The difference between healthy and unhealthy love | Katie Hood | TED

5,040,590 views ・ 2019-06-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Aey Ch Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
So when you think about a child, a close friend, or a romantic partner,
0
12625
4684
เมื่อคุณนึกถึงเด็กน้อย เพื่อนสนิท คู่ชีวิต
00:17
the word "love" probably comes to mind,
1
17333
2893
คำว่า "รัก" อาจผุดขึ้นในใจ
00:20
and instantly other emotions rush in:
2
20250
3143
และทันใดนั้น อารมณ์อื่น ๆ ก็หลั่งไหลเข้ามา
00:23
joy and hope,
3
23417
1601
ความปลื้มปิติ และความหวัง
00:25
excitement, trust and security,
4
25042
3559
ความตื่นเต้น ความไว้ใจและความรู้สึกปลอดภัย
00:28
and yes, sometimes sadness and disappointment.
5
28625
3059
และจริงอยู่ บางครั้งก็มีความเศร้า และความผิดหวัง
00:31
There might not be a word in the dictionary
6
31708
2060
มันอาจจะไม่มีคำใดในพจนานุกรม
00:33
that more of us are connected to than love.
7
33792
2041
ที่เกี่ยวข้องกับคนมากไปกว่าคำว่ารัก
00:37
Yet, given its central importance in our lives,
8
37292
2601
แม้ว่ามันจะเป็นศูนย์กลาง ความสำคัญแห่งชีวิตเรา
00:39
isn't it interesting that we're never explicitly taught how to love?
9
39917
3500
แต่แปลกที่ว่าเราไม่เคยได้รับการสั่งสอน อย่างจริงจังว่าจะรักอย่างไร
00:44
We build friendships,
10
44458
1685
เราสร้างมิตรภาพ
00:46
navigate early romantic relationships,
11
46167
2476
คลำทางหาความสัมพันธ์แบบโรแมนติกในระยะแรก
00:48
get married and bring babies home from the hospital
12
48667
2434
แต่งงานและรับลูกน้อยกลับจากโรงพยาบาล
00:51
with the expectation that we'll figure it out.
13
51125
2167
พร้อมความหวังว่า เดี๋ยวเราก็หาทางได้เองล่ะน่า
00:54
But the truth is, we often harm and disrespect the ones we love.
14
54625
3851
แต่ในความเป็นจริงแล้ว เรามักจะทำร้าย และข่มเหงคนที่เรารัก
00:58
It can be subtle things
15
58500
1309
มันอาจไม่ชัดเจน
00:59
like guilting a friend into spending time with you
16
59833
2851
ทำให้เพื่อนรู้สึกผิด จะได้มาใช้เวลากับคุณบ้าง
01:02
or sneaking a peak at your partner's texts
17
62708
3268
หรือแอบอ่านข้อความบนมือถือของแฟน
01:06
or shaming a child for their lack of effort at school.
18
66000
2583
หรือดุให้ลูกละอายที่ไม่ตั้งใจเรียน
01:10
100 percent of us will be on the receiving end
19
70000
2184
พวกเราทั้งร้อยเปอร์เซ็นต์ก็เป็นฝ่ายรับผล
01:12
of unhealthy relationship behaviors
20
72208
2310
ของพฤติกรรมความสัมพันธ์ที่รอวันเลิกรา
01:14
and 100 percent of us will do unhealthy things.
21
74542
3309
และพวกเราร้อยทั้งร้อย ก็ทำในเรื่องที่เสียสุขภาพจิตด้วย
01:17
It's part of being human.
22
77875
1458
เป็นมนุษย์ก็เป็นเช่นนี้แหละ
01:20
In its worst form, the harm we inflict on loved ones
23
80833
2518
รูปแบบที่แย่ที่สุดของการทำร้ายคนที่เรารัก
01:23
shows up as abuse and violence,
24
83375
1934
คือการปรามาสและใช้ความรุนแรง
01:25
and relationship abuse
25
85333
1726
และการข่มเหงที่เกิดในความสัมพันธ์
01:27
is something that one in three women and one in four men
26
87083
2893
เป็นสิ่งที่ผู้หญิงหนึ่งในสาม และผู้ชายหนึ่งในสี่
01:30
will experience in their lifetime.
27
90000
1708
เผชิญในช่วงชีวิตของพวกเขา
01:32
Now, if you're like most people, when you hear those stats,
28
92625
2809
หากคุณเป็นเหมือนคนส่วนใหญ่ พอได้ยินสถิติเหล่านั้น
01:35
you'll go, "Oh, no, no, no, that would never happen to me."
29
95458
2810
คุณคงว่า "โอ ไม่หรอก นั่นไม่มีทางเกิดขึ้นกับตัวฉันแน่"
01:38
It's instinctual to move away from the words "abuse" and "violence,"
30
98292
3434
มันเป็นสัญชาตญาณที่เราจะถอยห่างจาก คำว่า "การข่มเหง" และ "ความรุนแรง"
01:41
to think that they happen to someone else somewhere else.
