The difference between healthy and unhealthy love | Katie Hood | TED

5,600,741 views ・ 2019-06-11

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Cleci Leao Revisora: Margarida Ferreira
00:12
So when you think about a child, a close friend, or a romantic partner,
0
12625
4684
Quando pensamos num filho, num amigo querido ou num par romântico,
00:17
the word "love" probably comes to mind,
1
17333
2893
a palavra "amor" provavelmente vem à tona,
00:20
and instantly other emotions rush in:
2
20250
3143
e logo vêm também outras emoções:
00:23
joy and hope,
3
23417
1601
alegria e esperança,
00:25
excitement, trust and security,
4
25042
3559
excitação, confiança e segurança,
00:28
and yes, sometimes sadness and disappointment.
5
28625
3059
e, sim, às vezes, tristeza e deceção.
00:31
There might not be a word in the dictionary
6
31708
2060
Talvez não haja outra palavra no dicionário
00:33
that more of us are connected to than love.
7
33792
2041
que interligue tantas pessoas quanto o amor.
00:37
Yet, given its central importance in our lives,
8
37292
2601
Mesmo assim, com tamanha importância na nossa vida,
00:39
isn't it interesting that we're never explicitly taught how to love?
9
39917
3500
não é interessante que nunca tenhamos sido ensinados a amar?
00:44
We build friendships,
10
44458
1685
Construímos amizades,
00:46
navigate early romantic relationships,
11
46167
2476
logo nos envolvemos em relações românticas,
00:48
get married and bring babies home from the hospital
12
48667
2434
casamos e trazemos bebés da maternidade,
00:51
with the expectation that we'll figure it out.
13
51125
2167
esperando que vamos aprender.
00:54
But the truth is, we often harm and disrespect the ones we love.
14
54625
3851
Mas a verdade é que, muitas vezes,
prejudicamos e desrespeitamos quem amamos.
00:58
It can be subtle things
15
58500
1309
Podem ser coisas subtis,
00:59
like guilting a friend into spending time with you
16
59833
2851
como pressionar um amigo para nos fazer companhia,
01:02
or sneaking a peak at your partner's texts
17
62708
3268
ou espiar as mensagens do nosso companheiro,
01:06
or shaming a child for their lack of effort at school.
18
66000
2583
ou humilhar um filho por não se esforçar na escola.
01:10
100 percent of us will be on the receiving end
19
70000
2184
100% de nós está sujeito
01:12
of unhealthy relationship behaviors
20
72208
2310
a comportamentos não saudáveis
01:14
and 100 percent of us will do unhealthy things.
21
74542
3309
e 100% de nós realiza ações não saudáveis.
01:17
It's part of being human.
22
77875
1458
Faz parte do ser humano.
01:20
In its worst form, the harm we inflict on loved ones
23
80833
2518
Na sua pior forma, o mal que causamos a entes queridos
01:23
shows up as abuse and violence,
24
83375
1934
aparece como prepotência e violência,
01:25
and relationship abuse
25
85333
1726
e prepotência na relação.
01:27
is something that one in three women and one in four men
26
87083
2893
É algo que uma em cada três mulheres
e um em cada quatro homens vai experimentar na vida.
01:30
will experience in their lifetime.
27
90000
1708
01:32
Now, if you're like most people, when you hear those stats,
28
92625
2809
Se somos uma pessoa comum, quando ouvimos essas estatísticas,
01:35
you'll go, "Oh, no, no, no, that would never happen to me."
29
95458
2810
dizemos: "Ah, não, não, isso nunca aconteceria comigo ".
01:38
It's instinctual to move away from the words "abuse" and "violence,"
30
98292
3434
É instintivo rejeitar as palavras "prepotência" e "violência",
01:41
to think that they happen to someone else somewhere else.
31
101750
3851
pensar que isso só acontece com outras pessoas noutro lugar.
01:45
But the truth is, unhealthy relationships and abuse are all around us.
32
105625
4351
Mas a verdade é que as más relações e a violência estão ao nosso redor.
01:50
We just call them different things and ignore the connection.
33
110000
2875
Nós só damos nomes diferentes e ignoramos a ligação.
01:54
Abuse sneaks up on us disguised in unhealthy love.
