Dave Troy: Social maps that reveal a city's intersections — and separations

75,279 views ・ 2014-12-12

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:12
When we think about mapping cities,
0
12620
1775
Kai kalbame apie miestų žemėlapius,
00:14
we tend to think about roads and streets and buildings,
1
14395
2805
paprastai galvojame apie kelius, gatves ir pastatus,
00:17
and the settlement narrative that led to their creation,
2
17200
2800
ir gyvenamųjų vietų naratyvą, dėl kurio miestas kūrėsi,
00:20
or you might think about the bold vision of an urban designer,
3
20000
2984
arba galvojame apie drąsią urbanistinio dizainerio viziją,
00:22
but there's other ways to think about mapping cities
4
22984
2503
bet galime ir kitaip galvoti apie miestų žemėlapius
00:25
and how they got to be made.
5
25487
2166
ir kaip jie buvo sukurti.
00:27
Today, I want to show you a new kind of map.
6
27653
2093
Šiandien jums parodysiu naujo tipo žemėlapį.
00:29
This is not a geographic map.
7
29746
1496
Tai ne geografinis žemėlapis.
00:31
This is a map of the relationships between people in my hometown
8
31242
3131
Jis vaizduoja ryšius tarp žmonių iš mano gimtojo miesto
00:34
of Baltimore, Maryland,
9
34373
1340
Baltimorės Merilende,
00:35
and what you can see here is that each dot represents a person,
10
35713
4417
ir kiekvienas taškas jame vaizduoja žmogų,
00:40
each line represents a relationship between those people,
11
40130
3294
kiekviena linija vaizduoja ryšį tarp tų žmonių,
00:43
and each color represents a community within the network.
12
43424
3446
ir kiekviena spalva vaizduoja bendruomenę.
00:46
Now, I'm here on the green side, down on the far right where the geeks are,
13
46870
4862
Aš esu žalioje pusėje, toli dešinėje su kitais moksliukais,
00:51
and TEDx also is down on the far right. (Laughter)
14
51732
3848
TEDx irgi ten dešinėje. (Juokas)
00:55
Now, on the other side of the network,
15
55580
2577
Kitoje tinklo pusėje
00:58
you tend to have primarily African-American and Latino folks
16
58157
2960
daugiausia afroamerikiečiai ir žmonės kilę iš lotynų amerikos,
01:01
who are really concerned about somewhat different things than the geeks are,
17
61117
3590
kuriems rūpi kiek kiti dalykai, nei moksliukams,
01:04
but just to give some sense,
18
64707
1441
tuoj paaiškinsiu,
01:06
the green part of the network we call Smalltimore,
19
66148
2406
kad žaliąją tinklo pusę ten gyvenantieji
01:08
for those of us that inhabit it,
20
68554
1545
vadina Mažąja Baltimore,
01:10
because it seems as though we're living in a very small town.
21
70099
2915
nes atrodo, kad gyvename labai mažame mieste.
01:13
We see the same people over and over again,
22
73014
2034
Vėl ir vėl matome tuos pačius žmones,
01:15
but that's because we're not really exploring
23
75048
2171
bet tik todėl, kad pakankamai neieškome
01:17
the full depth and breadth of the city.
24
77219
2862
visame miesto gylyje ir plotyje.
01:20
On the other end of the network,
25
80081
1752
Kitoje tinklo pusėje
01:21
you have folks who are interested in things like hip-hop music
26
81833
2937
yra žmonės, kurie domisi hip-hopo muzika
01:24
and they even identify with living in the DC/Maryland/Virginia area
27
84770
3804
ir jie net tapatina save labiau su Vašingtonu, Merilendu ir Virdžinija
01:28
over, say, the Baltimore city designation proper.
28
88574
4416
nei su Baltimorės miestu.
01:32
But in the middle, you see that there's
29
92990
2100
Bet viduryje matote
01:35
something that connects the two communities together,
30
95090
2483
kai ką, kas jungia abidvi bendruomenes,
01:37
and that's sports.
31
97573
879
tai sportas.
01:38
We have the Baltimore Orioles, the Baltimore Ravens football team,
32
98452
3088
Turime Baltimore Orioles, Baltimore Ravens futbolo komandą,
01:41
Michael Phelps, the Olympian.
33
101540
1446
olimpininką Michael Phelps.
01:42
Under Armour, you may have heard of, is a Baltimore company,
34
102986
2838
Galbūt girdėjote Baltimorės kompaniją Under Armour,
01:45
and that community of sports acts as the only bridge
35
105824
2433
ir ta sporto bendruomenė yra tiltas, jungiantis
01:48
between these two ends of the network.
36
108257
2271
abi tinklo puses.
01:50
Let's take a look at San Francisco.
37
110528
1895
Pežvelkime į San Fransiską.
01:52
You see something a little bit different happening in San Francisco.