31
101750
3851
เมื่อคิดว่ามันเกิดขึ้นกับคนอื่น ที่อื่น
01:45
But the truth is, unhealthy relationships and abuse are all around us.
32
105625
4351
แต่ในความเป็นจริงแล้ว ความสัมพันธ์ ที่ให้โทษ และการข่มเหงมีอยู่รอบตัวเรา
01:50
We just call them different things and ignore the connection.
33
110000
2875
เราแค่เรียกมันด้วยชื่ออื่น และมองข้ามความเกี่ยวเนื่องของมัน
01:54
Abuse sneaks up on us disguised in unhealthy love.
34
114042
3250
การข่มเหงแอบย่องมาหาเรา แฝงตัวอยู่ในความรักให้โทษ
01:59
I work for an organization called One Love
35
119708
2060
ฉันทำงานให้กับองค์กรชื่อรักเดียว (One Love)
02:01
started by a family whose daughter Yeardley was killed by her ex-boyfriend.
36
121792
3791
ก่อตั้งโดยครอบครัวหนึ่งที่ลูกสาว ยาร์ดลีย์ ถูกอดีตแฟนหนุ่มของเธอฆ่า
02:06
This was a tragedy no one saw coming,
37
126833
3018
นี่เป็นโศกนาฏกรรมที่ไม่มีใครคาดคิด
02:09
but when they looked back, they realized the warning signs were there
38
129875
3268
แต่เมื่อมองย้อนกลับไป พวกเขาก็ตระหนักว่า มันมีสัญญาณบ่งชี้ให้เห็นตลอด
02:13
just no one understood what they were seeing.
39
133167
2125
แค่ไม่มีใครเข้าใจในสิ่งที่พวกเขาเห็น
02:16
Called crazy or drama or too much drinking,
40
136042
3767
อาจเรียกว่าความบ้า หรือดราม่า หรือแค่เมาเกินไป
02:19
his actions weren't understood to be what they really were,
41
139833
3143
ไม่มีใครเข้าใจการกระทำของเขา ตามที่มันสื่อออกมาจริง ๆ เลย
02:23
which was clear signs of danger.
42
143000
2000
ซึ่งมันเห็นได้ชัดเจนว่าเป็นสัญญาณอันตราย
02:25
Her family realized that if anyone had been educated about these signs,
43
145917
3809
ครอบครัวของเธอตระหนักว่าหากมีใครสักคน มีความรู้เรื่องการตีความสัญญาณเหล่านี้
02:29
her death could have been prevented.
44
149750
1750
เราอาจป้องกันได้และเธอคงไม่ตาย
02:32
So today we're on a mission to make sure
45
152625
1934
ทุกวันนี้ เราจึงมุ่งมั่นสร้างความมั่นใจ
02:34
that others have the information that Yeardley and her friends didn't.
46
154583
3286
ว่าคนอื่น ๆ มีข้อมูล ที่ยาร์ดลีย์และเพื่อนของเธอไม่มี
02:37
We have three main goals:
47
157893
1750
เรามีเป้าหมายสามประการ
02:39
give all of us a language for talking about a subject
48
159667
3267
เราให้ภาษาเพื่อสื่อสารในเรื่องนี้
02:42
that's quite awkward and uncomfortable to discuss;
49
162958
3393
เรื่องที่น่าอึดอัดและลำบากใจที่จะพูดคุย
02:46
empower a whole front line, namely friends, to help;
50
166375
4851
เสริมพลังให้กับแนวหน้า นั่นคือเพื่อน ๆ ในการให้ความช่วยเหลือ
02:51
and, in the process, improve all of our ability to love better.
51
171250
3083
และ ระหว่างทางก็พัฒนา ความสามารถในการรักให้ถูกทาง
02:55
To do this, it's always important to start by illuminating
52
175875
3268
จะทำเช่นนั้นได้ เราจำเป็นต้องเริ่มจากการเผยให้เห็น
02:59
the unhealthy signs that we frequently miss,
53
179167
2726
สัญญาณอันตราย ที่เรามักมองข้ามไปเสียก่อน
03:01
and our work really focuses on creating content
54
181917
2476
และงานของเราเน้นไปที่การสร้างเนื้อหา
03:04
to start conversations with young people.
55
184417
2250
เพื่อให้เกิดการสนทนาระหว่างคนหนุ่มสาว
03:07
As you'd expect, most of our content is pretty serious,
56
187375
2643
อย่างที่คุณคาด เนื้อหาของเราส่วนใหญ่ เป็นเรื่องที่ค่อนข้างหนัก
03:10
given the subject at hand,
57
190042
1851
ตามหัวข้อที่เรากำลังรับมืออยู่
03:11
but today I'm going to use one of our more light-hearted
58
191917
2642
แต่ในวันนี้ ฉันจะยกตัวอย่างที่ไม่หนักนัก
03:14
yet still thought-provoking pieces,
59
194583
1810
แต่ยังกระตุ้นความคิดอยู่
03:16
"The Couplets,"
60
196417
1309
ชื่อเรื่อง "The Couplets"
03:17
to illuminate five markers of unhealthy love.