34
114042
3250
A violência toma conta de nós disfarçado em amor doentio.
01:59
I work for an organization called One Love
35
119708
2060
Eu trabalho para uma organização chamada One Love,
02:01
started by a family whose daughter Yeardley was killed by her ex-boyfriend.
36
121792
3791
fundada por uma família cuja filha Yeardley foi morta pelo ex-namorado.
02:06
This was a tragedy no one saw coming,
37
126833
3018
Foi uma tragédia que ninguém previu;
02:09
but when they looked back, they realized the warning signs were there
38
129875
3268
mas quando olharam para trás, perceberam que os avisos estavam lá,
02:13
just no one understood what they were seeing.
39
133167
2125
só que ninguém tinha entendido o que via.
02:16
Called crazy or drama or too much drinking,
40
136042
3767
Chamavam-lhe loucura, ou drama, ou bebedeira,
02:19
his actions weren't understood to be what they really were,
41
139833
3143
mas as ações não foram lidas como o que realmente eram:
02:23
which was clear signs of danger.
42
143000
2000
sinais claros de perigo.
02:25
Her family realized that if anyone had been educated about these signs,
43
145917
3809
A família dela percebeu que, se lhe tivessem ensinado esses sinais,
02:29
her death could have been prevented.
44
149750
1750
a morte da filha podia sido evitada.
02:32
So today we're on a mission to make sure
45
152625
1934
A nossa missão é garantir
02:34
that others have the information that Yeardley and her friends didn't.
46
154583
3286
que as pessoas tenham as informações que Yeardley e os amigos não tiveram.
02:37
We have three main goals:
47
157893
1750
Temos três objetivos principais:
02:39
give all of us a language for talking about a subject
48
159667
3267
dar a todos nós uma linguagem para falar sobre assuntos
02:42
that's quite awkward and uncomfortable to discuss;
49
162958
3393
que sejam incómodos e desconfortáveis para analisar;
02:46
empower a whole front line, namely friends, to help;
50
166375
4851
capacitar toda uma equipa, ou seja, amigos, para ajudar;
02:51
and, in the process, improve all of our ability to love better.
51
171250
3083
e, nesse processo, melhorar a nossa capacidade de amar melhor.
02:55
To do this, it's always important to start by illuminating
52
175875
3268
Para fazer isso, é sempre importante começar por iluminar
02:59
the unhealthy signs that we frequently miss,
53
179167
2726
os sinais de aviso que geralmente ignoramos,
03:01
and our work really focuses on creating content
54
181917
2476
e o nosso trabalho concentra-se na criação de conteúdos
03:04
to start conversations with young people.
55
184417
2250
para abrir canais de conversa com os jovens.
03:07
As you'd expect, most of our content is pretty serious,
56
187375
2643
Obviamente, grande parte do conteúdo é muito sério,
03:10
given the subject at hand,
57
190042
1851
dado o assunto em questão,
03:11
but today I'm going to use one of our more light-hearted
58
191917
2642
mas hoje eu vou usar um dos nossos temas mais leves,
03:14
yet still thought-provoking pieces,
59
194583
1810
mas, mesmo assim, provocantes,
03:16
"The Couplets,"
60
196417
1309
"The Couplets",
03:17
to illuminate five markers of unhealthy love.
61
197750
2625
diálogos que apontam para cinco indicadores de amor doente.
03:21
The first is intensity.
62
201375
2976
O primeiro é a intensidade.
03:24
(Video) Blue: I haven't seen you in a couple days. I've missed you.
63
204375
3184
Não te vejo há uns dias. Estou com saudades.
Também senti sua falta.
03:27
Orange: I've missed you too. (#thatslove)
64
207583
1953
[#istoéamor]
03:29
Blue: I haven't seen you in five minutes. It feels like a lifetime.
65
209560
3166
Há cinco minutos que não te vejo. Parece uma vida inteira.
03:32
What have you been doing without me for five whole minutes?
66
212750
2809
O que fazes sem mim durante cinco minutos?
03:35
Orange: It's been three minutes. (#thatsnotlove)
67
215583
2435
Foram só três minutos.
[#istonãoéamor]
03:38
Katie Hood: Anybody recognize that? I don't know. I do.
68
218042
2583
Alguém reconhece isso? Não sei... Eu reconheço.