38
112423
3186
Jame kai kas gana kitaip.
01:55
On the one hand, you do have the media, politics and news lobe
39
115609
4393
Vienoje pusėje turime žiniasklaidos, politikos ir žinių žievę,
02:00
that tends to exist in Baltimore and other cities,
40
120002
2535
kuri pastebima ir Baltimorėje, ir kitur,
02:02
but you also have this very predominant group
41
122537
2355
bet taip pat turime vieną labai aiškią
02:04
of geeks and techies that are sort of taking over the top half of the network,
42
124892
4393
moksliukų ir technologijos entuziastų grupę, kuri užima viršutinę tinklo pusę,
02:09
and there's even a group that's so distinct and clear
43
129285
2502
o viena grupė tokia aiški,
02:11
that we can identify it as Twitter employees,
44
131787
2350
kad galime ją identifikuoti kaip Twitter darbuotojus,
02:14
next to the geeks, in between the gamers and the geeks,
45
134137
3367
tarp technologijų entuziastų ir kompiuterinių žaidimų žaidėjų,
02:17
at the opposite end of the hip-hop spectrum.
46
137504
2941
priešingoje spektro pusėje nei hip-hopas.
02:20
So you can see, though,
47
140445
1717
Taigi kaip matote
02:22
that the tensions that we've heard about in San Francisco
48
142162
2681
įtampa apie kurią girdėjome San Fransiske
02:24
in terms of people being concerned about gentrification
49
144843
2921
apie susirūpinimą dėl būsto kainų ir gyventojų išstūmimo
02:27
and all the new tech companies that are bringing new wealth
50
147764
2759
ir technologijų kompanijų, kurios atneša daug turto
02:30
and settlement into the city are real,
51
150523
2097
ir įsikuria, yra tikra,
02:32
and you can actually see that documented here.
52
152620
2229
ir to įrodymą matote šioje medžiagoje.
02:34
You can see the LGBT community
53
154849
2020
Matote, kad LGBT bendruomenė
02:36
is not really getting along with the geek community that well,
54
156869
3296
ne visai sutaria su moksliukų bendruomene,
02:40
the arts community, the music community.
55
160165
2132
su menų bendruomene, su muzikos bendruomene.
02:42
And so it leads to things like this.
56
162297
1773
Ir tai priveda prie tokių dalykų.
02:44
["Evict Twitter"]
57
164070
973
[„Iškelti Twitter“]
02:45
Somebody sent me this photo a few weeks ago,
58
165043
1824
Gavau šią nuotrauką prieš kelias savaites
02:46
and it shows what is happening on the ground in San Francisco,
59
166867
2907
ir joje matote, kas vyksta San Fransisko gatvėse,
02:49
and I think you can actually try to understand that
60
169774
2384
ir manau, kad tai galima suprasti
02:52
through looking at a map like this.
61
172158
1702
žiūrint į šiuos žemėlapius.
02:53
Let's take a look at Rio de Janeiro.
62
173860
1760
Pažvelkime į Rio de Žaneirą.
02:55
I spent the last few weeks gathering data about Rio,
63
175620
2454
Per paskutines kelias savaites rinkau duomenis apie Rio
02:58
and one of the things that stood out to me about this city
64
178074
2807
ir vienas dalykas labai išsiskyrė iš kitų:
03:00
is that everything's really kind of mixed up.
65
180881
2122
viskas yra išties labai susimaišę.
03:03
It's a very heterogenous city in a way that Baltimore or San Francisco is not.
66
183003
4104
Tai labai heterogeniškas miestas, negu Baltimorė ar San Fransiskas.
03:07
You still have the lobe of people involved
67
187107
2455
Vis dar turime sluoksnį žmonių dirbančių
03:09
with government, newspapers, politics, columnists.
68
189562
2384
valdžioje, laikrasčiuose, politikoje, rašytojų.
03:11
TEDxRio is down in the lower right, right next to bloggers and writers.
69
191946
3404
TEDxRio yra apačioje dešinėje, šalia blogerių ir rašytojų.
03:15
But then you also have this tremendous diversity of people
70
195350
2709
Bet taip pat yra ši stebinanti žmonių įvairovė,
03:18
that are interested in different kinds of music.
71
198059
2274
žmonių, kurie domisi įvairiausia muzika.
03:20
Even Justin Bieber fans are represented here.
72
200333
2204
Net Justin Bieber gerbėjai yra čia.
03:22
Other boy bands, country singers,
73
202537
2892
Kitos vaikinų grupės, kantri muzika,
03:25
gospel music, funk and rap and stand-up comedy,
74
205429
2908
gospelai, fankas, repas ir komedijos pasirodymai,
03:28
and there's even a whole section around drugs and jokes.
75
208337
3039
ir visa dalis aplink narkotikus ir humorą.
03:31
How cool is that?
76
211376
1486
Geras, ar ne?