61
197750
2625
มาเผยให้เห็น สัญญาณอันตรายทั้งห้าของรักให้โทษ
03:21
The first is intensity.
62
201375
2976
ข้อแรกคือ ความเข้มข้นรุนแรง
03:24
(Video) Blue: I haven't seen you in a couple days. I've missed you.
63
204375
3184
(วิดีโอ) บลู: ผมไม่ได้เจอคุณมาสองสามวัน คิดถึงคุณจังเลย
03:27
Orange: I've missed you too. (#thatslove)
64
207583
1953
ส้ม: ฉันคิดถึงคุณเหมือนกัน (#นั่นคือรัก)
03:29
Blue: I haven't seen you in five minutes. It feels like a lifetime.
65
209560
3166
บลู: ผมไม่ได้เจอคุณตั้งห้านาที มันยาวนานราวชั่วชีวิต
03:32
What have you been doing without me for five whole minutes?
66
212750
2809
คุณทำอะไรอยู่โดยไม่มีผมได้ตั้งห้านาทีเต็ม
03:35
Orange: It's been three minutes. (#thatsnotlove)
67
215583
2435
ส้ม: นั่นแค่สามนาทีเองนะ (#นั่นไม่ใช่รัก)
03:38
Katie Hood: Anybody recognize that? I don't know. I do.
68
218042
2583
เคที ฮู้ด: มีใครจำเรื่องนี้ได้คะ ไม่รู้สิ หรือจำได้
03:42
Abusive relationships don't start out abusive.
69
222000
2184
ความสัมพันธ์อันทารุณ ไม่ได้เริ่มจากการทารุณ
03:44
They start out exciting and exhilarating.
70
224208
1976
มันเริ่มด้วยความตื่นเต้นและสดชื่น
03:46
There's an intensity of affection and emotion, a rush.
71
226208
3310
ความรักและอารมณ์ที่หลั่งเข้ามาช่างเข้มข้น
03:49
It feels really good.
72
229542
1684
มันรู้สึกดีมาก
03:51
You feel so lucky, like you've hit the jackpot.
73
231250
2417
คุณรู้สึกว่าโชคดีมากที่เจอแจ็คพ็อต
03:54
But in unhealthy love, these feelings shift over time
74
234750
3184
แต่ในความรักให้โทษ ความรู้สึกเหล่านี้ จะเปลี่ยนไปเมื่อเวลาผ่านไป
03:57
from exciting to overwhelming and maybe a little bit suffocating.
75
237958
4292
จากตื่นเต้นเป็นท่วมท้นและบางครั้งอึดอัด
04:02
You feel it in your gut.
76
242875
1726
คุณรู้สึกได้เองจากข้างใน
04:04
Maybe it's when your new boyfriend or girlfriend
77
244625
2268
อาจจะเป็นตอนที่แฟนคนใหม่ของคุณ
04:06
says "I love you" faster than you were ready for
78
246917
2267
บอกว่า "ฉันรักเธอ" เร็วเกินที่คุณคาดคิด
04:09
or starts showing up everywhere, texting and calling a lot.
79
249208
3542
หรือเริ่มปรากฏตัวขึ้นในทุกที่ ส่งข้อความและโทรหาตลอดเวลา
04:13
Maybe they're impatient when you're slow to respond,
80
253667
3142
เขาอาจจะอดรนทนไม่ได้หากคุณตอบรับช้า
04:16
even though they know you had other things going on that day.
81
256833
2875
แม้ว่าเขาจะรู้ว่า วันนั้นคุณยุ่งเรื่องอื่นอยู่ทั้งวัน
04:20
It's important to remember that it's not how a relationship starts that matters,
82
260583
3810
มันจำเป็นที่จะต้องชี้ให้เห็นว่า มันไม่สำคัญว่าความสัมพันธ์เริ่มต้นอย่างไร
04:24
it's how it evolves.
83
264417
1517
แต่มันพัฒนาไปในทางไหนต่างหาก
04:25
It's important in the early days of a new relationship
84
265958
2559
ในช่วงแรกของความสัมพันธ์ คุณจำเป็นต้อง
04:28
to pay attention to how you're feeling.
85
268541
2018
ฟังความรู้สึกของตัวเองให้ดี
04:30
Are you comfortable with the pace of intimacy?
86
270583
2601
คุณรู้สึกสบายใจกับ จังหวะการพัฒนาของความใกล้ชิดหรือไม่
04:33
Do you feel like you have space and room to breathe?
87
273208
2584
คุณรู้สึกมีที่ว่างพอหายใจไหม
04:36
It's also really important to start practicing using your voice
88
276792
3726
อีกอย่างที่สำคัญคือคุณต้องฝึกมีปากมีเสียง
04:40
to talk about your own needs.
