Dave Troy: Social maps that reveal a city's intersections — and separations

74,989 views ・ 2014-12-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Maite Clausell Reviewer: Carla Pavia Fayos
00:12
When we think about mapping cities,
0
12620
1775
Quan pensem en crear mapes de ciutats
00:14
we tend to think about roads and streets and buildings,
1
14395
2805
tendim a pensar en carreteres, carrers y edificis
00:17
and the settlement narrative that led to their creation,
2
17200
2800
i la narrativa de liquidació que portà la seva creació,
00:20
or you might think about the bold vision of an urban designer,
3
20000
2984
o potser penseu en l’audaç visió d’un dissenyador urbà,
00:22
but there's other ways to think about mapping cities
4
22984
2503
però hi ha més formes de pensar en crear
00:25
and how they got to be made.
5
25487
2166
mapes de ciutats i com s’han de fer.
00:27
Today, I want to show you a new kind of map.
6
27653
2093
Avui, vull ensenyar-vos un nou tipus de mapa.
00:29
This is not a geographic map.
7
29746
1496
Aquet no és un mapa geogràfic.
00:31
This is a map of the relationships between people in my hometown
8
31242
3131
Aquet és un mapa de relacions entre les persones del meu poble,
00:34
of Baltimore, Maryland,
9
34373
1340
Baltimore, Maryland.
00:35
and what you can see here is that each dot represents a person,
10
35713
4417
I el que podeu veure ací és que cada punt representa a una persona,
00:40
each line represents a relationship between those people,
11
40130
3294
cada línia representa una relació entre eixes persones
00:43
and each color represents a community within the network.
12
43424
3446
i cada color representa una comunitat dins de xarxa.
00:46
Now, I'm here on the green side, down on the far right where the geeks are,
13
46870
4862
Jo estic al costat de color verd, baix a la dreta, on estan els geeks
00:51
and TEDx also is down on the far right. (Laughter)
14
51732
3848
i TEDx també està baix a la dreta. (Rialles)
00:55
Now, on the other side of the network,
15
55580
2577
A l’altre costat de la xarxa
00:58
you tend to have primarily African-American and Latino folks
16
58157
2960
solen estar principalment els afroamericans i llatinoamericans
01:01
who are really concerned about somewhat different things than the geeks are,
17
61117
3590
que solen estar preocupats per coses diferents de les que estan els geeks.
01:04
but just to give some sense,
18
64707
1441
Perque us feu una idea
01:06
the green part of the network we call Smalltimore,
19
66148
2406
a la part verda de la xarxa els que l’habitem
01:08
for those of us that inhabit it,
20
68554
1545
l’anomenem Smalltimore
01:10
because it seems as though we're living in a very small town.
21
70099
2915
ja que ens sembla que vivim en un poble molt menut.
01:13
We see the same people over and over again,
22
73014
2034
Sempre veiem a la mateixa gent
01:15
but that's because we're not really exploring
23
75048
2171
però això és perquè en veritat no explorem
01:17
the full depth and breadth of the city.
24
77219
2862
la profunditat i l’amplada de la ciutat.
01:20
On the other end of the network,
25
80081
1752
A l’altre costat de la xarxa
01:21
you have folks who are interested in things like hip-hop music
26
81833
2937
hi ha gent interessada en coses com la música hip-hop
01:24
and they even identify with living in the DC/Maryland/Virginia area
27
84770
3804
i que s’identifiquen amb la vida
en l’àrea de WashingtonDC/Maryland/Virgina
01:28
over, say, the Baltimore city designation proper.
28
88574
4416
més que amb la del propi Baltimore.
01:32
But in the middle, you see that there's
29
92990
2100
Però al centre, es veu
01:35
something that connects the two communities together,
30
95090
2483
que alguna cosa connecta a les dues comunitats,
01:37
and that's sports.
31
97573
879
els esports.
01:38
We have the Baltimore Orioles, the Baltimore Ravens football team,
32
98452
3088
Tenim als Oriols de Baltimore, als Baltimore Ravens,
01:41
Michael Phelps, the Olympian.
33
101540
1446
a Michael Phelps, l’olímpic.
01:42
Under Armour, you may have heard of, is a Baltimore company,
34
102986
2838
Under Armour, deveu conèixer-la, és una empresa de Baltimore.
01:45
and that community of sports acts as the only bridge
35
105824
2433
I aquesta comunitat dels esports actua com l’únic pont
01:48
between these two ends of the network.
36
108257
2271
entre aquestes dues puntes de la xarxa.
01:50
Let's take a look at San Francisco.