03:42
Abusive relationships don't start out abusive.
69
222000
2184
Relações prepotentes não começam prepotentes.
03:44
They start out exciting and exhilarating.
70
224208
1976
Começam excitantes e entusiasmadas.
03:46
There's an intensity of affection and emotion, a rush.
71
226208
3310
Há uma intensidade de carinho e emoção, uma ânsia.
03:49
It feels really good.
72
229542
1684
E isso é muito bom.
03:51
You feel so lucky, like you've hit the jackpot.
73
231250
2417
Sentimo-nos com sorte, como se tivéssemos ganho o "jackpot".
03:54
But in unhealthy love, these feelings shift over time
74
234750
3184
Mas, no amor doentio, esses sentimentos mudam com o tempo,
03:57
from exciting to overwhelming and maybe a little bit suffocating.
75
237958
4292
passam de emocionante a esmagador, e talvez um pouco sufocante.
04:02
You feel it in your gut.
76
242875
1726
Sentimos isso no íntimo.
04:04
Maybe it's when your new boyfriend or girlfriend
77
244625
2268
Talvez quando o nosso novo namorado ou namorada
04:06
says "I love you" faster than you were ready for
78
246917
2267
diz "amo-te", antes de estarmos preparados,
04:09
or starts showing up everywhere, texting and calling a lot.
79
249208
3542
ou começa a aparecer em toda a parte, ligando e mandando imensas mensagens.
04:13
Maybe they're impatient when you're slow to respond,
80
253667
3142
Talvez fique impacientes quando demoramos a responder
04:16
even though they know you had other things going on that day.
81
256833
2875
mesmo sabendo que tínhamos outras coisas naquele dia.
04:20
It's important to remember that it's not how a relationship starts that matters,
82
260583
3810
É importante lembrar que o que interessa não é como começa uma relação,
04:24
it's how it evolves.
83
264417
1517
mas como ela evolui.
04:25
It's important in the early days of a new relationship
84
265958
2559
Nos primeiros dias de uma relação,
04:28
to pay attention to how you're feeling.
85
268541
2018
é importante prestar atenção aos nossos sentimentos.
04:30
Are you comfortable with the pace of intimacy?
86
270583
2601
Estamos confortáveis com o ritmo da intimidade?
04:33
Do you feel like you have space and room to breathe?
87
273208
2584
Sentimos que temos espaço para respirar?
04:36
It's also really important to start practicing using your voice
88
276792
3726
Também é muito importante começar a praticar a nossa voz
04:40
to talk about your own needs.
89
280542
1851
e falar sobre as nossas necessidades.
04:42
Are your requests respected?
90
282417
1916
Os nossos pedidos são respeitados?
04:45
A second marker is isolation.
91
285833
3435
Um segundo marcador é o isolamento.
04:49
(Video) Orange 2: Want to hang out?
92
289292
1726
Queres sair?
Eu e o meu namorado saímos à segunda-feira.
04:51
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
93
291042
2666
["istoéamor]
04:54
Orange 2: Want to hang out?
94
294375
1309
Queres sair?
04:55
Orange 1: Me and my boyfriend always have Monday Funday.
95
295708
2643
Nós saímos sempre à segunda-feira.
- Amanhã? - À terça descansamos.
04:58
Orange 2: Tomorrow? Orange 1: It's our Tuesday Snooze Day.
96
298375
2726
- Na quarta? - Não é dia dos amigos!
05:01
Orange 2: Wednesday? Orange 1: No Friends Day.
97
301125
2167
[#istonãoéamor]
05:04
KH: If you ask me, isolation is one of the most frequently missed
98
304792
3059
Se me perguntarem, o isolamento é um dos sinais
05:07
and misunderstood signs of unhealthy love.
99
307875
2351
mais ignorados e incompreendidos do amor doentio.
05:10
Why?
100
310250
1268
Porquê?
05:11
Because every new relationship starts out with this intense desire
101
311542
3142
Porque toda a nova relação começa com esse desejo intenso
05:14
to spend time together,
102
314708
1351
de passarmos o tempo juntos,
05:16
it's easy to miss when something shifts.
103
316083
2935
e é fácil não perceber quando algo muda.