89
280542
1851
เพื่อสื่อความต้องการของตัวเอง
04:42
Are your requests respected?
90
282417
1916
คำขอของคุณได้รับการรับฟังหรือไม่
04:45
A second marker is isolation.
91
285833
3435
สัญญาณที่สองคือ การแยกตัวออกห่าง
04:49
(Video) Orange 2: Want to hang out?
92
289292
1726
(วิดีโอ) ส้ม 2: มาสังสรรค์กันไหม
04:51
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
93
291042
2666
ส้ม 1: วันจันทร์ฉันกับแฟนนัดกันไว้แล้ว
04:54
Orange 2: Want to hang out?
94
294375
1309
ส้ม 2: มาสังสรรค์กันไหม
04:55
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
95
295708
2643
ส้ม 1: วันจันทร์ฉันกับแฟนนัดกันตลอด
04:58
Orange 2: Tomorrow? Orange 1: It's our Tuesday Snooze Day.
96
298375
2726
ส้ม 2: พรุ่งนี้ล่ะ ส้ม 1: อังคารเป็นวันนอนเล่นด้วยกันน่ะ
05:01
Orange 2: Wednesday? Orange 1: No Friends Day.
97
301125
2167
ส้ม 2: พุธละกัน ส้ม 1: พุธเป็นวันปลอดเพื่อน
05:04
KH: If you ask me, isolation is one of the most frequently missed
98
304792
3059
KH: ฉันคิดว่าการแยกตัวออกห่าง เป็นสัญญาณรักให้โทษที่ถูกมองข้าม
05:07
and misunderstood signs of unhealthy love.
99
307875
2351
และเข้าใจผิดมากที่สุด
05:10
Why?
100
310250
1268
ทำไมน่ะหรือ
05:11
Because every new relationship starts out with this intense desire
101
311542
3142
เพราะในความสัมพันธ์ใหม่ ๆ ทุกคู่ เริ่มจากความปรารถนาอันรุนแรง
05:14
to spend time together,
102
314708
1351
ที่จะใช้เวลาอยู่ด้วยกัน
05:16
it's easy to miss when something shifts.
103
316083
2935
มันจึงสังเกตยากเมื่อบางอย่างเปลี่ยนไป
05:19
Isolation creeps in when your new boyfriend or girlfriend
104
319042
2726
การแยกตัวคืบคลานเข้ามาเมื่อแฟนของคุณ
05:21
starts pulling you away from your friends and family,
105
321792
2851
เริ่มดึงคุณออกห่างจากเพื่อนฝูงและครอบครัว
05:24
your support system,
106
324667
1559
และเครือข่ายผู้ช่วยเหลือของคุณ
05:26
and tethering you more tightly to them.
107
326250
2000
และผูกติดกับเข้ามากขึ้นทุกที
05:29
They might say things like,
108
329375
1434
เขาอาจพูดทำนองนี้ว่า
05:30
"Why do you hang out with them? They're such losers"
109
330833
2476
"ไปเกลือกกลั้วกับคนพวกนี้ทำไม พวกไม่เอาไหนอย่างนี้"
05:33
about your best friends,
110
333333
1268
เกี่ยวกับเพื่อนของคุณ
05:34
or, "They want us to break up. They're totally against us"
111
334625
2851
หรือ "พวกเขาอยากให้เราเลิกกัน พวกเขาไม่ชอบเรา"
05:37
about your family.
112
337500
1809
เกี่ยวกับครอบครัวของคุณ
05:39
Isolation is about sowing seeds of doubt
113
339333
2601
การแยกตัว คือการหว่านเมล็ดพันธ์ุ แห่งความสงสัย
05:41
about everyone from your prerelationship life.
114
341958
2875
เกี่ยวกับทุกคนตั้งแต่ ชีวิตก่อนเริ่มความสัมพันธ์
05:46
Healthy love includes independence,
115
346125
2059
รักที่ดีต้องมีอิสระ
05:48
two people who love spending time together
116
348208
2476
สองคนที่รักกันใช้เวลาอยู่ร่วมกัน
05:50
but who stay connected to the people and activities they cared about before.
117
350708
4226
แต่ก็ยังคงติดต่อกับคนอื่นและกิจกรรมอื่น ๆ ที่รักและสนใจมาก่อนด้วย
05:54
While at first you might spend every waking minute together,
118
354958
2893
ขณะที่ตอนช่วงแรก คุณอาจจะใช้เวลาทุกนาทีอยู่ด้วยกัน
05:57
over time maintaining independence is key.
119
357875
2851
แต่ต่อมาความเป็นอิสระเป็นส่วนสำคัญ
06:00
You do this by making plans with friends and sticking to them
120
360750
3143
คุณทำเช่นนั้นได้ด้วยการวางแผนกับเพื่อน แล้วทำตามแผนนั้น
06:03
and encouraging your partner to do the same.
121
363917
2416
และส่งเสริมให้คู่ของคุณทำเช่นเดียวกัน
06:07
A third marker of unhealthy love is extreme jealousy.