03:32
And then the Flamengo football team is also represented here.
77
212862
3134
Ir Flamingo futbolo komanda taip pat čia.
03:35
So you have that same kind of spread
78
215996
2160
Taigi turime tą patį pasiskirstymą
03:38
of sports and civics and the arts and music,
79
218156
2715
tarp sporto, pilietinių teisių, menų ir muzikos,
03:40
but it's represented in a very different way,
80
220871
2161
bet tai pavaizduota visai kitaip,
03:43
and I think that maybe fits with our understanding of Rio
81
223032
3320
ir manau, kad tai gerai aititinka mūsų Rio de Žaneiro suvokimą,
03:46
as being a very multicultural, musically diverse city.
82
226352
4014
kad tai labai daugiakultūrinis ir muzikos prasme įvairus miestas.
03:50
So we have all this data.
83
230366
3618
Mes turime šiuos duomenis.
03:53
It's an incredibly rich set of data that we have about cities now,
84
233984
3118
Tai nepaprastai turtingas duomenų apie šiuos miestus rinkinys,
03:57
maybe even richer than any data set that we've ever had before.
85
237102
3246
galbūt net turtingesnis, nei iki šiol turėta.
04:00
So what can we do with it?
86
240348
1924
Ką galima su juo padaryti?
04:02
Well, I think the first thing that we can try to understand
87
242272
2870
Visų pirma, galime bandyti suprasti,
04:05
is that segregation is a social construct.
88
245142
2338
kad segregacija yra socialinis fenomenas.
04:07
It's something that we choose to do, and we could choose not to do it,
89
247480
3344
Tai vyksta dėl mūsų pasirinkimo, o galėtų ir nevykti,
04:10
and if you kind of think about it,
90
250824
1932
ir jei pagalvoji,
04:12
what we're doing with this data is aiming a space telescope at a city
91
252756
3411
ką darome su šiais duomenimis, tai lyg paimtume teleskopą
04:16
and looking at it as if was a giant high school cafeteria,
92
256167
3032
ir nukreipę į miestą žiūrėtume lyg į mokyklos valgyklą,
04:19
and seeing how everybody arranged themselves in a seating chart.
93
259199
3738
ir matytume kaip visi susiskirstę per stalus.
04:22
Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
94
262937
3313
Galbūt laikas šiek tiek sujudinti šį pasiskirstymą.
04:26
The other thing that we start to realize
95
266250
2540
Kitas dalykas, kurį supratome,
04:28
is that race is a really poor proxy for diversity.
96
268790
2638
kad rasė yra prastas būdas matuoti įvairovę.
04:31
We've got people represented from all different types of races
97
271428
2937
Turime visų rasių žmones pavaizduotus
04:34
across the entire map here --
98
274365
2326
šiame žemėlapyje –
04:36
only looking at race
99
276691
2376
žiūrėti tik į rasę
04:39
doesn't really contribute to our development of diversity.
100
279067
2718
nepadeda bandant prisidėti prie įvairumo vystymo.
04:41
So if we're trying to use diversity
101
281785
1739
Bandome įvairumą naudoti
04:43
as a way to tackle some of our more intractable problems,
102
283524
3081
sprendžiant kai kurias sudėtingesnes problemas,
04:46
we need to start to think about diversity in a new way.
103
286605
3294
turime pradėti kitaip galvoti apie įvairumą.
04:49
And lastly, we have the ability to create
104
289899
3527
Ir pabaigai, mes turime galimybę
04:53
interventions to start to reshape our cities in a new way,
105
293426
3094
pradėti naujai formuoti savo miestus,
04:56
and I believe that if we have that capability,
106
296520
2600
ir manau, kad jei turime galimybę,
04:59
we may even bear some responsibility to do so.
107
299120
3065
netgi galime ir prisimti atsakomybę tai darydami.
05:02
So what is a city?
108
302185
1765
Taigi, kas yra miestas?
05:03
I think some might say that it is
109
303950
2206
Kai kas pasakytų, kad tai
05:06
a geographical area or a collection of streets and buildings,
110
306156
3160
geografinė vieta arba gatvių ir pastatų rinkinys,
05:09
but I believe that a city is the sum of the relationships
111
309316
2752
bet aš tikiu, kad miestas yra suma visų ryšių
05:12
of the people that live there,
112
312068
1561
tarp ten gyvenančių žmonių,
05:13
and I believe that if we can start to document those relationships in a real way
113
313629
6051
ir tikiu, kad jei galime pradėti realiai tuos ryšius dokumentuoti,
05:19
then maybe we have a real shot
114
319680
1733
galbūt išties galėtume
05:21
at creating those kinds of cities that we'd like to have.
115
321413
2675
sukurti tokius miestus, kokių iš tikrųjų norime.
05:24
Thank you.
116
324088
1357
Ačiū.
05:25
(Applause)
117
325445
2304
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7