Dave Troy: Social maps that reveal a city's intersections — and separations

75,279 views ・ 2014-12-12

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Gichung Lee 검토: Youhan Kim
00:12
When we think about mapping cities,
0
12620
1775
도시의 지도를 그린다고 할 때
00:14
we tend to think about roads and streets and buildings,
1
14395
2805
우리는 도로와 길, 건물,
00:17
and the settlement narrative that led to their creation,
2
17200
2800
그리고 도시의 형성과 관련된 정착 배경 등을 떠올리는 편입니다.
00:20
or you might think about the bold vision of an urban designer,
3
20000
2984
혹은 도시 디자이너의 야심찬 비전을 떠올릴 수도 있겠죠.
00:22
but there's other ways to think about mapping cities
4
22984
2503
하지만 도시를 지도화하는 것에 대해,
00:25
and how they got to be made.
5
25487
2166
그리고 어떻게 표시하는지에 관하여 다르게 생각하는 방법도 있습니다.
00:27
Today, I want to show you a new kind of map.
6
27653
2093
오늘 저는 여러분들에게 새로운 종류의 지도를 보여드리려고 합니다.
00:29
This is not a geographic map.
7
29746
1496
이것은 지질학적인 지도가 아닙니다.
00:31
This is a map of the relationships between people in my hometown
8
31242
3131
이것은 제가 사는 메릴랜드 주 볼티모어 시의 지도입니다.
00:34
of Baltimore, Maryland,
9
34373
1340
00:35
and what you can see here is that each dot represents a person,
10
35713
4417
이 지도에서 각각의 점은 사람을 나타냅니다.
00:40
each line represents a relationship between those people,
11
40130
3294
각각의 선은 그 사람들 사이의 관계를 보여줍니다.
00:43
and each color represents a community within the network.
12
43424
3446
그리고 각각의 색상은 네트워크 내의 공동체를 나타냅니다.
00:46
Now, I'm here on the green side, down on the far right where the geeks are,
13
46870
4862
현재, 저는 초록색에 속하는데, 괴짜들이 모인 제일 오른쪽 아래죠.
00:51
and TEDx also is down on the far right. (Laughter)
14
51732
3848
TEDx역시 여기 오른쪽 아래에 있습니다. (웃음)
00:55
Now, on the other side of the network,
15
55580
2577
자, 네트워크 상의 반대편에는
00:58
you tend to have primarily African-American and Latino folks
16
58157
2960
주로 아프리카계 미국인과 라틴계 사람들이 자리하는 편인데
01:01
who are really concerned about somewhat different things than the geeks are,
17
61117
3590
그들은 괴짜들과 관심사가 사뭇 다릅니다.
01:04
but just to give some sense,
18
64707
1441
좀더 설명을 곁들이자면,
01:06
the green part of the network we call Smalltimore,
19
66148
2406
네트워크의 초록색 부분을 '스몰티모어'라고 칭합니다.
01:08
for those of us that inhabit it,
20
68554
1545
이렇게 부르는 이유는
01:10
because it seems as though we're living in a very small town.
21
70099
2915
이곳의 거주민들은 아주 작은 마을에 살고 있는 것처럼 보이기 때문입니다.
01:13
We see the same people over and over again,
22
73014
2034
우리는 같은 사람들만 계속 반복해서 만납니다.
01:15
but that's because we're not really exploring
23
75048
2171
그것은 우리가 거주하고 있는 도시의 깊이와 너비를
01:17
the full depth and breadth of the city.
24
77219
2862
제대로 경험하지 못했기 때문이죠.
01:20
On the other end of the network,
25
80081
1752
네트워크의 반대편에는 힙합 음악에 관심있는 사람들도 있습니다.
01:21
you have folks who are interested in things like hip-hop music
26
81833
2937
01:24
and they even identify with living in the DC/Maryland/Virginia area
27
84770
3804
그들은 심지어 워싱턴,메릴랜드, 버지니아에 거주하기도 한다고 합니다.