122
367833
3042
สัญญาณรักให้โทษอย่างที่สามคือความหึงหวงจัด
06:11
(Video) Blue 2: What are you so happy about?
123
371750
2101
(วิดีโอ) บลู 2: มีความสุขเรื่องอะไรหรือ
06:13
Blue 1: She just started following me on Instagram!
124
373875
2934
บลู 1: เธอเพิ่งเริ่มติดตามฉันในอินสตาแกรม!
06:16
Blue 2: What are you so nervous about?
125
376833
1851
บลู 2: กังวลเรื่องอะไร
06:18
Blue 1: She, she just started following me, like, everywhere.
126
378708
4226
บลู 1: เธอเริ่มติดตามฉัน เอ้อ ไปทุกที่
06:22
(#thatsnotlove)
127
382958
1917
(#นั่นไม่ใช่รัก)
06:26
KH: As the honeymoon period begins to fade,
128
386458
2060
KH: เมื่อช่วงฮันนีมูนเริ่มจางไป
06:28
extreme jealousy can creep in.
129
388542
1833
ความหึงหวงรุนแรงก็คืบคลานเข้ามา
06:31
Your partner might become more demanding,
130
391333
1976
คู่ของคุณอาจเริ่มเรียกร้องมากขึ้น
06:33
needing to know where you are and who you're with all the time,
131
393333
2976
ต้องการรู้ตลอดเวลา ว่าตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน อยู่กับใคร
06:36
or they might start following you everywhere, online and off.
132
396333
3185
หรืออาจจะเริ่มติดตามคุณไปทุกที่ ทั้งออนไลน์ ออฟไลน์
06:39
Extreme jealousy also brings with it possessiveness and mistrust,
133
399542
4267
ความหึงหวงอย่างรุนแรงมาพร้อมกับ ความเป็นเจ้าเข้าเจ้าของและความไม่ไว้วางใจ
06:43
frequent accusations of flirting with other people or cheating,
134
403833
3268
มักกล่าวหาว่า ทำตัวเจ้าชู้กับคนอื่นหรือนอกใจ
06:47
and refusal to listen to you when you tell them
135
407125
2226
และปฏิเสธที่จะฟังคำอธิบายของคุณ
06:49
they have nothing to worry about and that you only love them.
136
409375
2875
ว่าเขาไม่ต้องห่วงอะไร และคุณรักเขาคนเดียว
06:53
Jealousy is a part of any human relationship,
137
413083
2726
ความหึงหวงเป็นส่วนหนึ่ง ในความสัมพันธ์ของมนุษย์
06:55
but extreme jealousy is different.
138
415833
2185
แต่หึงหวงรุนแรงนั้นต่างออกไป
06:58
There's a threatening, desperate and angry edge to it.
139
418042
2767
มันมีแง่มุมของการคุกคามและจนตรอก และโกรธเคืองติดมาด้วย
07:00
Love shouldn't feel like this.
140
420833
2125
ความรักไม่ควรให้ความรู้สึกเช่นนี้
07:04
A fourth marker is belittling.
141
424333
2560
สัญญาณที่สี่คือการดูแคลน
07:06
(Video) Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
142
426917
2559
(วิดีโอ) บลู: มาสังสรรค์กันไหม ส้ม: ต้องอ่านหนังสือ
07:09
Blue: You'll get an A anyway, A for amazing. (#thatslove)
143
429500
2917
บลู: เธอได้ A อยู่แล้วน่า A อเมซิ่ง (#นั่นคือรัก)
07:12
Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
144
432875
2434
บลู: มาสังสรรค์กันไหม ส้ม: ต้องอ่านหนังสือ
07:15
Blue: You'll get an F anyway,
145
435333
1435
บลู: เธอได้ F อยู่แล้ว
07:16
F for, F for... stupid. (#thatsnotlove)
146
436792
3166
F ก็ F ก็ โง่ไง (#นั่นไม่ใช่รัก)
07:20
KH: Yeah, hmm.
147
440667
1767
KH: ช่าย อืมมม
07:22
In unhealthy love, words are used as weapons.
148
442458
2560
ในรักให้โทษ คำพูดถูกใช้เป็นอาวุธ
07:25
Conversations that used to be fun and lighthearted
149
445042
2351
การสนทนาที่เคยสนุกและไม่จริงจัง
07:27
turn mean and embarrassing.
150
447417
1809
กลายเป็นร้ายกาจและน่าอับอาย
07:29
Maybe your partner makes fun of you in a way that hurts,
151
449250
3018
คู่ของคุณอาจจะล้อเลียนคุณทำให้คุณเจ็บใจ
07:32
or maybe they tell stories and jokes for laughs at your expense.
152
452292
3476
ไม่ก็เล่าเรื่อง หรือพูดติดตลก ที่ทำให้คุณขายหน้า
07:35
When you try to explain that your feelings have been hurt,
153
455792
2726
เมื่อคุณพยายามจะอธิบาย ให้เขารู้ว่าคุณเสียความรู้สึก
07:38
they shut you down and accuse you of overreacting.
