the geeks are,
13
46870
4862
а TEDx теж справа в нижньому кутку. (Сміх)
00:51
and TEDx also is down on the far right. (Laughter)
14
51732
3848
З протилежного боку міста
00:55
Now, on the other side of the network,
15
55580
2577
ми бачимо здебільшого афро-американців та вихідців з Латинської Америки,
00:58
you tend to have primarily African-American and Latino folks
16
58157
2960
які переймаються трішки іншими речами ніж ми, ботаніки.
01:01
who are really concerned about somewhat different things than the geeks are,
17
61117
3590
Аби прояснити ситуацію,
01:04
but just to give some sense,
18
64707
1441
мешканці зеленої частини міста,
01:06
the green part of the network we call Smalltimore,
19
66148
2406
називають свій район Смолтімор,
01:08
for those of us that inhabit it,
20
68554
1545
адже, ми, здається, живемо в окремому місті.
01:10
because it seems as though we're living in a very small town.
21
70099
2915
Щодня ми бачимо одним і тих самих людей.
01:13
We see the same people over and over again,
22
73014
2034
але так трапляється тому, що ми, насправді не хочемо
01:15
but that's because we're not really exploring
23
75048
2171
дізнаватися більше про найвіддаленіші закапелки міста.
01:17
the full depth and breadth of the city.
24
77219
2862
З іншого боку міста
01:20
On the other end of the network,
25
80081
1752
мешкають ті, кому подобається хіп-хоп музика,
01:21
you have folks who are interested in things like hip-hop music
26
81833
2937
і вони, навіть, визначають своє місце проживання як Меріленд / Вірджинія округ Колумбія
01:24
and they even identify with living in the DC/Maryland/Virginia area
27
84770
3804
якось, так і звучатиме позначення міста Балтимор.
01:28
over, say, the Baltimore city designation proper.
28
88574
4416
Але, ось тут, посередині, ми бачимо,
01:32
But in the middle, you see that there's
29
92990
2100
те, що об'єднує ці дві спільноти,
01:35
something that connects the two communities together,
30
95090
2483
це - спорт.
01:37
and that's sports.
31
97573
879
У нас є футбольні команди такі як Балтімор Ореолс, Балтімор Рейвенс,
01:38
We have the Baltimore Orioles, the Baltimore Ravens football team,
32
98452
3088
Майкл Фелпс - Олімпійський чемпіон.
01:41
Michael Phelps, the Olympian.
33
101540
1446
Ви могли чути про "Андер Армор", що теж є Балтиморською компанією.
01:42
Under Armour, you may have heard of, is a Baltimore company,
34
102986
2838
Ця спільнота, що захоплюється спортом, є тим містком,
01:45
and that community of sports acts as the only bridge
35
105824
2433
що об'єднує дві частини міста.
01:48
between these two ends of the network.
36
108257
2271
Погляньмо на Сан-Франциско.
01:50
Let's take a look at San Francisco.
37
110528
1895
Як бачимо, у в Сан-Франциско трішки інша ситуація.
01:52
You see something a little bit different happening in San Francisco.
38
112423
3186
З одного боку, у нас прихильники ЗМІ, політики та новин,
01:55
On the one hand, you do have the media, politics and news lobe
39
115609
4393
яких можна побачити також і в Балтиморі та інших містах,
02:00
that tends to exist in Baltimore and other cities,
40
120002
2535
так само, спостерігаємо переважаючу спільноту
02:02
but you also have this very predominant group
41
122537
2355
ботаніків і технарів, кількість яких, здається перевалила за половину.
02:04
of geeks and techies that are sort of taking over the top half of the network,
42
124892
4393
Також, бачимо групу, що є настільки чіткою і ясною,
02:09
and there's even a group that's so distinct and clear
43
129285
2502
що ми можемо розцінити її як окрему спільноту працівників компанії "Твіттер",
02:11
that we can identify it as Twitter employees,
44
131787
2350
вони живуть поряд з ботаніками, точніше між геймерами та ботініками,
02:14
next to the geeks, in between the gamers and the geeks,
45
134137
3367
з боку, протилежного любителям хіп-хопу.
02:17
at the opposite end of the hip-hop spectrum.