01:28
over, say, the Baltimore city designation proper.
28
88574
4416
적절한 지점, 예를 들어 볼티모어보다도요.
01:32
But in the middle, you see that there's
29
92990
2100
하지만 보시다시피 중간부에는
01:35
something that connects the two communities together,
30
95090
2483
두 공동체를 이어주는 무언가가 존재합니다.
01:37
and that's sports.
31
97573
879
바로 스포츠입니다.
01:38
We have the Baltimore Orioles, the Baltimore Ravens football team,
32
98452
3088
야구팀 볼티모어 오리올스와 축구팀 볼티모어 레이븐스
01:41
Michael Phelps, the Olympian.
33
101540
1446
올림픽 메달리스트 마이클 펠프스
01:42
Under Armour, you may have heard of, is a Baltimore company,
34
102986
2838
한 번쯤 들어봤을 만한 언더 아머도 볼티모어에 본사를 둔 회사입니다.
01:45
and that community of sports acts as the only bridge
35
105824
2433
이런 스포츠 공동체가 네트워크의 양 끝을 잇는
01:48
between these two ends of the network.
36
108257
2271
유일한 다리 역할을 합니다.
01:50
Let's take a look at San Francisco.
37
110528
1895
샌프란시스코를 살펴보죠.
01:52
You see something a little bit different happening in San Francisco.
38
112423
3186
샌프란시스코에서는 조금 다른 현상이 발생한다는 것을 알 수 있습니다.
01:55
On the one hand, you do have the media, politics and news lobe
39
115609
4393
한 편에 언론, 정치와 뉴스 그룹이 있는데
02:00
that tends to exist in Baltimore and other cities,
40
120002
2535
볼티모어나 다른 도시에도 존재하는 편입니다.
02:02
but you also have this very predominant group
41
122537
2355
그런데 여기 매우 넓은 영역을 차지하는
02:04
of geeks and techies that are sort of taking over the top half of the network,
42
124892
4393
네트워크 지도 윗부분의 절반 이상을 차지하는
괴짜와 기술자 그룹이 있습니다.
02:09
and there's even a group that's so distinct and clear
43
129285
2502
또한 아주 분명하고 명확한 그룹이 하나 있는데
02:11
that we can identify it as Twitter employees,
44
131787
2350
바로 트위터 직원들입니다.
02:14
next to the geeks, in between the gamers and the geeks,
45
134137
3367
그들은 괴짜 집단 옆에 있고 게이머와 괴짜 사이에 있습니다.
02:17
at the opposite end of the hip-hop spectrum.
46
137504
2941
힙합 스펙트럼의 정반대에 위치한 것이죠.
02:20
So you can see, though,
47
140445
1717
그래서 여러분이 보실 수 있는 것은
02:22
that the tensions that we've heard about in San Francisco
48
142162
2681
우리가 샌프란시스코에서 들었던 긴장 상태입니다.
02:24
in terms of people being concerned about gentrification
49
144843
2921
주택의 고급화 대해 염려하는 사람들말입니다.
02:27
and all the new tech companies that are bringing new wealth
50
147764
2759
또한 그들은 새로운 부와 인력을 가져다 주는
02:30
and settlement into the city are real,
51
150523
2097
모든 새로운 하이테크 회사들이 진짜라는 것을 걱정하고
02:32
and you can actually see that documented here.
52
152620
2229
여기에 바로 그 증거가 남겨져 있음을 보실 수 있습니다.
02:34
You can see the LGBT community
53
154849
2020
여러분은 또한 성 소수자 그룹이
02:36
is not really getting along with the geek community that well,
54
156869
3296
괴짜 그룹과 그리 잘 어울리지 못하는 것을 보실 수 있는데
02:40
the arts community, the music community.
55
160165
2132
예술가 그룹과 음악과 그룹과도 이는 마찬가지입니다.
02:42
And so it leads to things like this.
56
162297
1773
그래서 이런 것이 만들어집니다.
