The difference between healthy and unhealthy love | Katie Hood | TED

5,600,741 views ・ 2019-06-11

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Ilona Misko Утверджено: Inna Fedorenko
00:12
So when you think about a child, a close friend, or a romantic partner,
0
12625
4684
Коли ви думаєте про дитину, друга чи партнера,
00:17
the word "love" probably comes to mind,
1
17333
2893
то, певно, що на думку приходить слово "любов",
00:20
and instantly other emotions rush in:
2
20250
3143
але миттєво вриваються й інші емоції:
00:23
joy and hope,
3
23417
1601
щастя та надія,
збудження, довіра та відчуття безпеки,
00:25
excitement, trust and security,
4
25042
3559
00:28
and yes, sometimes sadness and disappointment.
5
28625
3059
і так, інколи сум і розчарування.
00:31
There might not be a word in the dictionary
6
31708
2060
Можливо, у словнику немає слова,
00:33
that more of us are connected to than love.
7
33792
2041
яке б так поєднувало більшість з нас, ніж слово "любов".
Але якщо взяти до уваги його центральне положення у житті,
00:37
Yet, given its central importance in our lives,
8
37292
2601
00:39
isn't it interesting that we're never explicitly taught how to love?
9
39917
3500
дивно, що нас ніколи не вчать любити.
Ми будуємо дружбу,
00:44
We build friendships,
10
44458
1685
00:46
navigate early romantic relationships,
11
46167
2476
намагаємося зорієнтуватися у ранніх романтичних стосунках,
00:48
get married and bring babies home from the hospital
12
48667
2434
одружуємось і забираємо з лікарні дітей,
00:51
with the expectation that we'll figure it out.
13
51125
2167
очікуючи, що ми з цим розберемось.
00:54
But the truth is, we often harm and disrespect the ones we love.
14
54625
3851
Однак ми часто шкодимо і не поважаємо тих, кого любимо.
00:58
It can be subtle things
15
58500
1309
Це можуть бути прості речі:
00:59
like guilting a friend into spending time with you
16
59833
2851
ми ображаємося на друга за те, що ви рідко бачитесь
01:02
or sneaking a peak at your partner's texts
17
62708
3268
чи крадькома читаємо листи своєї половинки,
присоромлюємо дитину за нестаранність у школі.
01:06
or shaming a child for their lack of effort at school.
18
66000
2583
01:10
100 percent of us will be on the receiving end
19
70000
2184
100% з нас були тими, хто страждав
01:12
of unhealthy relationship behaviors
20
72208
2310
від чиєїсь нездорової поведінки
01:14
and 100 percent of us will do unhealthy things.
21
74542
3309
і 100% з нас самі робили погані речі.
01:17
It's part of being human.
22
77875
1458
Це частина людського буття.
01:20
In its worst form, the harm we inflict on loved ones
23
80833
2518
Шкода спричинена близьким нам людям
01:23
shows up as abuse and violence,
24
83375
1934
показує нашу образу і жорстокість.
01:25
and relationship abuse
25
85333
1726
А жорстокість в стосунках —
01:27
is something that one in three women and one in four men
26
87083
2893
те, з чим кожна третя жінка і кожен четвертий чоловік
зіткнуться у своєму житті.
01:30
will experience in their lifetime.
27
90000
1708
Як і більшість, слухаючи ці твердження,
01:32
Now, if you're like most people, when you hear those stats,
28
92625
2809
01:35
you'll go, "Oh, no, no, no, that would never happen to me."
29
95458
2810
ви подумаєте, що це вас не стосується.
01:38
It's instinctual to move away from the words "abuse" and "violence,"
30
98292
3434
Уникати слів "жорстокість" та "насилля"
і думати, що це відбудеться з іншими — це наш інстинкт.
01:41
to think that they happen to someone else somewhere else.
31
101750
3851
01:45
But the truth is, unhealthy relationships and abuse are all around us.
32
105625
4351
Однак такі стосунки і жорстокість оточують нас.
Ми просто називаємо їх іншими словами та ігноруємо їх суть.
01:50
We just call them different things and ignore the connection.
33
110000
2875
Жорстокість прокрадається до нас під личиною нездорового кохання.