154
458542
3392
เขาจะกลบเกลื่อนแล้วหาว่าคุณเกินกว่าเหตุ
07:41
"Why are you so sensitive? What's your problem. Give me a break."
155
461958
3792
"ทำไมเธออ่อนไหวขนาดนี้ เป็นอะไรน่ะ หยุดคร่ำครวญซะที"
07:46
You are silenced by these words.
156
466417
1958
คุณจึงต้องสงบปากสงบคำด้วยถ้อยคำเหล่านี้
07:49
It seems pretty obvious, but your partner should have your back.
157
469417
3392
มันดูเหมือนเป็นเรื่องแน่นอน ที่คู่ของคุณควรจะสนับสนุนคุณ
07:52
Their words should build you up, not break you down.
158
472833
2643
คำพูดของเขาควรจะให้กำลังใจ ไม่ใช่ทำร้ายจิตใจคุณ
07:55
They should keep your secrets and be loyal.
159
475500
2393
เขาควรรักษาความลับของคุณและซื่อสัตย์กับคุณ
07:57
They should make you feel more confident,
160
477917
1976
เขาควรทำให้คุณรู้สึกมั่นใจมากขึ้น
07:59
not less.
161
479917
1291
ไม่ใช่น้อยลง
08:02
Finally, a fifth marker: volatility.
162
482250
2958
ประการสุดท้าย สัญญาณอย่างที่ห้า ความผันผวน
08:06
(Video) Orange 1: I'd be sad if we broke up.
163
486042
2101
(วิดีโอ) ส้ม 1: ฉันต้องเศร้าแน่ถ้าเราเลิกกัน
08:08
Orange 2: I'd be sad too. (#thatslove)
164
488167
1833
ส้ม 2: ผมก็คงเศร้าเหมือนกัน (#นั่นคือรัก)
08:11
Orange 1: I'd so depressed if we ever broke up.
165
491042
2226
ส้ม 1: ฉันคงหดหู่มากหากเราต้องเลิกกัน
08:13
I'd throw myself off this step.
166
493292
1517
ฉันคงกระโจนจากขั้นบันไดนี้ไปเลย
08:14
I would! Don't try to stop me!
167
494833
2560
จริง ๆ นะ อย่าพยายามห้ามฉันเลย
08:17
(#thatsnotlove)
168
497417
1250
(#นั่นไม่ใช่รัก)
08:21
KH: Frequent breakups and makeups, high highs and low lows:
169
501167
3726
KH: เดี๋ยวเลิกกัน เดี๋ยวดีกัน เดี๋ยวดี เดี๋ยวร้าย
08:24
as tension rises, so does volatility.
170
504917
2375
ยิ่งตึงเครียดมากยิ่งผันผวนมาก
08:28
Tearful, frustrated fights followed by emotional makeups,
171
508458
3560
การทะเลาะกันทั้งน้ำตาและความหงุดหงิด แล้วกลับมาคืนดีกัน
08:32
hateful and hurtful comments like,
172
512042
1642
ใช้คำที่เกลียดชังสร้างความเจ็บปวด
08:33
"You're worthless, I'm not even sure why I'm with you!"
173
513708
2643
เช่น "เธอมันไร้ค่า ไม่รู้ว่าฉันทนอยู่กับเธอได้ยังไง!"
08:36
followed quickly by apologies and promises it will never happen again.
174
516375
4809
ตามติดมาด้วยการขอโทษและคำสัญญา ว่าจะไม่ทำอย่างนี้อีกแล้ว
08:41
By this point, you've been so conditioned to this relationship roller coaster
175
521208
3810
เมื่อถึงจุดนี้ คุณก็คุ้นเคยกับ สภาพความสัมพันธ์ขึ้น ๆ ลง ๆ นี้
08:45
that you may not realize how unhealthy and maybe even dangerous
176
525042
3016
เสียจนคุณอาจมองไม่ออกว่า ความสัมพันธ์ของคุณให้โทษอย่างไร
08:48
your relationship has become.
177
528082
1585
และอาจเป็นอันตรายได้ด้วย
08:51
It can be really hard to see
178
531542
1476
มันมองออกยากว่า
08:53
when unhealthy love turns towards abuse,
179
533042
2934
เมื่อไหร่ที่รักให้โทษกลายมาเป็นการข่มเหง
08:56
but it's fair to say that the more of these markers
180
536000
2434
แต่มันก็พูดได้ว่าหากความสัมพันธ์ของคุณ
08:58
your relationship might have,
181
538458
1435
มีสัญญาณเหล่านี้มากแค่ไหน
08:59
the more unhealthy and maybe dangerous your relationship could be.