O isolamento instala-se quando um novo namorado ou namorada
05:19
Isolation creeps in when your new boyfriend or girlfriend
104
319042
2726
05:21
starts pulling you away from your friends and family,
105
321792
2851
começa a afastar-nos dos amigos e familiares,
05:24
your support system,
106
324667
1559
do nosso sistema de apoio,
05:26
and tethering you more tightly to them.
107
326250
2000
e nos mantém mais presos a eles.
05:29
They might say things like,
108
329375
1434
Eles podem dizer algo como:
05:30
"Why do you hang out with them? They're such losers"
109
330833
2476
"Porque é que sais com eles? São uns patós"
05:33
about your best friends,
110
333333
1268
sobre os nossos melhores amigos,
05:34
or, "They want us to break up. They're totally against us"
111
334625
2851
ou "Eles querem que nos separemos. São contra nós "
05:37
about your family.
112
337500
1809
referindo-se à nossa família.
05:39
Isolation is about sowing seeds of doubt
113
339333
2601
O isolamento semeia a dúvida
05:41
about everyone from your prerelationship life.
114
341958
2875
sobre as pessoas que faziam parte da nossa vida anterior.
05:46
Healthy love includes independence,
115
346125
2059
O amor saudável inclui a independência,
05:48
two people who love spending time together
116
348208
2476
duas pessoas que gostam de estar juntas,
05:50
but who stay connected to the people and activities they cared about before.
117
350708
4226
mas que se mantêm ligadas às pessoas e às atividades de que gostávamos antes.
05:54
While at first you might spend every waking minute together,
118
354958
2893
Enquanto, no começo, podemos passar cada minuto juntos,
05:57
over time maintaining independence is key.
119
357875
2851
com o passar do tempo, ter independência é fundamental.
06:00
You do this by making plans with friends and sticking to them
120
360750
3143
É quando fazemos planos com amigos e nos mantemos ligados a eles
06:03
and encouraging your partner to do the same.
121
363917
2416
e encorajamos o parceiro a fazer o mesmo.
06:07
A third marker of unhealthy love is extreme jealousy.
122
367833
3042
Um terceiro marcador de amor doentio é o ciúme exagerado.
06:11
(Video) Blue 2: What are you so happy about?
123
371750
2101
Porque é que estás tão feliz?
06:13
Blue 1: She just started following me on Instagram!
124
373875
2934
Ela começou a seguir-me no Instagram!
["istoéamor]
06:16
Blue 2: What are you so nervous about?
125
376833
1851
Porque é que estás tão nervoso?
06:18
Blue 1: She, she just started following me, like, everywhere.
126
378708
4226
Ela persegue-me por toda a parte.
06:22
(#thatsnotlove)
127
382958
1917
[#istonãoéamor]
06:26
KH: As the honeymoon period begins to fade,
128
386458
2060
À medida que a fase da lua-de-mel vai passando,
06:28
extreme jealousy can creep in.
129
388542
1833
pode ir surgindo um ciúme exagerado
06:31
Your partner might become more demanding,
130
391333
1976
e o nosso parceiro pode começar a ficar mais exigente,
06:33
needing to know where you are and who you're with all the time,
131
393333
2976
a querer saber o tempo todo onde estamos, e com quem,
06:36
or they might start following you everywhere, online and off.
132
396333
3185
ou pode até começar a perseguir-nos na vida real ou digital.
06:39
Extreme jealousy also brings with it possessiveness and mistrust,
133
399542
4267
Ciúmes exagerados são acompanhados de posse e desconfiança,
06:43
frequent accusations of flirting with other people or cheating,
134
403833
3268
acusações frequentes de que estamos a namoriscar com outros ou até a trair,
06:47
and refusal to listen to you when you tell them
135
407125
2226
e a recusa em nos ouvir, quando dizemos
06:49
they have nothing to worry about and that you only love them.
136
409375
2875
que não há nada com que se preocupar, e só o amamos.
06:53
Jealousy is a part of any human relationship,
137
413083
2726
Os ciúmes fazem parte de qualquer relação humana,
06:55
but extreme jealousy is different.
138
415833
2185
mas o ciúme exagerado é diferente.
06:58
There's a threatening, desperate and angry edge to it.
139
418042
2767
Tem uma faceta ameaçadora, desesperada e raivosa.