02:44
["Evict Twitter"]
57
164070
973
["트위터 추방"]
02:45
Somebody sent me this photo a few weeks ago,
58
165043
1824
몇 주 전 누군가 이 사진을 제게 보내주었는데
02:46
and it shows what is happening on the ground in San Francisco,
59
166867
2907
샌프란시스코에서 무슨 일이 일어나는지를 보여줍니다.
02:49
and I think you can actually try to understand that
60
169774
2384
제 생각에 여러분께서는 실제로
02:52
through looking at a map like this.
61
172158
1702
이러한 지도를 봄으로써 이해하실 수 있을 껍니다.
02:53
Let's take a look at Rio de Janeiro.
62
173860
1760
리오 데 자네이로의 예를 들어보겠습니다.
02:55
I spent the last few weeks gathering data about Rio,
63
175620
2454
저는 지난 몇 주간 리오에 대한 자료를 모았으며,
02:58
and one of the things that stood out to me about this city
64
178074
2807
이도시가 제게 특히 인상적이었던 점은
03:00
is that everything's really kind of mixed up.
65
180881
2122
모든게 혼합되어 있다는 점이었습니다.
03:03
It's a very heterogenous city in a way that Baltimore or San Francisco is not.
66
183003
4104
볼티모어나 샌프란시스코와는 달리 이곳엔 매우 다양한 요소가 있습니다.
03:07
You still have the lobe of people involved
67
187107
2455
여러분은 정부, 신문, 정치, 기자 등 많은 사람들과 연결되어 있습니다.
03:09
with government, newspapers, politics, columnists.
68
189562
2384
03:11
TEDxRio is down in the lower right, right next to bloggers and writers.
69
191946
3404
TED리오는 우측 아래쪽 블로거와 작가들 옆에 위치합니다.
03:15
But then you also have this tremendous diversity of people
70
195350
2709
또한 여기에는 엄청나게 다양한 사람들이 모여 있습니다.
03:18
that are interested in different kinds of music.
71
198059
2274
서로 다른 각종 음악을 즐기는 사람들말입니다.
03:20
Even Justin Bieber fans are represented here.
72
200333
2204
저스틴 비버 팬들조차 여기에 포함되어 있습니다.
03:22
Other boy bands, country singers,
73
202537
2892
다른 보이밴드와 컨트리 가수들
03:25
gospel music, funk and rap and stand-up comedy,
74
205429
2908
가스펠 음악, 펑크와 랩, 스탠드업 코메디
03:28
and there's even a whole section around drugs and jokes.
75
208337
3039
마약과 농담이 난무하는 부분까지 있습니다.
03:31
How cool is that?
76
211376
1486
얼마나 멋집니까?
03:32
And then the Flamengo football team is also represented here.
77
212862
3134
그리고 플라멩고 축구팀도 여기에 반영되어 있습니다.
03:35
So you have that same kind of spread
78
215996
2160
이렇게 세부적인 내용이
03:38
of sports and civics and the arts and music,
79
218156
2715
스포츠와 도시, 예술과 음악 분야에도 반영되어 있습니다.
03:40
but it's represented in a very different way,
80
220871
2161
하지만 그 반영 방식은 매우 다르고
03:43
and I think that maybe fits with our understanding of Rio
81
223032
3320
제 생각에는 이것이 아마 우리의 리오에 대한 이해,
03:46
as being a very multicultural, musically diverse city.
82
226352
4014
즉 매우 다문화적이고 음악적으로 다양한 도시라는 것과 맞을 듯합니다.
03:50
So we have all this data.
83
230366
3618
우린 이 모든 정보를 가지고 있습니다.
03:53
It's an incredibly rich set of data that we have about cities now,
84
233984
3118
우리가 가진 도시에 대한 정보는 매우 풍부한 것입니다.
03:57
maybe even richer than any data set that we've ever had before.
85
237102
3246
아마도 우리가 가진 정보 중 가장 풍부할 수도 있습니다.