182
539917
3476
ก็ยิ่งให้โทษและเป็นอันตรายมากขึ้นเท่านั้น
09:03
And if your instinct is to break up and leave,
183
543417
2184
หากสัญชาตญาณของคุณบอกให้เลิกและออกห่าง
09:05
which is advice so many of us give our friends
184
545625
2184
ซึ่งก็เป็นคำแนะนำที่ พวกเราหลายคนบอกเพื่อนเรา
09:07
when they're in unhealthy relationships,
185
547833
1935
ที่ตกอยู่ในความสัมพันธ์ที่ให้โทษ
09:09
that's not always the best advice.
186
549792
1934
แต่นั่นอาจไม่ใช่คำแนะนำที่ดีที่สุดก็ได้
09:11
Time of breakup can be a real trigger for violence.
187
551750
2601
เวลาบอกเลิกนั้น อาจกระตุ้นให้เกิดการใช้ความรุนแรง
09:14
If you fear you might be headed towards abuse or in abuse,
188
554375
3268
หากคุณกลัวว่าคุณกำลังจะเผชิญ การคุกคามหรือกำลังถูกข่มเหง
09:17
you need to consult with experts to get the advice on how to leave safely.
189
557667
4041
คุณต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญ เพื่อหาวิธีออกห่างอย่างปลอดภัย
09:23
But it's not just about romantic relationships
190
563042
2392
แต่นี่ไม่ใช่สำหรับ ความสัมพันธ์แบบคนรักเท่านั้น
09:25
and it's not just about violence.
191
565458
2185
และไม่ได้เกี่ยวเฉพาะกับการใช้ความรุนแรง
09:27
Understanding the signs of unhealthy love
192
567667
2267
การทำความเข้าใจกับสัญญาณของรักให้โทษ
09:29
can help you audit and understand nearly every relationship in your life.
193
569958
3750
ยังสามารถช่วยให้คุณตรวจสอบและทำความเข้าใจ กับความสัมพันธ์แทบทุกประเภท
09:34
For the first time, you might understand why you're disappointed in a friendship
194
574625
3851
คุณอาจจะเพิ่งเข้าใจว่าทำไม คุณถึงผิดหวังกับมิตรภาพที่มี
09:38
or why every interaction with a certain family member
195
578500
2726
หรือทำไมการปฏิสัมพันธ์ กับสมาชิกในครอบครัวบางคน
09:41
leaves you discouraged and anxious.
196
581250
3268
ทำให้คุณรู้สึกท้อแท้และเป็นทุกข์
09:44
You might even begin to see how your own intensity and jealousy
197
584542
3017
คุณอาจจะเพิ่งเริ่มเห็นว่าทำไม ความเอาจริงเอาจังและขี้อิจฉาของคุณ
09:47
is causing problems with colleagues at work.
198
587583
2250
สร้างปัญหากับเพื่อนร่วมงาน
09:51
Understanding is the first step to improving,
199
591208
3268
การเข้าใจเป็นก้าวแรกที่นำไปสู่การปรับปรุง
09:54
and while you can't make every unhealthy relationship healthy --
200
594500
3059
คุณอาจจะไม่สามารถเปลี่ยนความสัมพันธ์ให้โทษ ให้มาดีได้
09:57
some you're going to have to leave behind --
201
597583
2101
คุณบางคนคงต้องทิ้งมันไว้ข้างหลัง และเดินจากไป
09:59
you can do your part every day to do relationships better.
202
599708
3750
แต่คุณก็สามารถทำหน้าที่ของคุณทุกวัน สร้างความสัมพันธ์ที่ดีขึ้น
10:04
And here's the exciting news:
203
604250
1643
และนี่ก็เป็นข่าวดี
10:05
it's actually not rocket science.
204
605917
2309
มันไม่ใช่เรื่องยากเหมือนสร้างจรวด
10:08
Open communication, mutual respect,
205
608250
2726
แค่การเปิดใจสื่อสาร เคารพซึ่งกันและกัน
10:11
kindness, patience --
206
611000
2226
มีความเมตตา และอดทน
10:13
we can practice these things every day.
207
613250
2417
เราสามารถฝึกเรื่องเหล่านี้ได้ในทุก ๆ วัน
10:16
And while practice will definitely make you better,
208
616875
2726
การฝึกฝนจะทำให้คุณดีขึ้นได้แน่
10:19
I have to promise you it's also not going to make you perfect.
209
619625
3768
ฉันรับรองได้ แต่มันจะไม่ได้ทำให้คุณเพอร์เฟ็คหรอกนะ
10:23
I do this for a living
210
623417
1351
ฉันมีอาชีพนี้ ฉันรู้
10:24
and every day I think and talk about healthy relationships,
211
624792
2809
และทุกวัน ฉันคิดและพูด เรื่องความสัมพันธ์ที่ดี
10:27
and still I do unhealthy things.
212
627625
2601
แต่ฉันเองก็ยังทำในเรื่องที่ไม่ดีอยู่
10:30
Just the other day as I was trying to shuttle my four kids out the door
213
630250
3393
วันหนึ่งในขณะที่ฉันกำลังพยายาม จัดการลูก ๆ สี่คนให้ออกจากบ้าน
10:33
amidst quarreling, squabbling and complaints about breakfast,
214
633667
2976
ท่ามกลางเสียงทะเลาะเบาะแว้ง และเสียงบ่นเรื่องอาหารเช้า
10:36
I completely lost it.