07:00
Love shouldn't feel like this.
140
420833
2125
O amor não deve ser assim.
07:04
A fourth marker is belittling.
141
424333
2560
Um quarto indicador é o menosprezo.
07:06
(Video) Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
142
426917
2559
- Queres sair? - Tenho de estudar.
07:09
Blue: You'll get an A anyway, A for amazing. (#thatslove)
143
429500
2917
Vais ter A de qualquer modo. A de "Excelente"!
(#istoéamor)
07:12
Blue: Wanna hang out? Orange: I gotta study.
144
432875
2434
- Queres sair? - Tenho de estudar.
07:15
Blue: You'll get an F anyway,
145
435333
1435
Vais tirar um F na mesma.
07:16
F for, F for... stupid. (#thatsnotlove)
146
436792
3166
F de... Estúpida!
(#istonãoéamor)
07:20
KH: Yeah, hmm.
147
440667
1767
07:22
In unhealthy love, words are used as weapons.
148
442458
2560
No amor doentio, as palavras são usadas como armas.
07:25
Conversations that used to be fun and lighthearted
149
445042
2351
As conversas que antes eram divertidas e leves
07:27
turn mean and embarrassing.
150
447417
1809
tornam-se maldosas e constrangedoras.
07:29
Maybe your partner makes fun of you in a way that hurts,
151
449250
3018
Às vezes o nosso parceiro ironiza, de uma forma que magoa
07:32
or maybe they tell stories and jokes for laughs at your expense.
152
452292
3476
ou conta histórias e piadas engraçadas à nossa custa.
07:35
When you try to explain that your feelings have been hurt,
153
455792
2726
Quando tentamos explicar que ficámos magoadas,
07:38
they shut you down and accuse you of overreacting.
154
458542
3392
ele acusa-nos de reagir mal, de sermos exageradas.
07:41
"Why are you so sensitive? What's your problem. Give me a break."
155
461958
3792
"Mas porque é que és tão sensível?" Qual é o problema? Poupa-me."
07:46
You are silenced by these words.
156
466417
1958
E somos silenciadas com estas palavras.
07:49
It seems pretty obvious, but your partner should have your back.
157
469417
3392
Parece óbvio, mas o nosso parceiro é quem devia apoiar-nos.
07:52
Their words should build you up, not break you down.
158
472833
2643
As palavras dele deveriam animar-nos, e não nos destruir.
07:55
They should keep your secrets and be loyal.
159
475500
2393
Deviam respeitar os nossos segredos e ser leal.
07:57
They should make you feel more confident,
160
477917
1976
Deviam fazer-nos sentir mais confiantes,
07:59
not less.
161
479917
1291
em vez de menos.
08:02
Finally, a fifth marker: volatility.
162
482250
2958
E por fim, um último indicador: a volatilidade.
08:06
(Video) Orange 1: I'd be sad if we broke up.
163
486042
2101
- Eu ficava triste, se acabássemos.
- Eu também ficava.
08:08
Orange 2: I'd be sad too. (#thatslove)
164
488167
1833
[#istoéamor]
08:11
Orange 1: I'd so depressed if we ever broke up.
165
491042
2226
Eu ficava tão deprimida se acabássemos
08:13
I'd throw myself off this step.
166
493292
1517
que me atirava desta escada abaixo.
08:14
I would! Don't try to stop me!
167
494833
2560
Juro! Nem tentes impedir-me.
08:17
(#thatsnotlove)
168
497417
1250
[#istonãoéamor]
08:21
KH: Frequent breakups and makeups, high highs and low lows:
169
501167
3726
Separações e regressos frequentes, altos e baixos:
08:24
as tension rises, so does volatility.
170
504917
2375
quanto mais aumenta a tensão, mais aumenta a volatilidade.
08:28
Tearful, frustrated fights followed by emotional makeups,
171
508458
3560
Brigas cheias de lágrimas, frustrações, seguidas de retornos esfuziantes,
comentários odiosos e pungentes, como:
08:32
hateful and hurtful comments like,
172
512042
1642
08:33
"You're worthless, I'm not even sure why I'm with you!"
173
513708
2643
"Não vales nada, nem sei porque estou contigo!"
08:36
followed quickly by apologies and promises it will never happen again.