01:54
Abuse sneaks up on us disguised in unhealthy love.
34
114042
3250
01:59
I work for an organization called One Love
35
119708
2060
Я працюю в організаціїї "Одне кохання".
02:01
started by a family whose daughter Yeardley was killed by her ex-boyfriend.
36
121792
3791
Її створила родина, чию доньку Ярдлі вбив її колишній хлопець.
Ніщо не віщувало цю трагедію,
02:06
This was a tragedy no one saw coming,
37
126833
3018
02:09
but when they looked back, they realized the warning signs were there
38
129875
3268
та коли вони озирнулися назад, то стали помічати загрозливі знаки,
02:13
just no one understood what they were seeing.
39
133167
2125
просто ніхто не розумів, що саме відбувається.
Чи назвати це божевіллям, драмою, чи алкогольною пристрастю,
02:16
Called crazy or drama or too much drinking,
40
136042
3767
02:19
his actions weren't understood to be what they really were,
41
139833
3143
однак ніхто не розумів справжній мотив його дій,
який насправді був передвісником небезпеки.
02:23
which was clear signs of danger.
42
143000
2000
Її сім'я усвідомила, що якби хтось пояснив їм ці знаки,
02:25
Her family realized that if anyone had been educated about these signs,
43
145917
3809
02:29
her death could have been prevented.
44
149750
1750
то її смерті можна було б запобігти.
02:32
So today we're on a mission to make sure
45
152625
1934
Сьогодні у нас є мета переконатися,
02:34
that others have the information that Yeardley and her friends didn't.
46
154583
3286
що у інших є інформація, якої не вистачало Ярдлі.
02:37
We have three main goals:
47
157893
1750
У нас є три головні цілі:
02:39
give all of us a language for talking about a subject
48
159667
3267
дати всім з нас предмет для обговорення,
02:42
that's quite awkward and uncomfortable to discuss;
49
162958
3393
який досить некомфортно обговорювати;
02:46
empower a whole front line, namely friends, to help;
50
166375
4851
надихнути всіх, зокрема друзів, допомагати
02:51
and, in the process, improve all of our ability to love better.
51
171250
3083
і в процесі покращити здатність любити.
02:55
To do this, it's always important to start by illuminating
52
175875
3268
Дуже важливо починати з висвітлення
02:59
the unhealthy signs that we frequently miss,
53
179167
2726
нездорових проявів, які часто пропускають поза увагою.
03:01
and our work really focuses on creating content
54
181917
2476
Ми прагнемо створити контент,
03:04
to start conversations with young people.
55
184417
2250
щоб почати діалог з молодими людьми.
Як ви очікували, контент досить серйозний
03:07
As you'd expect, most of our content is pretty serious,
56
187375
2643
і відразу показує все на практиці.
03:10
given the subject at hand,
57
190042
1851
03:11
but today I'm going to use one of our more light-hearted
58
191917
2642
Але сьогодні я наведу одні з найбільш простих,
03:14
yet still thought-provoking pieces,
59
194583
1810
але все ще провокуючих прикладів —
03:16
"The Couplets,"
60
196417
1309
"Парочку",
03:17
to illuminate five markers of unhealthy love.
61
197750
2625
щоб показати п'ять ознак нездорової любові.
Перша – це велика наполегливість.
03:21
The first is intensity.
62
201375
2976
03:24
(Video) Blue: I haven't seen you in a couple days. I've missed you.
63
204375
3184
Я не бачив тебе кілька днів. Я сумував.
03:27
Orange: I've missed you too. (#thatslove)
64
207583
1953
Я також сумувала за тобою.
03:29
Blue: I haven't seen you in five minutes. It feels like a lifetime.
65
209560
3166
П'ять хвилин без тебе - неначе вічність.
03:32
What have you been doing without me for five whole minutes?
66
212750
2809
Що ти робила без мене цілих п'ять хвилин?
03:35
Orange: It's been three minutes. (#thatsnotlove)
67
215583
2435
Пройшло три хвилини (#ценекохання)
Хтось це впізнає? Не знаю за вас, а я так.
03:38
Katie Hood: Anybody recognize that? I don't know. I do.
68
218042
2583
Жорстокі стосунки не починаються із жорстокості.