37
110528
1895
Si mirem San Francisco,
01:52
You see something a little bit different happening in San Francisco.
38
112423
3186
podem veure que alguna cosa diferent passa a San Francisco.
01:55
On the one hand, you do have the media, politics and news lobe
39
115609
4393
Per una banda, tenim lòbul dels mitjans de comunicació, política i noticies
02:00
that tends to exist in Baltimore and other cities,
40
120002
2535
que tendeix a existir a Baltimore i altres ciutats
02:02
but you also have this very predominant group
41
122537
2355
però també hi ha un grup molt predominant
02:04
of geeks and techies that are sort of taking over the top half of the network,
42
124892
4393
de geeks i techies que son els que ocupen més de la meitat de la xarxa
02:09
and there's even a group that's so distinct and clear
43
129285
2502
i hi ha inclús un grup molt distint i clar
02:11
that we can identify it as Twitter employees,
44
131787
2350
que identifiquem com als treballadors de Twitter,
02:14
next to the geeks, in between the gamers and the geeks,
45
134137
3367
al costat dels geeks, en mig dels gamers i dels geeks
02:17
at the opposite end of the hip-hop spectrum.
46
137504
2941
just a l’altra punta de l’espectre del hip-hop.
02:20
So you can see, though,
47
140445
1717
Però també es pot veure
02:22
that the tensions that we've heard about in San Francisco
48
142162
2681
que les tensions que sentim sobre San Francisco
02:24
in terms of people being concerned about gentrification
49
144843
2921
en quant a la gent que està preocupada per la gentrificació
02:27
and all the new tech companies that are bringing new wealth
50
147764
2759
i les companyies tecnològiques que porten una nova riquesa
02:30
and settlement into the city are real,
51
150523
2097
i assentament a la ciutat són reals,
02:32
and you can actually see that documented here.
52
152620
2229
i es pot veure que estan documentades aquí.
02:34
You can see the LGBT community
53
154849
2020
Es pot veure que la comunitat LGBT
02:36
is not really getting along with the geek community that well,
54
156869
3296
no es porta be amb la comunitat geek,
02:40
the arts community, the music community.
55
160165
2132
la comunitat d’art i la comunitat de música.
02:42
And so it leads to things like this.
56
162297
1773
I això porta a coses com aquestes.
02:44
["Evict Twitter"]
57
164070
973
[“Esborreu Twitter”]
02:45
Somebody sent me this photo a few weeks ago,
58
165043
1824
Vaig rebre esta foto fa unes setmanes
02:46
and it shows what is happening on the ground in San Francisco,
59
166867
2907
i mostra el que està passant a San Francisco
02:49
and I think you can actually try to understand that
60
169774
2384
i crec que realment ho podeu entendre
02:52
through looking at a map like this.
61
172158
1702
al veure un mapa com aquest.
02:53
Let's take a look at Rio de Janeiro.
62
173860
1760
Donem un cop d’ull a Rio de Janeiro.
02:55
I spent the last few weeks gathering data about Rio,
63
175620
2454
He passat unes setmanes recollint dades sobre Rio
02:58
and one of the things that stood out to me about this city
64
178074
2807
i una de les coses que destaca en aquesta ciutat
03:00
is that everything's really kind of mixed up.
65
180881
2122
es que tot està mesclat d’alguna manera.
03:03
It's a very heterogenous city in a way that Baltimore or San Francisco is not.
66
183003
4104
És una ciutat molt heterogènia, no com Baltimore o San Francisco.
03:07
You still have the lobe of people involved
67
187107
2455
Així i tot està el lòbul de gent interessada en
03:09
with government, newspapers, politics, columnists.
68
189562
2384
govern, periòdics, polítics, columnistes.
03:11
TEDxRio is down in the lower right, right next to bloggers and writers.
69
191946
3404
TEDxRio està baix a la dreta, al costat dels bloggers i els escriptors.
03:15
But then you also have this tremendous diversity of people
70
195350
2709
Però també hi ha una gran diversitat de gent
03:18
that are interested in different kinds of music.
71
198059
2274
interessada en diferents tipus de musica.
03:20
Even Justin Bieber fans are represented here.
72
200333
2204
Es mostren inclús els fans de Justin Bieber.
03:22
Other boy bands, country singers,
73
202537
2892
Altres bandes, cantants country,
03:25
gospel music, funk and rap and stand-up comedy,
74
205429
2908
musica gospel, funk, rap i la comèdia,
03:28
and there's even a whole section around drugs and jokes.