04:00
So what can we do with it?
86
240348
1924
그래서 우리가 이것으로 무엇을 할 수 있을까요?
04:02
Well, I think the first thing that we can try to understand
87
242272
2870
우리가 가장 먼저 이해하고자 노력할 수 있는 것은
04:05
is that segregation is a social construct.
88
245142
2338
분리 정책이 사회적 산물이라는 것입니다.
04:07
It's something that we choose to do, and we could choose not to do it,
89
247480
3344
이것은 우리가 선택한 것이고 선택을 안할 수도 있는 것입니다.
04:10
and if you kind of think about it,
90
250824
1932
그리고 잘 생각해보면
04:12
what we're doing with this data is aiming a space telescope at a city
91
252756
3411
우리가 이 정보를 가지고 하는 것은 우주망원경을 도시에 가져다 대고
04:16
and looking at it as if was a giant high school cafeteria,
92
256167
3032
마치 큰 고등학교 급식실을 쳐다보면서
04:19
and seeing how everybody arranged themselves in a seating chart.
93
259199
3738
모두가 어떻게 좌석배치도에 배열되어 있는지 관찰하는 것과 같습니다.
04:22
Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
94
262937
3313
그렇다면 이제 그 좌석배치도를 좀 바꿔볼 시간인 것 같습니다.
04:26
The other thing that we start to realize
95
266250
2540
우리가 깨닫기 시작한 것 중 또 하나는
04:28
is that race is a really poor proxy for diversity.
96
268790
2638
인종이 다양성을 대변하는 것에 취약 하다는 것입니다.
04:31
We've got people represented from all different types of races
97
271428
2937
우리는 서로 다른 모든 인종을 이곳 지도 전체에 분산해 놓았는데
04:34
across the entire map here --
98
274365
2326
04:36
only looking at race
99
276691
2376
인종만 보았을 때
04:39
doesn't really contribute to our development of diversity.
100
279067
2718
우리의 다양성이 발전하는 것에 별로 기여하지 못합니다.
04:41
So if we're trying to use diversity
101
281785
1739
만약 우리가 다양성을
04:43
as a way to tackle some of our more intractable problems,
102
283524
3081
더욱 다루기 힘든 문제들을 해결하기 위한 방법으로 사용하려면
04:46
we need to start to think about diversity in a new way.
103
286605
3294
다양성을 새로운 방식으로 생각하기 시작해야 합니다.
04:49
And lastly, we have the ability to create
104
289899
3527
마지막으로 우리는 우리의 도시들을
04:53
interventions to start to reshape our cities in a new way,
105
293426
3094
새로운 방식으로 재구성하기 위한 것들을 만들 능력이 있습니다.
04:56
and I believe that if we have that capability,
106
296520
2600
저는 만약 우리가 그런 능력을 가졌다면
04:59
we may even bear some responsibility to do so.
107
299120
3065
우리는 이에 따른 책임도 짊어질 수 있다고 생각합니다.
05:02
So what is a city?
108
302185
1765
도시란 무엇일까요?
05:03
I think some might say that it is
109
303950
2206
일부는 도시가 지리학적 구역 또는 길과 빌딩의 집합이라고 하는데
05:06
a geographical area or a collection of streets and buildings,
110
306156
3160
05:09
but I believe that a city is the sum of the relationships
111
309316
2752
저는 도시가 그 곳에 사는 사람들의 관계의 합이라고 믿습니다.
05:12
of the people that live there,
112
312068
1561
05:13
and I believe that if we can start to document those relationships in a real way
113
313629
6051
그리고 저는 우리가 그런 관계들을 정말 잘 기록할 수 있다면
05:19
then maybe we have a real shot
114
319680
1733
우리가 갖고 싶은 도시를 만들 수있 다고 믿습니다.
05:21
at creating those kinds of cities that we'd like to have.
115
321413
2675
05:24
Thank you.
116
324088
1357
감사합니다.
05:25
(Applause)
117
325445
2304
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7