03:42
Abusive relationships don't start out abusive.
69
222000
2184
03:44
They start out exciting and exhilarating.
70
224208
1976
Вони починаються із захоплення та запаморочення від почуттів.
03:46
There's an intensity of affection and emotion, a rush.
71
226208
3310
Це сила почуттів і емоцій.
03:49
It feels really good.
72
229542
1684
Це справді круто.
03:51
You feel so lucky, like you've hit the jackpot.
73
231250
2417
Ти почуваєшся, наче виграв джекпот.
Але в нездоровому коханні з часом відчуття змінюються,
03:54
But in unhealthy love, these feelings shift over time
74
234750
3184
03:57
from exciting to overwhelming and maybe a little bit suffocating.
75
237958
4292
збудження стає перенасиченням, і навіть починає душити.
04:02
You feel it in your gut.
76
242875
1726
Ти відчуваєш це нутрощами.
04:04
Maybe it's when your new boyfriend or girlfriend
77
244625
2268
Можливо, коли твій новий хлопець чи дівчина кажуть:
04:06
says "I love you" faster than you were ready for
78
246917
2267
"Я кохаю тебе" швидше, ніж ти сам до цього станеш готовий,
04:09
or starts showing up everywhere, texting and calling a lot.
79
249208
3542
чи починають з'являтися всюди, дзвонити.
Можливо, вони втрачають терпіння, коли ти не поспішаєш відповідати,
04:13
Maybe they're impatient when you're slow to respond,
80
253667
3142
04:16
even though they know you had other things going on that day.
81
256833
2875
навіть якщо вони знають, що у тебе інші справи.
04:20
It's important to remember that it's not how a relationship starts that matters,
82
260583
3810
Важливо не як починаються відносини,
04:24
it's how it evolves.
83
264417
1517
а як розвиваються.
04:25
It's important in the early days of a new relationship
84
265958
2559
Важливо на початку стосунків
04:28
to pay attention to how you're feeling.
85
268541
2018
звертати увагу, як ти почуваєшся.
04:30
Are you comfortable with the pace of intimacy?
86
270583
2601
Тобі комфортно ставати близькими?
04:33
Do you feel like you have space and room to breathe?
87
273208
2584
Ти маєш вільне повітря, щоб дихнути?
04:36
It's also really important to start practicing using your voice
88
276792
3726
Важливо використовувати власний голос,
04:40
to talk about your own needs.
89
280542
1851
щоб говорити про власні потреби.
04:42
Are your requests respected?
90
282417
1916
Твої прохання поважають?
04:45
A second marker is isolation.
91
285833
3435
Наступним чинником є ізоляція.
04:49
(Video) Orange 2: Want to hang out?
92
289292
1726
(Відео) Оранжевий 2: Потусуємось?
04:51
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
93
291042
2666
Оранжевий 1: У нас із хлопцем завжди веселі понеділки.
Оранжевий 2: Потусуємось?
04:54
Orange 2: Want to hang out?
94
294375
1309
04:55
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
95
295708
2643
Оранжевий 1: У нас із хлопцем завжди веселі понеділки.
04:58
Orange 2: Tomorrow? Orange 1: It's our Tuesday Snooze Day.
96
298375
2726
Оранжевий 2: Завтра? Оранжевий 1: Це наш сонний вівторок.
05:01
Orange 2: Wednesday? Orange 1: No Friends Day.
97
301125
2167
Оранжевий 2: Середа? Оранжевий 1: День без друзів.
05:04
KH: If you ask me, isolation is one of the most frequently missed
98
304792
3059
К.Х.: Ізоляцію, як ознаку нездорового кохання, дуже часто пропускають поза увагою,
05:07
and misunderstood signs of unhealthy love.
99
307875
2351
та не розуміють.
05:10
Why?
100
310250
1268
Чому?
05:11
Because every new relationship starts out with this intense desire
101
311542
3142
Тому що кожні стосунки починаються з сильного бажання
05:14
to spend time together,
102
314708
1351
проводити час разом,
дуже легко щось оминути увагою, коли має місце зміна.
05:16
it's easy to miss when something shifts.