174
516375
4809
rapidamente seguidos de desculpas e promessas de nunca mais repetir.
08:41
By this point, you've been so conditioned to this relationship roller coaster
175
521208
3810
Nesta altura, já estamos tão condicionadas nessa relação de montanha russa
08:45
that you may not realize how unhealthy and maybe even dangerous
176
525042
3016
que talvez não percebamos quão doentia, e talvez perigosa,
08:48
your relationship has become.
177
528082
1585
a relação está a tornar-se.
08:51
It can be really hard to see
178
531542
1476
Pode ser muito difícil perceber
08:53
when unhealthy love turns towards abuse,
179
533042
2934
quando o amor doentio se transforma em violência,
mas é justo dizer que, quanto mais destes indicadores
08:56
but it's fair to say that the more of these markers
180
536000
2434
08:58
your relationship might have,
181
538458
1435
apresentar a nossa relação,
08:59
the more unhealthy and maybe dangerous your relationship could be.
182
539917
3476
mais doentia, e talvez perigosa, ela pode estar a tornar-se.
09:03
And if your instinct is to break up and leave,
183
543417
2184
Se o nosso instinto é terminar,
09:05
which is advice so many of us give our friends
184
545625
2184
que é o conselho que damos aos amigos
09:07
when they're in unhealthy relationships,
185
547833
1935
que estão em relações doentias,
09:09
that's not always the best advice.
186
549792
1934
nem sempre é o melhor conselho.
09:11
Time of breakup can be a real trigger for violence.
187
551750
2601
Os rompimentos podem ser um gatilho para a violência.
09:14
If you fear you might be headed towards abuse or in abuse,
188
554375
3268
Se recearmos estar a caminhar para a violência, ou ela já existe,
09:17
you need to consult with experts to get the advice on how to leave safely.
189
557667
4041
é preciso consultar um especialista para saber como acabar com segurança.
09:23
But it's not just about romantic relationships
190
563042
2392
Mas não se trata somente de relações românticas,
09:25
and it's not just about violence.
191
565458
2185
nem apenas de violência.
09:27
Understanding the signs of unhealthy love
192
567667
2267
Compreender os sinais de um amor doentio
09:29
can help you audit and understand nearly every relationship in your life.
193
569958
3750
pode ajudar-nos a avaliar e compreender quase todas as nossas relações.
09:34
For the first time, you might understand why you're disappointed in a friendship
194
574625
3851
Pela primeira vez, podemos entender
porque estamos insatisfeitas com uma amizade,
09:38
or why every interaction with a certain family member
195
578500
2726
ou porque cada interação com determinado familiar
09:41
leaves you discouraged and anxious.
196
581250
3268
nos torna desanimadas e ansiosas.
09:44
You might even begin to see how your own intensity and jealousy
197
584542
3017
Podemos começar a perceber quanto a nossa intensidade e ciúme
09:47
is causing problems with colleagues at work.
198
587583
2250
causa problemas com colegas no trabalho.
09:51
Understanding is the first step to improving,
199
591208
3268
Compreender é o primeiro passo para melhorar,
09:54
and while you can't make every unhealthy relationship healthy --
200
594500
3059
e, já que não conseguimos sanar todas as relações doentias
09:57
some you're going to have to leave behind --
201
597583
2101
- vamos ter de deixar para trás algumas delas -
09:59
you can do your part every day to do relationships better.
202
599708
3750
podemos fazer a nossa parte diariamente, melhorando cada relação.
10:04
And here's the exciting news:
203
604250
1643
E aqui vai a boa notícia:
10:05
it's actually not rocket science.
204
605917
2309
não é uma ciência de ponta.
10:08
Open communication, mutual respect,
205
608250
2726
A comunicação aberta, o respeito mútuo,
10:11
kindness, patience --
206
611000
2226
a generosidade, a paciência
10:13
we can practice these things every day.
207
613250
2417
- podemos praticar essas coisas diariamente.
10:16
And while practice will definitely make you better,
208
616875
2726
Mas, por mais que a prática nos vá fazer bem,
10:19
I have to promise you it's also not going to make you perfect.
209
619625
3768
é preciso dizer também que não vai fazer milagres.