215
636667
2101
ฉันก็หลุดเลยทีเดียว
10:38
With an intentionally angry edge,
216
638792
2142
ด้วยน้ำเสียงแฝงความโกรธอย่างตั้งใจ
10:40
I screamed,
217
640958
1310
ฉันตะโกนออกมาว่า
10:42
"Everybody just shut up and do what I say!
218
642292
2267
"ทุกคนเงียบเดี๋ยวนี้และทำตามที่ฉันสั่ง!
10:44
You are the worst!
219
644583
1560
พวกเธอน่ะแย่ที่สุด!
10:46
I am going to take away screen time and dessert
220
646167
2226
แม่จะงดเวลาดูทีวี และงดขนม
10:48
and anything else you could possibly ever enjoy in life!"
221
648417
3184
และทุกอย่างในชีวิตที่ลูกชอบ!"
10:51
(Laughter)
222
651625
1476
(เสียงหัวเราะ)
10:53
Anybody been there?
223
653125
1309
ใครเคยเป็นอย่างนี้บ้าง?
10:54
(Applause)
224
654458
3393
(เสียงปรบมือ)
10:57
Volatility, belittling.
225
657875
2625
ผันผวน ดูหมิ่น
11:01
My oldest son turned around and looked at me, and said,
226
661417
2934
ลูกชายคนโตของฉันหันมามองและบอกว่า
11:04
"Mom, that's not love."
227
664375
1601
"แม่ นั่นไม่ใช่ความรัก"
11:06
(Laughter)
228
666000
3351
(เสียงหัวเราะ)
11:09
For a minute, I really wanted to kill him for calling me out.
229
669375
2893
ครู่หนึ่งที่ฉันอยากจะอัดลูกชาย ที่จับฉันได้เช่นนี้
11:12
Trust me.
230
672292
1517
เชื่อได้เลย
11:13
But then I gathered myself
231
673833
1518
แต่แล้ว ฉันก็รวบรวมสติ
11:15
and I thought, you know what, I'm actually proud.
232
675375
3059
และคิดได้ว่า จริง ๆ แล้วฉันภูมิใจ
11:18
I'm proud that he has a language to make me pause.
233
678458
3334
ที่เขามีคำพูดที่ทำให้ฉันได้หยุดและคิด
11:22
I want all of my kids to understand what the bar should be
234
682511
2715
ฉันอยากให้ลูก ๆ เข้าใจว่า เส้นขอบเขตของการปฏิบัติ
11:25
for how they're treated
235
685250
1434
ที่พวกเขาควรได้รับอยู่ตรงไหน
11:26
and to have a language and a voice to use when that bar is not met
236
686708
3143
และมีคำพูดและปากเสียงเอ่ยออกมา หากไม่ได้รับการปฏิบัติตามขอบเขต
11:29
versus just accepting it.
237
689875
1917
ไม่ใช่แค่ก้มหน้ายอมรับ
11:33
For too long, we've treated relationships as a soft topic,
238
693667
4851
เราทำเหมือนความสัมพันธ์ เป็นเรื่องหาสาระไม่ได้กันมานาน
11:38
when relationship skills are one of the most important
239
698542
2559
ในขณะที่ทักษะความสัมพันธ์ เป็นหนึ่งในเรื่องสำคัญที่สุด
11:41
and hard to build things in life.
240
701125
2559
และฝึกฝนยากในชีวิต
11:43
Not only can understanding unhealthy signs
241
703708
2643
การเข้าใจสัญญาณโทษเหล่านี้ไม่เพียงแต่จะ
11:46
help you avoid the rabbit hole that leads to unhealthy love,
242
706375
3518
ช่วยให้คุณเลี่ยง การตกหลุมพรางที่นำไปสู่รักให้โทษ
11:49
but understanding and practicing the art of being healthy
243
709917
2976
แต่การทำความเข้าใจ และฝึกฝนศิลปะของการอยู่อย่างสุข
11:52
can improve nearly every aspect of your life.
244
712917
2625
นี้สามารถปรับปรุง แทบทุกแง่มุมของชีวิตคุณได้ด้วย
11:56
I'm completely convinced
245
716625
2059
ฉันแน่ใจว่า
11:58
that while love is an instinct and an emotion,
246
718708
2643
ขณะที่ความรักเป็นเรื่องของ สัญชาตญาณและอารมณ์
12:01
the ability to love better is a skill we can all build
247
721375
3309
ความสามารถในการรักให้ดีขึ้นนั้น เป็นทักษะที่เราสร้างได้
12:04
and improve on over time.
248
724708
1375
และพัฒนาได้หากให้เวลากับมัน
12:06
Thank you.
249
726583
1268
ขอบคุณค่ะ
12:07
(Applause)
250
727875
5000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7