103
316083
2935
Ізоляція підкрадається, коли твоя половинка
05:19
Isolation creeps in when your new boyfriend or girlfriend
104
319042
2726
05:21
starts pulling you away from your friends and family,
105
321792
2851
починає забирати в тебе час з рідними, друзями,
05:24
your support system,
106
324667
1559
забирає твою підтримку
05:26
and tethering you more tightly to them.
107
326250
2000
і віддаляє тебе від них.
Вони можуть казати таке:
05:29
They might say things like,
108
329375
1434
05:30
"Why do you hang out with them? They're such losers"
109
330833
2476
"Чому ти розважаєшся з ними? Вони — лузери"
05:33
about your best friends,
110
333333
1268
про твоїх кращих друзів
05:34
or, "They want us to break up. They're totally against us"
111
334625
2851
чи "Вони хочуть, щоб ми розлучилися, вони проти нас"
05:37
about your family.
112
337500
1809
про твою родину.
05:39
Isolation is about sowing seeds of doubt
113
339333
2601
Ізоляція - це наче посіяти зерна сумніву
05:41
about everyone from your prerelationship life.
114
341958
2875
відносно кожного у твоєму житті з періоду до стосунків.
05:46
Healthy love includes independence,
115
346125
2059
Здорове кохання базується на незалежності,
05:48
two people who love spending time together
116
348208
2476
двоє людей люблять проводити час разом,
05:50
but who stay connected to the people and activities they cared about before.
117
350708
4226
але і спілкуються з іншими, важливими для них і раніше людьми.
05:54
While at first you might spend every waking minute together,
118
354958
2893
Спершу ви можете бути разом кожну хвилину,
05:57
over time maintaining independence is key.
119
357875
2851
але важливо підтримувати незалежність.
06:00
You do this by making plans with friends and sticking to them
120
360750
3143
Цим ви займаєтесь, коли плануєте щось з друзями і дотримуєтесь планів
06:03
and encouraging your partner to do the same.
121
363917
2416
і закликаєте партнера робити те ж.
06:07
A third marker of unhealthy love is extreme jealousy.
122
367833
3042
Третім чинником є надзвичайна ревнивість.
(Відео): Синій 2: Чому ти так радієш?
06:11
(Video) Blue 2: What are you so happy about?
123
371750
2101
06:13
Blue 1: She just started following me on Instagram!
124
373875
2934
Синій 1: Вона щойно підписалася на мене в Інстаграмі.
06:16
Blue 2: What are you so nervous about?
125
376833
1851
Синій 2: Чому ти нервуєшся?
06:18
Blue 1: She, she just started following me, like, everywhere.
126
378708
4226
Синій 1: Вона просто всюди мене переслідує.
06:22
(#thatsnotlove)
127
382958
1917
(#ценекохання)
06:26
KH: As the honeymoon period begins to fade,
128
386458
2060
К.Х.: Коли починає згасати букетний період,
06:28
extreme jealousy can creep in.
129
388542
1833
то можуть підкрастися сильні ревнощі.
Ваш партнер може стати більш вимогливим,
06:31
Your partner might become more demanding,
130
391333
1976
06:33
needing to know where you are and who you're with all the time,
131
393333
2976
йому потрібно буде знати, де ви і з ким,
06:36
or they might start following you everywhere, online and off.
132
396333
3185
він може почати всюди слідкувати за вами: онлайн та офлайн.
06:39
Extreme jealousy also brings with it possessiveness and mistrust,
133
399542
4267
Ревнощі також приносять одержимість та недовіру,
06:43
frequent accusations of flirting with other people or cheating,
134
403833
3268
часті звинувачення у флірті з іншими
06:47
and refusal to listen to you when you tell them
135
407125
2226
і відмову слухати ваші пояснення,
06:49
they have nothing to worry about and that you only love them.
136
409375
2875
що нічого хвилюватися, ви кохаєте лише вашу половинку.
06:53
Jealousy is a part of any human relationship,
137
413083
2726
Ревнощі — це частина будь-яких стосунків,
06:55
but extreme jealousy is different.
138
415833
2185
але сильні ревнощі - це зовсім інше.
Це крайня межа злості та відчаю.
06:58
There's a threatening, desperate and angry edge to it.