46
137504
2941
Таким чином, можна побачити,
02:20
So you can see, though,
47
140445
1717
що напруга у Сан-Франциско, про яку ми неодноразово чули
02:22
that the tensions that we've heard about in San Francisco
48
142162
2681
про людей, стурбованих питанням елітного житла
02:24
in terms of people being concerned about gentrification
49
144843
2921
і нових компаній, що приносять місту новий капітал
02:27
and all the new tech companies that are bringing new wealth
50
147764
2759
і цілі поселення, є цілком реальною.
02:30
and settlement into the city are real,
51
150523
2097
Ми можемо наочно спостерігати ці процеси, задокументовані на мапі.
02:32
and you can actually see that documented here.
52
152620
2229
Як бачимо, спільнота сексуальних меншин
02:34
You can see the LGBT community
53
154849
2020
не надто добре ладить з ботаніками,
02:36
is not really getting along with the geek community that well,
54
156869
3296
далі спостерігаємо спільноту любителів мистецтва та музики.
02:40
the arts community, the music community.
55
160165
2132
Отже, так все і виглядає.
02:42
And so it leads to things like this.
56
162297
1773
["Виключити Твіттер"]
02:44
["Evict Twitter"]
57
164070
973
Це фото мені відправили кілька тижнів тому,
02:45
Somebody sent me this photo a few weeks ago,
58
165043
1824
на ньому видно, що саме відбувається у Сан-Францико,
02:46
and it shows what is happening on the ground in San Francisco,
59
166867
2907
і, на мою думку, ми можете спробувати зрозуміти це,
02:49
and I think you can actually try to understand that
60
169774
2384
придивившись до даної карти.
02:52
through looking at a map like this.
61
172158
1702
Погляньмо на Ріо-де-Жанейро.
02:53
Let's take a look at Rio de Janeiro.
62
173860
1760
Останні кілька тижнів я збирав інформацію про Ріо,
02:55
I spent the last few weeks gathering data about Rio,
63
175620
2454
те, що здивувало мене чи не найбільше,
02:58
and one of the things that stood out to me about this city
64
178074
2807
це те, що все у місті дійсно змішалося.
03:00
is that everything's really kind of mixed up.
65
180881
2122
Це дуже неоднорідне місто, не схоже
03:03
It's a very heterogenous city in a way that Baltimore or San Francisco is not.
66
183003
4104
на Балтимор чи Сан-Франциско.
03:07
You still have the lobe of people involved
67
187107
2455
Ми теж бачимо людей, що працюють у сфері
03:09
with government, newspapers, politics, columnists.
68
189562
2384
управління, журналістики та політики.
03:11
TEDxRio is down in the lower right, right next to bloggers and writers.
69
191946
3404
TEDxРіо знаходиться у нижньому правому кутку, поряд з блоггерами та письменниками.
03:15
But then you also have this tremendous diversity of people
70
195350
2709
А далі, ми знову бачимо величезне розмаїття людей,
03:18
that are interested in different kinds of music.
71
198059
2274
яким подобається зовсім різна музика
03:20
Even Justin Bieber fans are represented here.
72
200333
2204
Навіть є представники фанів Джастіна Бібера.
03:22
Other boy bands, country singers,
73
202537
2892
Різноманітні хлопчачі гурти, співаки стилю "кантрі",
03:25
gospel music, funk and rap and stand-up comedy,
74
205429
2908
музика стилів ґоспел, фанк, реп і стенд-апери,
03:28
and there's even a whole section around drugs and jokes.
75
208337
3039
Існує навіть ціла група людей, яку поєднують наркотики та жарти.
03:31
How cool is that?
76
211376
1486
Як вам таке?
03:32
And then the Flamengo football team is also represented here.
77
212862
3134
Футбольний клуб "Фламенко" теж представлений на карті.
03:35
So you have that same kind of spread
78
215996
2160
Отже, тут спостерігаємо таку ж суміш
03:38
of sports and civics and the arts and music,
79
218156
2715
фанів спорту, цивільних справ, мистецтва та музики,
03:40
but it's represented in a very different way,
80
220871
2161
але представлену зовсім по-іншому.