75
208337
3039
inclús hi ha una secció sencera de drogues i bromes.
03:31
How cool is that?
76
211376
1486
Què us pareix?
03:32
And then the Flamengo football team is also represented here.
77
212862
3134
I l’equip de futbol Flamengo també esta representat aquí.
03:35
So you have that same kind of spread
78
215996
2160
Hi ha la mateixa diversitat
03:38
of sports and civics and the arts and music,
79
218156
2715
d’esports, educació cívica, i de les arts i la música
03:40
but it's represented in a very different way,
80
220871
2161
però està representat de forma diferent
03:43
and I think that maybe fits with our understanding of Rio
81
223032
3320
i crec que s’adapta al que entenem de Rio
03:46
as being a very multicultural, musically diverse city.
82
226352
4014
com una ciutat multicultural i amb música diversa.
03:50
So we have all this data.
83
230366
3618
Així que tenim aquestes dades.
03:53
It's an incredibly rich set of data that we have about cities now,
84
233984
3118
És un conjunt de dades increïble el que tenim sobre les ciutats
03:57
maybe even richer than any data set that we've ever had before.
85
237102
3246
potser millor que qualsevol conjunt de dades que hagem tingut.
04:00
So what can we do with it?
86
240348
1924
Què podem fer?
04:02
Well, I think the first thing that we can try to understand
87
242272
2870
Crec que el primer és intentar entendre que
04:05
is that segregation is a social construct.
88
245142
2338
la segregació és una construcció social.
04:07
It's something that we choose to do, and we could choose not to do it,
89
247480
3344
És una cosa que triem si volem fer, i que podem triar no fer
04:10
and if you kind of think about it,
90
250824
1932
i si ho pensen
04:12
what we're doing with this data is aiming a space telescope at a city
91
252756
3411
el que fem amb aquestes dades és apuntar un telescopi a una ciutat
04:16
and looking at it as if was a giant high school cafeteria,
92
256167
3032
i mirar-la com si fos la cafeteria gegant d’un institut
04:19
and seeing how everybody arranged themselves in a seating chart.
93
259199
3738
i veure com tothom ha planejat una forma ordenada de seure.
04:22
Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
94
262937
3313
Potser és hora de sacsejar-la un poc.
04:26
The other thing that we start to realize
95
266250
2540
També comencem a adonar-nos
04:28
is that race is a really poor proxy for diversity.
96
268790
2638
de que la raça és un pobre substitut de la diversitat.
04:31
We've got people represented from all different types of races
97
271428
2937
Hi ha gent de tot tipus de races representades
04:34
across the entire map here --
98
274365
2326
per tot arreu del mapa.
04:36
only looking at race
99
276691
2376
Mirar nomes la raça
04:39
doesn't really contribute to our development of diversity.
100
279067
2718
no contribueix al desenvolupament de la diversitat.
04:41
So if we're trying to use diversity
101
281785
1739
Si tractem d’usar la diversitat
04:43
as a way to tackle some of our more intractable problems,
102
283524
3081
com una mena de fer front als nostres problemes més intractables
04:46
we need to start to think about diversity in a new way.
103
286605
3294
hem de començar a pensar sobre la diversitat de forma diferent.
04:49
And lastly, we have the ability to create
104
289899
3527
Finalment, tenim l’habilitat de crear
04:53
interventions to start to reshape our cities in a new way,
105
293426
3094
intervencions per començar a canviar la forma de les nostres ciutats
04:56
and I believe that if we have that capability,
106
296520
2600
i crec que si tenim aquesta capacitat
04:59
we may even bear some responsibility to do so.
107
299120
3065
tenim la responsabilitat de fer-ho.
05:02
So what is a city?
108
302185
1765
Què és una ciutat?
05:03
I think some might say that it is
109
303950
2206
Alguns diran que és
05:06
a geographical area or a collection of streets and buildings,
110
306156
3160
una àrea geogràfica o un conjunt de carrers i edificis
05:09
but I believe that a city is the sum of the relationships
111
309316
2752
però jo crec que és la suma de les relacions
05:12
of the people that live there,
112
312068
1561
de la gent que l’habita
05:13
and I believe that if we can start to document those relationships in a real way
113
313629
6051
i crec que si comencem a documentar les relacions
05:19
then maybe we have a real shot
114
319680
1733
potser tenim l’oportunitat
05:21
at creating those kinds of cities that we'd like to have.
115
321413
2675
de crear el tipus de ciutat que ens agradaria tenir.
05:24
Thank you.
116
324088
1357
Gràcies.
05:25
(Applause)
117
325445
2304
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7