139
418042
2767
07:00
Love shouldn't feel like this.
140
420833
2125
Кохання не має бути таким.
Четвертим чинником є применшення.
07:04
A fourth marker is belittling.
141
424333
2560
07:06
(Video) Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
142
426917
2559
(Відео): Синій: Хочеш розважитися? Оранжевий: Мені треба вчитись.
07:09
Blue: You'll get an A anyway, A for amazing. (#thatslove)
143
429500
2917
Синій: Ти точно отримаєш найвищий бал. (#цекохання)
07:12
Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
144
432875
2434
Синій: Хочеш розважитися? Оранжевий: Я мушу вчитись.
07:15
Blue: You'll get an F anyway,
145
435333
1435
Синій: Ти все одно отримаєш поганий бал.
07:16
F for, F for... stupid. (#thatsnotlove)
146
436792
3166
Поганий бал, поганий бал... дурний. (#ценекохання)
К.Х.: Так, гмм.
07:20
KH: Yeah, hmm.
147
440667
1767
07:22
In unhealthy love, words are used as weapons.
148
442458
2560
У нездоровому коханні слова — це зброя.
Бесіди, які були веселими та легкими,
07:25
Conversations that used to be fun and lighthearted
149
445042
2351
07:27
turn mean and embarrassing.
150
447417
1809
наповнюються злістю та осоромленням.
07:29
Maybe your partner makes fun of you in a way that hurts,
151
449250
3018
Можливо, ваш партнер сміється з вас і це ранить,
07:32
or maybe they tell stories and jokes for laughs at your expense.
152
452292
3476
чи розповідає про вас різні жарти та самостверджується за ваш рахунок.
07:35
When you try to explain that your feelings have been hurt,
153
455792
2726
Коли ви намагаєтесь пояснити свої відчуття,
07:38
they shut you down and accuse you of overreacting.
154
458542
3392
ваш партнер лише звинувачуває вас:
07:41
"Why are you so sensitive? What's your problem. Give me a break."
155
461958
3792
"Чому ти такий чуттєвий? В чому твоя проблема? Облиш мене".
І ви замовкаєте від таких слів.
07:46
You are silenced by these words.
156
466417
1958
Очевидно, що партнер має підтримувати вас.
07:49
It seems pretty obvious, but your partner should have your back.
157
469417
3392
07:52
Their words should build you up, not break you down.
158
472833
2643
Його слова мають збільшувати вашу віру, а не зменшувати.
07:55
They should keep your secrets and be loyal.
159
475500
2393
Він має зберігати ваші таємниці та бути вірним.
07:57
They should make you feel more confident,
160
477917
1976
Він має робити вас більш впевненими,
07:59
not less.
161
479917
1291
не менше.
І нарешті, п'ятий чинник - це нестабільність.
08:02
Finally, a fifth marker: volatility.
162
482250
2958
(Відео) Оранжевий 1: Я сумуватиму, якщо ми розійдемося.
08:06
(Video) Orange 1: I'd be sad if we broke up.
163
486042
2101
08:08
Orange 2: I'd be sad too. (#thatslove)
164
488167
1833
Оранжевий 2: Я також. (#цекохання)
Оранжевий 1: Я буду в депресії, якщо ми розійдемося.
08:11
Orange 1: I'd so depressed if we ever broke up.
165
491042
2226
08:13
I'd throw myself off this step.
166
493292
1517
Я зараз викинусь з вікна.
08:14
I would! Don't try to stop me!
167
494833
2560
Я це зроблю! Не намагайся мене зупинити!
08:17
(#thatsnotlove)
168
497417
1250
(#ценекохання)
08:21
KH: Frequent breakups and makeups, high highs and low lows:
169
501167
3726
К.Х.: Часті розставання та возз'єднання, високі польоти та низькі приземлення:
08:24
as tension rises, so does volatility.
170
504917
2375
напруга піднімається нестабільними стрибками.
Жахливі суперечки і емоційні воз'єднання,
08:28
Tearful, frustrated fights followed by emotional makeups,
171
508458
3560
ненависні і болючі коментарі як:
08:32
hateful and hurtful comments like,
172
512042
1642
08:33
"You're worthless, I'm not even sure why I'm with you!"