10:23
I do this for a living
210
623417
1351
Eu faço isso profissionalmente:
10:24
and every day I think and talk about healthy relationships,
211
624792
2809
todos os dias penso e falo de relações saudáveis,
10:27
and still I do unhealthy things.
212
627625
2601
e ainda faço coisas pouco saudáveis.
10:30
Just the other day as I was trying to shuttle my four kids out the door
213
630250
3393
Noutro dia, estava a tentar correr com os meus quatro filhos da cozinha
10:33
amidst quarreling, squabbling and complaints about breakfast,
214
633667
2976
no meio de brigas, discussões e reclamações sobre o café da manhã,
10:36
I completely lost it.
215
636667
2101
Perdi totalmente a paciência.
10:38
With an intentionally angry edge,
216
638792
2142
Com uma atitude intencionalmente furiosa, gritei:
10:40
I screamed,
217
640958
1310
10:42
"Everybody just shut up and do what I say!
218
642292
2267
"Calem-se todos e façam o que eu digo!
10:44
You are the worst!
219
644583
1560
"Vocês são terríveis!
10:46
I am going to take away screen time and dessert
220
646167
2226
"Vão ficar sem televisão e sem sobremesa,
10:48
and anything else you could possibly ever enjoy in life!"
221
648417
3184
"e tudo mais que vocês gostem nesta vida!"
10:51
(Laughter)
222
651625
1476
(Risos)
10:53
Anybody been there?
223
653125
1309
Alguém já passou por isso?
10:54
(Applause)
224
654458
3393
(Aplausos)
10:57
Volatility, belittling.
225
657875
2625
Volatilidade, menosprezo.
11:01
My oldest son turned around and looked at me, and said,
226
661417
2934
O meu filho mais velho virou-se, olhou para mim e disse:
11:04
"Mom, that's not love."
227
664375
1601
"Mãe, isso não é amor."
11:06
(Laughter)
228
666000
3351
(Risos)
11:09
For a minute, I really wanted to kill him for calling me out.
229
669375
2893
Por instantes, eu queria matá-lo por me chamar a atenção.
11:12
Trust me.
230
672292
1517
Acreditem.
11:13
But then I gathered myself
231
673833
1518
Mas depois recompus-me e senti-me orgulhosa.
11:15
and I thought, you know what, I'm actually proud.
232
675375
3059
11:18
I'm proud that he has a language to make me pause.
233
678458
3334
Senti orgulho por ele ter tido uma linguagem que me fez parar.
11:22
I want all of my kids to understand what the bar should be
234
682511
2715
Eu quero que os meus filhos entendam qual deve ser o limite
11:25
for how they're treated
235
685250
1434
para a forma como são tratados,
11:26
and to have a language and a voice to use when that bar is not met
236
686708
3143
e ter voz para usar quando esse limite é ultrapassado
11:29
versus just accepting it.
237
689875
1917
em vez de o aceitar.
11:33
For too long, we've treated relationships as a soft topic,
238
693667
4851
Por muito tempo, tratámos as relações como um tema suave,
11:38
when relationship skills are one of the most important
239
698542
2559
quando sabermos lidar com relações é uma das coisas
11:41
and hard to build things in life.
240
701125
2559
mais importantes e difíceis para construir coisas na vida.
11:43
Not only can understanding unhealthy signs
241
703708
2643
Entender os sinais doentios não só pode ajudar-nos
11:46
help you avoid the rabbit hole that leads to unhealthy love,
242
706375
3518
a evitar cair na armadilha que leva ao amor doentio,
11:49
but understanding and practicing the art of being healthy
243
709917
2976
como também compreender e praticar a arte de ser saudável
11:52
can improve nearly every aspect of your life.
244
712917
2625
pode melhorar quase todos os aspetos da nossa vida.
11:56
I'm completely convinced
245
716625
2059
Estou plenamente convencida
11:58
that while love is an instinct and an emotion,
246
718708
2643
de que, embora o amor seja um instinto e uma emoção,
12:01
the ability to love better is a skill we can all build
247
721375
3309
a capacidade de amar melhor pode ser construída por qualquer um,
12:04
and improve on over time.
248
724708
1375
e melhorada ao longo do tempo
12:06
Thank you.
249
726583
1268
Obrigada.
12:07
(Applause)
250
727875
5000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7