03:43
and I think that maybe fits with our understanding of Rio
81
223032
3320
Як на мене, це якраз співпадає з нашим уявленням про Ріо
03:46
as being a very multicultural, musically diverse city.
82
226352
4014
як про мультикультурне місто, з різноманітними музичними вподобаннями.
03:50
So we have all this data.
83
230366
3618
Отже, у нас є вся ця інформація.
03:53
It's an incredibly rich set of data that we have about cities now,
84
233984
3118
Тепер ми володіємо неймовірно великим багажем знань про ці міста,
03:57
maybe even richer than any data set that we've ever had before.
85
237102
3246
Мабуть, найбільший з того, який у нас коли-небудь був.
04:00
So what can we do with it?
86
240348
1924
Отже, що ми можемо з ним зробити?
04:02
Well, I think the first thing that we can try to understand
87
242272
2870
Я думаю, перше, що нам слід зрозуміти,
04:05
is that segregation is a social construct.
88
245142
2338
що розшарування - це соціальна надбудова.
04:07
It's something that we choose to do, and we could choose not to do it,
89
247480
3344
І ми творимо її самотужки.
04:10
and if you kind of think about it,
90
250824
1932
Те, що ми робимо з цієї інформацією -
04:12
what we're doing with this data is aiming a space telescope at a city
91
252756
3411
це те саме, що розглядати місто у космічний телескоп,
04:16
and looking at it as if was a giant high school cafeteria,
92
256167
3032
начебто воно було гігантською їдальнею,
04:19
and seeing how everybody arranged themselves in a seating chart.
93
259199
3738
а спостерігали, як усі сидять за столом.
04:22
Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
94
262937
3313
Можливо, якраз настав час змінити те, як ми розміщуємось.
04:26
The other thing that we start to realize
95
266250
2540
Ще одна річ, яку ми починаємо усвідомлювати,
04:28
is that race is a really poor proxy for diversity.
96
268790
2638
це те, що далеко не раса робить нас різними.
04:31
We've got people represented from all different types of races
97
271428
2937
На карті є представники
04:34
across the entire map here --
98
274365
2326
всіх існуючих рас,
04:36
only looking at race
99
276691
2376
але коли б ми звертали увагу на
04:39
doesn't really contribute to our development of diversity.
100
279067
2718
саму лише расу, ми б не побачили всієї різноманітності.
04:41
So if we're trying to use diversity
101
281785
1739
Тому, якщо ми збираємось озброїтись різноманітністю,
04:43
as a way to tackle some of our more intractable problems,
102
283524
3081
аби справитись з найважчими проблемами,
04:46
we need to start to think about diversity in a new way.
103
286605
3294
нам слід почати розглядати "різноманітність" по-новому.
04:49
And lastly, we have the ability to create
104
289899
3527
І, наостанок, ми самі маємо можливість
04:53
interventions to start to reshape our cities in a new way,
105
293426
3094
втрутитись та почати змінювати наші міста по-новому.
04:56
and I believe that if we have that capability,
106
296520
2600
І я вважаю, що, якщо у нас є можливість це зробити,
04:59
we may even bear some responsibility to do so.
107
299120
3065
ми є відповідальними за те, щоб її використати.
05:02
So what is a city?
108
302185
1765
Отже, що таке місто?
05:03
I think some might say that it is
109
303950
2206
Думаю, хтось скаже, що це
05:06
a geographical area or a collection of streets and buildings,
110
306156
3160
географічна одиниця чи скупчення вулиць та будівель.
05:09
but I believe that a city is the sum of the relationships
111
309316
2752
Але, я вважаю, що місто - це сукупність
05:12
of the people that live there,
112
312068
1561
05:13
and I believe that if we can start to document those relationships in a real way
113
313629
6051
людей, які в ньому живуть.
І, я вважаю, що якщо ми можемо почати документувати ці відносини як вони є,
05:19
then maybe we have a real shot
114
319680
1733
тоді ми, мабуть, матимемо можливість
05:21
at creating those kinds of cities that we'd like to have.
115
321413
2675
створити такі міста, які ми б хотіли мати.
05:24
Thank you.
116
324088
1357
Дякую.
05:25
(Applause)
117
325445
2304
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7