173
513708
2643
"Ти нікчема, навіть не знаю, чому я з тобою",
08:36
followed quickly by apologies and promises it will never happen again.
174
516375
4809
після яких швидко йдуть вибачення і нові обіцянки.
08:41
By this point, you've been so conditioned to this relationship roller coaster
175
521208
3810
До цього моменту ви так звикли до цих американських гірок,
що навіть не усвідомлюєте, якими небезпечними
08:45
that you may not realize how unhealthy and maybe even dangerous
176
525042
3016
08:48
your relationship has become.
177
528082
1585
можуть бути ваші стосунки.
08:51
It can be really hard to see
178
531542
1476
Складно помітити,
коли нездорове кохання переростає у жорстокість,
08:53
when unhealthy love turns towards abuse,
179
533042
2934
але справедливо зазначити, що чим більше вказаних вище ознак
08:56
but it's fair to say that the more of these markers
180
536000
2434
08:58
your relationship might have,
181
538458
1435
мають ваші стосунки,
08:59
the more unhealthy and maybe dangerous your relationship could be.
182
539917
3476
то більш нездоровими і небезпечними вони можуть стати.
09:03
And if your instinct is to break up and leave,
183
543417
2184
І якщо ви маєте намір розійтися і піти
09:05
which is advice so many of us give our friends
184
545625
2184
за порадою багатьох ваших друзів,
09:07
when they're in unhealthy relationships,
185
547833
1935
коли хтось перебуває в нездорових стосунках,
09:09
that's not always the best advice.
186
549792
1934
то це не завжди хороша порада.
09:11
Time of breakup can be a real trigger for violence.
187
551750
2601
Розставання може стати пусковим курком.
09:14
If you fear you might be headed towards abuse or in abuse,
188
554375
3268
Якщо вам загрожує насилля, чи воно вже з вами відбувалося,
09:17
you need to consult with experts to get the advice on how to leave safely.
189
557667
4041
вам потрібно проконсультуватися з експертом, як безпечно з них вийти.
09:23
But it's not just about romantic relationships
190
563042
2392
Але мова йде не лише про романтичні стосунки,
09:25
and it's not just about violence.
191
565458
2185
не просто про жорстокість.
09:27
Understanding the signs of unhealthy love
192
567667
2267
Розуміння ознак нездорового кохання
09:29
can help you audit and understand nearly every relationship in your life.
193
569958
3750
допоможе зрозуміти всі ваші стосунки.
Ви вперше зрозумієте причини розчарованості в дружбі,
09:34
For the first time, you might understand why you're disappointed in a friendship
194
574625
3851
09:38
or why every interaction with a certain family member
195
578500
2726
чи чому кожна взаємодія з певним членом вашої родини
09:41
leaves you discouraged and anxious.
196
581250
3268
залишає вас безсилим і нервовим.
09:44
You might even begin to see how your own intensity and jealousy
197
584542
3017
Ви можете помітити як ваша наполегливість та заздрість
09:47
is causing problems with colleagues at work.
198
587583
2250
спричиняє проблеми з колегами по роботі.
09:51
Understanding is the first step to improving,
199
591208
3268
Розуміння - це перший крок до покращення,
09:54
and while you can't make every unhealthy relationship healthy --
200
594500
3059
ви не можете кожні нездорові стосунки зробити здоровими,
09:57
some you're going to have to leave behind --
201
597583
2101
хтось має залишитися позаду,
09:59
you can do your part every day to do relationships better.
202
599708
3750
але кожного дня ви можете намагатися робити кращими ваші стосунки.
А тепер чудові новини:
10:04
And here's the exciting news:
203
604250
1643
10:05
it's actually not rocket science.
204
605917
2309
Насправді, це не вища математика.
10:08
Open communication, mutual respect,
205
608250
2726
Відкрите спілкування, взаємна повага
доброта, терпіння —
10:11
kindness, patience --
206
611000
2226
10:13
we can practice these things every day.
207
613250
2417
ми можемо практикувати це кожного дня.
Під час такої практики ви точно станете кращими.
10:16
And while practice will definitely make you better,
208
616875
2726
10:19
I have to promise you it's also not going to make you perfect.
209
619625
3768
Я мушу визнати, це не зробить вас ідеальними.
10:23
I do this for a living
210
623417
1351
Я заробляю цим,
10:24
and every day I think and talk about healthy relationships,
211
624792
2809
і кожного дня я розповідаю про здорові стосунки,
10:27
and still I do unhealthy things.
212
627625
2601
але все ще роблю негативні речі.
10:30
Just the other day as I was trying to shuttle my four kids out the door
213
630250
3393
Одного дня я намагалася вигнати дітей надвір,
10:33
amidst quarreling, squabbling and complaints about breakfast,
214
633667
2976
і серед сварок, скарг про сніданок,
10:36
I completely lost it.
215
636667
2101
я повністю втратила себе.
10:38
With an intentionally angry edge,
216
638792
2142
На межі злості
10:40
I screamed,
217
640958
1310
я кричала:
10:42
"Everybody just shut up and do what I say!
218
642292
2267
"Всі заткніться і робіть, що я скажу!"
10:44
You are the worst!
219
644583
1560
Ви найгірші!
10:46
I am going to take away screen time and dessert
220
646167
2226
Я позбавлю вас соцмереж та солодощів,
10:48
and anything else you could possibly ever enjoy in life!"
221
648417
3184
і всього, чим ви насолоджуєтеся!
10:51
(Laughter)
222
651625
1476
(Сміх)
10:53
Anybody been there?
223
653125
1309
Хтось був в такій ситуації?
10:54
(Applause)
224
654458
3393
(Оплески)
10:57
Volatility, belittling.
225
657875
2625
Нестабільність, применшення.
Мій старший син поглянув на мене і сказав:
11:01
My oldest son turned around and looked at me, and said,
226
661417
2934
11:04
"Mom, that's not love."
227
664375
1601
"Мамо, це не любов."
(Сміх)
11:06
(Laughter)
228
666000
3351
11:09
For a minute, I really wanted to kill him for calling me out.
229
669375
2893
На якусь мить я хотіла його вбити за ці слова.
11:12
Trust me.
230
672292
1517
Повірте мені.
11:13
But then I gathered myself
231
673833
1518
Але потім я зібралась
11:15
and I thought, you know what, I'm actually proud.
232
675375
3059
і подумала про те, що я, власне, пишаюсь цим.
11:18
I'm proud that he has a language to make me pause.
233
678458
3334
Я пишаюся, що він має слова, які можуть мене зупинити.
Я хочу, щоб всі мої діти знали, на якому рівні повинна знаходитися
11:22
I want all of my kids to understand what the bar should be
234
682511
2715
11:25
for how they're treated
235
685250
1434
планка ставлення до них,
11:26
and to have a language and a voice to use when that bar is not met
236
686708
3143
і мали силу волі сказати, коли ця планка
11:29
versus just accepting it.
237
689875
1917
зрушується, а не просто приймати це.
11:33
For too long, we've treated relationships as a soft topic,
238
693667
4851
Досить довго стосунки були простою темою,
11:38
when relationship skills are one of the most important
239
698542
2559
але побудова стосунків є однією
11:41
and hard to build things in life.
240
701125
2559
з найважливіших навичок у нашому житті.
11:43
Not only can understanding unhealthy signs
241
703708
2643
Не лише розуміння ознак нездорових стосунків
11:46
help you avoid the rabbit hole that leads to unhealthy love,
242
706375
3518
допоможе не впасти у яму нездорових стосунків,
11:49
but understanding and practicing the art of being healthy
243
709917
2976
але розуміння і практика цих навичок
11:52
can improve nearly every aspect of your life.
244
712917
2625
зможе покращити кожний аспект вашого життя.
Я точно переконана,
11:56
I'm completely convinced
245
716625
2059
11:58
that while love is an instinct and an emotion,
246
718708
2643
в той час, як любов є проявом інстинкту та емоцією,
12:01
the ability to love better is a skill we can all build
247
721375
3309
то здатність любити краще — це навичка,
12:04
and improve on over time.
248
724708
1375
яку можна розвинути і з часом покращити.
12:06
Thank you.
249
726583
1268
Дякую.
12:07
(Applause)
250
727875
5000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7